Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,660
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,960 --> 00:00:22,740
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:24,180 --> 00:00:28,460
Oh, it's like I started breathing on the
night we hid.
4
00:00:29,300 --> 00:00:34,040
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,720 --> 00:00:39,120
What would we do, baby, without us?
6
00:00:41,040 --> 00:00:45,060
What would we do, baby, without us?
7
00:00:46,300 --> 00:00:51,080
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,740 --> 00:00:56,720
What would we do, baby, without us?
9
00:00:57,400 --> 00:00:58,820
Sha -la -la -la.
10
00:01:04,400 --> 00:01:07,940
Alex, will you give us a hand? The
Lamaze class is going to start any
11
00:01:08,100 --> 00:01:11,240
Oh, I can't believe you guys are
actually going through with this
12
00:01:11,480 --> 00:01:15,260
There's nothing crazy about Lamaze,
Alex. It's a method of natural
13
00:01:15,440 --> 00:01:18,800
The husband assists the wife in the
delivery room, and no anesthetic is
14
00:01:19,600 --> 00:01:20,640
You know, that's crazy.
15
00:01:21,460 --> 00:01:25,800
But the natural way to have a child,
Mom, is for the man to be in the waiting
16
00:01:25,800 --> 00:01:31,920
room, smoking, pacing, and the woman to
be in the delivery room, drugged out of
17
00:01:31,920 --> 00:01:32,920
her mind.
18
00:01:34,250 --> 00:01:35,250
make it sound so attractive?
19
00:01:35,890 --> 00:01:38,130
I think when I have a baby, I want to be
unconscious.
20
00:01:39,510 --> 00:01:40,690
You're off to a good start.
21
00:01:43,530 --> 00:01:46,670
I'll get it. Whoa, that must be the
pregnant woman, Dad. I can feel the
22
00:01:46,670 --> 00:01:47,670
tilting a little.
23
00:01:49,050 --> 00:01:53,570
Hi. Hi, I'm Larry Harris. Larry, hi.
Susie. What? Susie, pleasure.
24
00:01:53,810 --> 00:01:56,050
We're Leonard and Marge. Oh, hi. Nice to
meet you.
25
00:01:56,510 --> 00:01:58,230
So, it's your first baby?
26
00:01:58,630 --> 00:01:59,630
Yes, it is.
27
00:01:59,830 --> 00:02:01,050
We're due in ten weeks.
28
00:02:01,270 --> 00:02:03,070
Wow, your wife's not showing at all.
29
00:02:07,470 --> 00:02:10,590
pregnant. These are our children. This
is Mallory, Alex, and Jennifer.
30
00:02:11,110 --> 00:02:12,650
Have a nice class.
31
00:02:13,470 --> 00:02:14,470
Bye -bye.
32
00:02:14,590 --> 00:02:18,350
That's really amazing. You know, I bet
your son here isn't much younger than
33
00:02:18,350 --> 00:02:19,350
Susie.
34
00:02:20,170 --> 00:02:22,650
That's not to say that you guys are too
old or anything.
35
00:02:23,090 --> 00:02:26,310
You know, I had an uncle who got married
for the first time at 83.
36
00:02:26,650 --> 00:02:27,650
Any children?
37
00:02:27,670 --> 00:02:28,670
Not yet.
38
00:02:31,350 --> 00:02:32,350
That's funny.
39
00:02:33,370 --> 00:02:34,370
Excuse me.
40
00:02:34,410 --> 00:02:35,410
Enjoy your company.
41
00:02:39,370 --> 00:02:42,910
This is great. I mean, we got ourselves
a couple of old pros here.
42
00:02:43,470 --> 00:02:46,890
See, Susie, you don't have to be
nervous. If these geezers can do it, so
43
00:02:48,050 --> 00:02:49,050
Thank you.
44
00:02:52,750 --> 00:02:57,530
Hi, I'm Carol Mannings, your instructor.
Oh, Carol, I'm Stephen Keaton. This is
45
00:02:57,530 --> 00:03:02,250
my wife, Elise. This is Larry, Susie,
and Leonard and Marge.
46
00:03:03,470 --> 00:03:04,470
Hi,
47
00:03:04,930 --> 00:03:05,930
I'm Donna Barrows.
48
00:03:06,120 --> 00:03:07,120
Donna. Hi, Donna.
