All language subtitles for family_ties_s03e14_oh_donna

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:17,660 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,960 --> 00:00:22,740 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:24,180 --> 00:00:28,460 Oh, it's like I started breathing on the night we hid. 4 00:00:29,300 --> 00:00:34,040 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:34,720 --> 00:00:39,120 What would we do, baby, without us? 6 00:00:41,040 --> 00:00:45,060 What would we do, baby, without us? 7 00:00:46,300 --> 00:00:51,080 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:51,740 --> 00:00:56,720 What would we do, baby, without us? 9 00:00:57,400 --> 00:00:58,820 Sha -la -la -la. 10 00:01:04,400 --> 00:01:07,940 Alex, will you give us a hand? The Lamaze class is going to start any 11 00:01:08,100 --> 00:01:11,240 Oh, I can't believe you guys are actually going through with this 12 00:01:11,480 --> 00:01:15,260 There's nothing crazy about Lamaze, Alex. It's a method of natural 13 00:01:15,440 --> 00:01:18,800 The husband assists the wife in the delivery room, and no anesthetic is 14 00:01:19,600 --> 00:01:20,640 You know, that's crazy. 15 00:01:21,460 --> 00:01:25,800 But the natural way to have a child, Mom, is for the man to be in the waiting 16 00:01:25,800 --> 00:01:31,920 room, smoking, pacing, and the woman to be in the delivery room, drugged out of 17 00:01:31,920 --> 00:01:32,920 her mind. 18 00:01:34,250 --> 00:01:35,250 make it sound so attractive? 19 00:01:35,890 --> 00:01:38,130 I think when I have a baby, I want to be unconscious. 20 00:01:39,510 --> 00:01:40,690 You're off to a good start. 21 00:01:43,530 --> 00:01:46,670 I'll get it. Whoa, that must be the pregnant woman, Dad. I can feel the 22 00:01:46,670 --> 00:01:47,670 tilting a little. 23 00:01:49,050 --> 00:01:53,570 Hi. Hi, I'm Larry Harris. Larry, hi. Susie. What? Susie, pleasure. 24 00:01:53,810 --> 00:01:56,050 We're Leonard and Marge. Oh, hi