49
00:03:07,180 --> 00:03:11,320
Hi, Donna. Well, I'm a little late. I
apologize. So why don't we all just sit
50
00:03:11,320 --> 00:03:12,760
down on the mat so we can begin?
51
00:03:13,920 --> 00:03:18,760
Okay. First of all, one of the most
important things about Lamaze is
52
00:03:18,760 --> 00:03:20,260
Wait a minute. Wait a minute. Time out.
Time out.
53
00:03:20,680 --> 00:03:22,420
Aren't we missing somebody here?
54
00:03:22,960 --> 00:03:24,560
I mean, where's your husband?
55
00:03:25,100 --> 00:03:26,200
I don't have a husband.
56
00:03:27,260 --> 00:03:30,580
Oh, you're one of those single mothers,
right?
57
00:03:31,500 --> 00:03:34,680
I think that's great. Good for you,
Donna. I respect that.
58
00:03:39,920 --> 00:03:42,580
So it's been 11 years since you had your
last child.
59
00:03:43,840 --> 00:03:45,480
What have you been doing all that time?
60
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
Well, we have hobbies.
61
00:03:50,660 --> 00:03:53,200
I think it's wonderful you're having
another baby.
62
00:03:54,120 --> 00:03:57,720
A lot of people your age would just be
packing up and heading for Florida.
63
00:04:01,440 --> 00:04:02,520
That's very sweet of you.
64
00:04:03,100 --> 00:04:05,540
Okay, everybody, we're going to start up
again in a few minutes.
65
00:04:06,000 --> 00:04:07,360
Boy, she's really strict.
66
00:04:08,000 --> 00:04:09,480
You better be getting back in.
67
00:04:09,760 --> 00:04:12,800
Oh, I'm right behind you. I just want to
finish my tea. You're going to get into
68
00:04:12,800 --> 00:04:13,800
trouble with the teacher?
69
00:04:13,960 --> 00:04:15,280
I have a note. Oh, good.
70
00:04:19,440 --> 00:04:20,820
Hi, how you doing? Hi.
71
00:04:21,640 --> 00:04:23,540
I'm, uh, Alex Keaton.
72
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
I'm Donna.
73
00:04:25,640 --> 00:04:29,240
Farrow. Oh, one of the Lamazonians, I
presume.
74
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
Yes, I am.
75
00:04:32,340 --> 00:04:33,980
Good presuming. Oh, thank you.
76
00:04:35,410 --> 00:04:38,410
Congratulations. You, uh... You gonna
have your first kid there?
77
00:04:38,690 --> 00:04:41,390
Yeah. I guess you and your husband are
pretty excited, huh?
78
00:04:41,650 --> 00:04:44,630
Oh, well, I am. I don't have a husband.
79
00:04:48,170 --> 00:04:51,050
Well, then, uh... Then how did...
80
00:04:51,050 --> 00:04:55,750
Oh!
81
00:04:57,030 --> 00:04:58,030
Well, I get it.
82
00:04:58,310 --> 00:04:59,310
Yeah.
83
00:04:59,870 --> 00:05:01,050
Yeah, yeah, I see.
84
00:05:03,110 --> 00:05:04,110
I see.
85
00:05:07,880 --> 00:05:11,140
relationship didn't work out, we thought
it would be best if we didn't stay
86
00:05:11,140 --> 00:05:12,140
together.
87
00:05:13,440 --> 00:05:16,060
You know, I understand these things.
88
00:05:16,720 --> 00:05:18,120
I'm a contemporary guy.
89
00:05:21,220 --> 00:05:22,660
Does my mom know?
90
00:05:25,180 --> 00:05:32,180
I mean, uh, so, you're, uh, you're
flying solo with this Lamaze
91
00:05:32,180 --> 00:05:33,180
thing, huh?
92
00:05:33,880 --> 00:05:36,660
Carol says I'm the first single student
she's had in her classes.
93
00:05:38,200 --> 00:05:40,600
Well, maybe they'll give you a little
trophy or something.
94
00:05:42,180 --> 00:05:44,520
Well, I'm not all alone, really. I've
got the little one.
95
00:05:45,800 --> 00:05:47,040
Oh, it's kicking now.
96
00:05:48,100 --> 00:05:49,520
Do you want to feel it? I mean, no.
97
00:05:51,240 --> 00:05:54,720
No, Donna, I couldn't. I mean, we just
met.
98
00:05:56,300 --> 00:05:57,300
Come on.
99
00:05:59,980 --> 00:06:02,220
Whoa. Whoa, that's incredible.
100
00:06:03,040 --> 00:06:05,880
Oh, Donna, you got a person in there.
101
00:06:10,510 --> 00:06:11,510
Ooh, the Lamazonian call.
102
00:06:12,510 --> 00:06:13,510
I better get back.
103
00:06:13,730 --> 00:06:14,730
Uh, yeah.
104
00:06:16,030 --> 00:06:16,749
That's neat.
105
00:06:16,750 --> 00:06:20,510
I mean, this is really something. You're
taking these Lamaze classes all by
106
00:06:20,510 --> 00:06:24,130
yourself. Well, to be honest, I'm a
little nervous about it. I mean, it's
107
00:06:24,130 --> 00:06:26,310
difficult to go through the whole
pregnancy by myself.
108
00:06:26,950 --> 00:06:28,710
Yeah, well, I think you're going to do
fine.
109
00:06:29,410 --> 00:06:30,410
I hope so.
110
00:06:31,290 --> 00:06:32,350
Well, I'll see you next time.
111
00:06:32,930 --> 00:06:34,670
Yeah, it was nice meeting you.
112
00:06:35,230 --> 00:06:36,870
Uh, nice meeting you, too.
113
00:06:38,830 --> 00:06:39,830
Bye.
114
00:06:43,099 --> 00:06:45,880
Bye. Well, are you up for tonight's
Lamaze class?
115
00:06:46,340 --> 00:06:51,080
Yeah, I guess, but I've been thinking,
honey, they're all so young.
116
00:06:51,540 --> 00:06:53,260
That's true. Babies are young.
117
00:06:54,260 --> 00:06:58,080
I mean, the people in the class are so
much older than they are. So what?
118
00:06:59,100 --> 00:07:00,720
So maybe we're too old.
119
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
Too old for what?
120
00:07:02,640 --> 00:07:03,860
To have a baby.
121
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
Obviously not.
122
00:07:12,620 --> 00:07:15,220
You have no sympathy and understanding
for the way I feel about this.
123
00:07:15,740 --> 00:07:16,740
Not really, no.
124
00:07:18,700 --> 00:07:21,440
Elise, I know what you're going through.
I'm going through the same thing
125
00:07:21,440 --> 00:07:22,440
myself.
126
00:07:22,620 --> 00:07:23,620
We're geezers.
127
00:07:25,720 --> 00:07:29,400
Well, what if we're geezers that are too
old for natural childbirth?
128
00:07:30,700 --> 00:07:32,160
What if I can't manage it?
129
00:07:32,460 --> 00:07:36,040
Now, look, this isn't a contest.
Besides, Elise, you're the healthiest,
130
00:07:36,040 --> 00:07:37,420
strongest woman I know.
131
00:07:38,440 --> 00:07:42,060
And you're just as young and as
beautiful as the day we met.
132
00:07:44,600 --> 00:07:46,140
You're saying that to make me feel good.
133
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
It's working.
134
00:07:49,540 --> 00:07:53,080
Come on. At least we're training for
this. We're doing everything we can.
135
00:07:53,080 --> 00:07:55,640
me. We're going to have a beautiful
baby.
136
00:07:56,900 --> 00:07:58,920
Come on. Give me a hand with this couch.
It's too heavy.
137
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
Whoa, hey.
138
00:08:02,740 --> 00:08:04,180
Mama's class. Great.
139
00:08:04,820 --> 00:08:07,240
Excuse me, Mom. Can't believe I'm just
in time.
140
00:08:07,840 --> 00:08:09,960
Well, there is always room for one more.
141
00:08:10,420 --> 00:08:11,420
Wait a minute.
142
00:08:11,760 --> 00:08:13,040
What do you care about Lamaze?
143
00:08:13,640 --> 00:08:15,220
Look, you guys are my parents.
144
00:08:15,700 --> 00:08:17,280
This involves your life.
145
00:08:17,600 --> 00:08:19,680
If it interests you, it interests me.
146
00:08:20,760 --> 00:08:21,840
Is Donna here yet?
147
00:08:23,680 --> 00:08:24,679
Who's Donna?
148
00:08:24,680 --> 00:08:25,680
Donna, you know, Donna.
149
00:08:26,220 --> 00:08:33,220
You're your classmate, the one with the,
uh, and no, uh... No, she's not here
150
00:08:33,220 --> 00:08:36,039
yet. She let me touch her belly the
other day.
151
00:08:41,700 --> 00:08:46,900
She has got a living, growing being in
there.
152
00:08:47,420 --> 00:08:50,740
And she is going to have a baby. Well,
that's great.
153
00:08:51,300 --> 00:08:53,580
Otherwise, she's wasting her money in
this Lamaze bag.
154
00:08:55,920 --> 00:08:59,340
I'm telling you, parenting is a
wonderful thing.
155
00:08:59,760 --> 00:09:05,120
I mean, bringing a child into the world,
caring for it, loving it,
156
00:09:06,350 --> 00:09:07,810
Ah, you guys wouldn't understand.
157
00:09:13,730 --> 00:09:14,290
Okay,
158
00:09:14,290 --> 00:09:22,410
everybody,
159
00:09:22,790 --> 00:09:23,990
I think we should get started.
160
00:09:24,510 --> 00:09:28,690
Now, if you remember last week, we
talked about the importance of a
161
00:09:28,690 --> 00:09:29,930
birthing position, remember?
162
00:09:30,210 --> 00:09:31,670
I call it nesting.
163
00:09:32,090 --> 00:09:36,110
Now... What I'd like to do is have the
birthing partners arrange the pillows on
164
00:09:36,110 --> 00:09:37,110
the mats for the mothers.
165
00:09:37,430 --> 00:09:39,870
Here, Donna, come on. Let me show you to
your nest.
166
00:09:40,210 --> 00:09:41,189
Excuse me.
167
00:09:41,190 --> 00:09:43,230
Whoa, this looks like a good area to
build.
168
00:09:44,990 --> 00:09:47,210
Pardon me, Dad. Is this area zoned for
nests?
169
00:09:48,710 --> 00:09:50,510
Thank you, Alex. That's very sweet.
170
00:09:50,770 --> 00:09:52,970
Not at all. Not at all. Here you go.
171
00:09:54,190 --> 00:09:55,190
Elise.
172
00:09:55,850 --> 00:09:57,650
What's going on? Why is he building
nests?
173
00:10:00,850 --> 00:10:02,250
He's just being helpful, honey.
174
00:10:02,790 --> 00:10:04,470
First miss. Don't make him self
-conscious.
175
00:10:07,570 --> 00:10:09,110
Extend your left hand.
176
00:10:10,270 --> 00:10:11,270
Make a fist.
177
00:10:11,990 --> 00:10:13,870
Contract the muscles as you inhale.
178
00:10:16,070 --> 00:10:17,070
Hold it.
179
00:10:18,070 --> 00:10:19,510
Exhale and release.
180
00:10:21,890 --> 00:10:24,050
Now, partners, check the arms for
relaxation.
181
00:10:34,830 --> 00:10:36,870
I'm checking your arm for relaxation.
182
00:10:37,290 --> 00:10:38,089
Do you mind?
183
00:10:38,090 --> 00:10:42,950
No. During this exercise, you should be
giving your partner warm, supportive
184
00:10:42,950 --> 00:10:43,950
messages.
185
00:10:45,350 --> 00:10:47,910
I'm very proud of you, Donna.
186
00:10:52,570 --> 00:10:53,670
I love you, Elise.
187
00:10:54,490 --> 00:10:55,750
I love you, Dad.
188
00:11:03,660 --> 00:11:04,660
I love you too, Alex.
189
00:11:10,280 --> 00:11:11,300
What are you doing?
190
00:11:20,280 --> 00:11:21,380
Donna, listen.
191
00:11:21,900 --> 00:11:24,920
I've been thinking about what we were
talking about the other day.
192
00:11:25,160 --> 00:11:30,000
You know, about you being alone and kind
of scared.
193
00:11:30,740 --> 00:11:31,740
You have?
194
00:11:32,530 --> 00:11:37,030
Yeah, listen, uh... I want to be your
birthday partner.
195
00:11:38,130 --> 00:11:39,930
What? We hardly know each other.
196
00:11:41,190 --> 00:11:43,210
Uh, well, what better way to get
acquainted?
197
00:11:45,130 --> 00:11:46,430
We'll have a baby together.
198
00:11:53,850 --> 00:11:58,610
I don't understand how you're handling
it as well as you are.
199
00:11:58,830 --> 00:12:02,260
Well, it's not a problem. Alex... is
just experiencing the joy and
200
00:12:02,260 --> 00:12:05,680
of fatherhood for the first time. It's a
life experience we shouldn't deny him.
201
00:12:05,840 --> 00:12:09,140
I don't want to deny him the experience
of fatherhood. I just think he should
202
00:12:09,140 --> 00:12:10,620
actually be a father first.
203
00:12:11,980 --> 00:12:15,060
I think he's doing a wonderful thing for
this girl. Now, haven't we always
204
00:12:15,060 --> 00:12:16,800
encouraged him to be helpful and
supportive?
205
00:12:17,080 --> 00:12:18,640
We could send her a card.
206
00:12:19,960 --> 00:12:21,920
Look, Elise, I just think it has gone
too far.
207
00:12:22,420 --> 00:12:25,820
I don't. Your 18 -year -old son is
touring St.
208
00:12:26,100 --> 00:12:28,640
Vincent's Hospital with a pregnant woman
at this very moment.
209
00:12:29,020 --> 00:12:30,020
You don't think it's gone too far?
210
00:12:30,380 --> 00:12:31,380
No.
211
00:12:33,700 --> 00:12:35,540
What's all that lumber doing in the
garage?
212
00:12:35,920 --> 00:12:37,780
Oh, it's Alex's. He's building a crib.
213
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
A crib?
214
00:12:42,240 --> 00:12:45,880
Mom, if Alex is going to be a father,
does that mean I'm going to be an aunt?
215
00:12:47,000 --> 00:12:48,020
Yeah, well, sort of.
216
00:12:48,640 --> 00:12:50,460
No, no. No, it doesn't.
217
00:12:54,120 --> 00:12:57,160
You know, Alex may not be much of a
brother, but...
218
00:12:57,420 --> 00:12:59,740
Something tells me he's going to make a
pretty good father.
219
00:13:00,080 --> 00:13:02,140
He's not going to be a father.
220
00:13:03,380 --> 00:13:07,300
And you know, Jen, the best part is that
Alex will have someone around who's
221
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
shorter than he is.
222
00:13:09,760 --> 00:13:11,820
For the first few years, anyway.
223
00:13:12,840 --> 00:13:15,200
Enough, enough. Go on, get ready for
dinner.
224
00:13:16,700 --> 00:13:20,300
Steven, relax. Alex will calm down once
the initial thrill wears off.
225
00:13:20,900 --> 00:13:22,320
Whoa, hello, hello.
226
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
Hi. That St.
227
00:13:24,280 --> 00:13:25,620
Vincent's, what a facility.
228
00:13:26,350 --> 00:13:29,190
Yeah, it was kind of exciting. We saw a
woman being wheeled into the delivery
229
00:13:29,190 --> 00:13:32,490
room. Yeah, that'll be you soon, Mommy.
I'll be ready.
230
00:13:33,530 --> 00:13:35,190
No, not you, Mom. Her.
231
00:13:38,470 --> 00:13:42,190
And we had this great meeting with Dr.
Whitlock, our doctor.
232
00:13:42,850 --> 00:13:48,670
He has devised this complete method of
underwater birthing. Mother and doctor
233
00:13:48,670 --> 00:13:49,670
scuba gear.
234
00:13:51,510 --> 00:13:53,390
She looks radiant, doesn't she?
235
00:13:57,070 --> 00:13:58,710
I guess I better get back to work.
236
00:13:59,070 --> 00:14:01,030
I'll see you on Tuesday. Yeah, yeah,
I'll walk you to your car.
237
00:14:01,770 --> 00:14:05,170
I'll be right back. I got a lot to tell
you guys. Oh, you got this great
238
00:14:05,170 --> 00:14:06,430
bassinet at First Brothers?
239
00:14:06,950 --> 00:14:09,450
We're gonna get one, and we thought
maybe you guys would want one.
240
00:14:09,810 --> 00:14:11,170
Uh, for your baby.
241
00:14:15,470 --> 00:14:16,990
Still think it hasn't gone too far?
242
00:14:18,070 --> 00:14:19,370
Oh, almost forgot.
243
00:14:21,630 --> 00:14:23,050
We've decided to breastfeed.
244
00:14:32,590 --> 00:14:33,590
Talk about what?
245
00:14:33,830 --> 00:14:34,970
Miss Calm?
246
00:14:36,530 --> 00:14:39,570
Miss Let's Not Deny Miss Fatherhood?
247
00:14:39,850 --> 00:14:41,570
Miss No Problem?
248
00:14:42,190 --> 00:14:44,430
All right, I admit we have a problem.
249
00:14:44,630 --> 00:14:47,650
Problem? What's the big deal? Our son is
breastfeeding.
250
00:14:51,090 --> 00:14:52,330
It's about time.
251
00:14:53,970 --> 00:14:58,670
All right, okay, see you Tuesday, and
yeah, I'll pick up that snuggie suit.
252
00:15:00,840 --> 00:15:03,560
I know we do, Mom. I mean, this is
great.
253
00:15:04,000 --> 00:15:08,280
You're having a baby, and we're having a
baby, and they'll, like, know each
254
00:15:08,280 --> 00:15:10,220
other and play together. Ow!
255
00:15:12,640 --> 00:15:17,100
This is all happening so quickly. I
mean, what do you really feel about
256
00:15:17,420 --> 00:15:18,420
Who?
257
00:15:18,900 --> 00:15:19,900
Oh, Donna.
258
00:15:20,120 --> 00:15:22,580
Oh, I don't know, Mom. What's the
difference?
259
00:15:22,920 --> 00:15:25,520
I mean, I'm not going to date her. I'm
just having a baby with her.
260
00:15:27,720 --> 00:15:32,400
A baby that I'm going to love and care
for, just like any father would.
261
00:15:32,600 --> 00:15:34,140
But you're not a father.
262
00:15:34,480 --> 00:15:36,120
Well, okay, not genetically, no.
263
00:15:36,440 --> 00:15:38,240
And you are not married to Donna.
264
00:15:39,680 --> 00:15:42,340
Boy, you know, you guys are really
getting nitpicky about this.
265
00:15:43,300 --> 00:15:46,680
Look, look, Alex, Alex, I know how you
must feel.
266
00:15:47,300 --> 00:15:50,360
You want to be an adult. You have
everything that goes along with it. But
267
00:15:50,360 --> 00:15:53,000
just not ready for this, Alex. You're
just not a father.
268
00:15:55,340 --> 00:15:59,530
Look, Dad, I don't... How much did you
know about being a father? Before I was
269
00:15:59,530 --> 00:16:01,130
born, I learned.
270
00:16:01,530 --> 00:16:02,850
So will I, Dad.
271
00:16:03,470 --> 00:16:09,170
And I only hope that I'm as good at it
as you are.
272
00:16:09,670 --> 00:16:12,790
Well, thank you.
273
00:16:14,970 --> 00:16:16,090
Well, thank you, Dad.
274
00:16:17,130 --> 00:16:18,730
Thank you for your support.
275
00:16:27,760 --> 00:16:28,940
I'm glad we talked.
276
00:16:32,840 --> 00:16:37,160
And when you squeeze it, it moves.
277
00:16:40,300 --> 00:16:42,840
How about that?
278
00:16:43,740 --> 00:16:44,740
Great.
279
00:16:45,260 --> 00:16:46,260
Yeah, great.
280
00:16:46,920 --> 00:16:49,720
You can take it with you when they put
you in the home.
281
00:16:53,220 --> 00:16:56,540
Come on, look, Mallory, what's the
matter with you? Why can't you get
282
00:16:56,640 --> 00:16:57,780
I'm going to be a father.
283
00:16:58,440 --> 00:17:01,780
Yeah, Mallory. I think it's cute the way
Alex is acting.
284
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
It's insane.
285
00:17:04,619 --> 00:17:05,619
I know.
286
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
But he's cute.
287
00:17:09,440 --> 00:17:10,579
You keep it up.
288
00:17:15,680 --> 00:17:18,400
Oh, Mom, Mom, Dad, come here, come here.
Look at this stuff I got.
289
00:17:18,619 --> 00:17:20,619
I don't want to talk about your baby
toys.
290
00:17:20,880 --> 00:17:22,140
Hey, nice cut.
291
00:17:27,560 --> 00:17:28,560
It's the beginning of the movie.
292
00:17:28,980 --> 00:17:31,900
I can't enjoy a movie unless I know who
the director is.
293
00:17:33,180 --> 00:17:34,380
Hey, so what are we going to see?
294
00:17:34,940 --> 00:17:35,940
Oh,
295
00:17:37,620 --> 00:17:38,620
no.
296
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
Subtitles?
297
00:17:39,940 --> 00:17:41,620
I hate reading a movie.
298
00:17:47,100 --> 00:17:49,660
I wonder who's at the door.
299
00:17:57,130 --> 00:18:00,310
How you feeling? You gain any weight?
Let's get the scale, check the charts.
300
00:18:00,630 --> 00:18:02,530
Oh, no, Alex, wait. I don't want to
weigh in today.
301
00:18:03,090 --> 00:18:04,810
Oh, all right. Okay. Oh, oh.
302
00:18:05,790 --> 00:18:06,790
See the cow I got?
303
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
Oh, it's nice.
304
00:18:08,730 --> 00:18:10,550
But what if it's a girl?
305
00:18:11,490 --> 00:18:13,710
Well, if it's a girl, we'll go with the
ducky.
306
00:18:14,270 --> 00:18:16,070
Ready to practice?
307
00:18:16,370 --> 00:18:17,370
Oh, yeah, yeah.
308
00:18:17,490 --> 00:18:22,270
You know, Donna, do you realize that
sometime in the next six weeks, we are
309
00:18:22,270 --> 00:18:23,270
about to become parents?
310
00:18:24,100 --> 00:18:25,640
Well, that's not exactly true.
311
00:18:25,860 --> 00:18:27,420
Yeah, right. Okay, five weeks.
312
00:18:27,940 --> 00:18:32,180
I was thinking nursery schools. Now, I
don't think we should send him to one
313
00:18:32,180 --> 00:18:33,640
that pushes academics, you know?
314
00:18:34,660 --> 00:18:39,480
Alex. And also, I was thinking that I'd
really like him to grow up in this
315
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
neighborhood, you know?
316
00:18:40,980 --> 00:18:43,860
I mean, come on, good enough for the old
man, it's good enough for him.
317
00:18:44,640 --> 00:18:49,240
And I want to take him to all the places
that my folks took me when I was a kid.
318
00:18:49,930 --> 00:18:52,710
I can hardly wait to take him to the
bank.
319
00:18:55,970 --> 00:18:57,090
Alex, wait a minute.
320
00:18:57,290 --> 00:18:59,470
You're talking about us like we're a
family.
321
00:19:00,230 --> 00:19:02,250
You're not about to become a father.
322
00:19:03,030 --> 00:19:07,770
Look, I know it's not my baby, okay? But
that doesn't bother me. It really
323
00:19:07,770 --> 00:19:08,770
doesn't.
324
00:19:09,170 --> 00:19:10,890
And I know it's not going to be easy.
325
00:19:11,310 --> 00:19:13,310
But the three of us will make it
through.
326
00:19:14,010 --> 00:19:15,290
Alex, wait a minute.
327
00:19:15,850 --> 00:19:18,030
You're talking about us like we're a
real couple.
328
00:19:19,610 --> 00:19:22,970
Like, we're gonna live together. Like,
we're gonna get married or something.
329
00:19:24,870 --> 00:19:26,750
I hadn't thought about it that way.
330
00:19:27,490 --> 00:19:30,230
But, uh... What the heck?
331
00:19:31,430 --> 00:19:32,430
Let's get married.
332
00:19:34,910 --> 00:19:39,010
Alex, we're not in love with each other.
We're in love with the idea of being a
333
00:19:39,010 --> 00:19:41,170
family. There's a big difference. Well,
not for me, Donna.
334
00:19:43,010 --> 00:19:45,310
We've been playing house like a couple
of kids.
335
00:19:45,790 --> 00:19:47,490
I'm the mommy and you're the daddy.
336
00:19:48,460 --> 00:19:52,140
Well, I got caught up in it, too. Well,
look, can't you just get caught up in it
337
00:19:52,140 --> 00:19:54,120
again? No, I can't.
338
00:19:54,500 --> 00:19:59,280
Alex, you're very sweet, and I think
it's so nice that you want to help me,
339
00:19:59,280 --> 00:20:02,380
our relationship's not based on anything
real.
340
00:20:03,420 --> 00:20:04,420
So what?
341
00:20:07,240 --> 00:20:13,140
Alex, I think you're a wonderful person,
and I care for you a lot, but we can't
342
00:20:13,140 --> 00:20:16,640
keep going on as if we're really going
to share our lives. Donna. This just
343
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
can't work.
344
00:20:20,620 --> 00:20:21,920
Donna. Yes, Alex.
345
00:20:23,520 --> 00:20:24,520
That's my cow.
346
00:20:35,660 --> 00:20:39,760
No, no, no, Dad. You see, the war was
symbolic of... Hi, Alex.
347
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
Where's Donna?
348
00:20:42,840 --> 00:20:43,840
She, uh, she left.
349
00:20:44,380 --> 00:20:45,440
Symbolic of what, Jennifer?
350
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Don't leave me hanging.
351
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
A man's...
352
00:20:48,959 --> 00:20:50,160
from his own emotions.
353
00:20:50,520 --> 00:20:52,040
Can I play with your cow, Alex?
354
00:20:56,980 --> 00:20:58,540
Did you practice your lamaze with Donna?
355
00:20:58,980 --> 00:20:59,980
No, no.
356
00:21:01,300 --> 00:21:03,360
Donna and I had a flight falling out.
357
00:21:04,340 --> 00:21:05,840
We're never seeing each other again.
358
00:21:06,940 --> 00:21:07,940
What happened?
359
00:21:08,840 --> 00:21:10,220
I'd rather not talk about it, okay?
360
00:21:10,860 --> 00:21:14,180
Come on, Alex, what happened? Valerie,
it's personal, all right? Do you mind?
361
00:21:22,700 --> 00:21:23,960
I told you I love Boy George.
362
00:21:27,080 --> 00:21:28,080
That's not personal.
363
00:21:28,860 --> 00:21:29,860
That's scary.
364
00:21:35,180 --> 00:21:37,100
Last time I opened up to you, Alex.
365
00:21:41,880 --> 00:21:43,020
What happened, Alex?
366
00:21:46,500 --> 00:21:51,320
Well, Donna just said she doesn't feel
the same way about me that I feel about
367
00:21:51,320 --> 00:21:52,320
her.
368
00:21:52,780 --> 00:21:53,780
She never has.
369
00:21:56,140 --> 00:21:57,460
How do you feel about her?
370
00:21:59,180 --> 00:22:01,320
Well, Mom, she changed my life.
371
00:22:02,280 --> 00:22:04,580
She was almost the mother of my child.
372
00:22:05,940 --> 00:22:07,500
Then how do you feel about her?
373
00:22:09,400 --> 00:22:10,720
I just told you.
374
00:22:12,300 --> 00:22:14,860
You know, it was so perfect.
375
00:22:15,140 --> 00:22:20,040
I mean, it was a complete package. A
great -looking girl, a baby.
376
00:22:20,800 --> 00:22:22,220
Boom, instant family.
377
00:22:22,700 --> 00:22:24,540
You know, it would have been all settled
for me.
378
00:22:25,180 --> 00:22:29,260
I would have skipped all that stuff like
meeting girls and dating.
379
00:22:30,300 --> 00:22:31,300
Falling in love.
380
00:22:32,720 --> 00:22:35,160
Most people look forward to the falling
in love part.
381
00:22:35,980 --> 00:22:37,760
Yeah, well, I'm not like most people,
Mom.
382
00:22:38,620 --> 00:22:39,780
No argument there.
383
00:22:44,600 --> 00:22:47,600
You know, Dad, this whole thing is your
fault.
384
00:22:49,040 --> 00:22:50,260
If you, uh...
385
00:22:51,080 --> 00:22:53,560
If you weren't such a great father, I
wouldn't have been in such a hurry to
386
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
become one.
387
00:22:55,420 --> 00:22:56,420
I meant well.
388
00:23:04,280 --> 00:23:08,100
Oh, oh, and you make mothering look real
good, too, Mom.
389
00:23:12,300 --> 00:23:14,420
I guess I just got carried away, huh?
390
00:23:14,740 --> 00:23:15,740
No.
391
00:23:16,400 --> 00:23:20,320
It kind of happens to... No one else.
392
00:23:53,680 --> 00:23:54,760
Sit, Ubu, sit.
393
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
Good dog.
30244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.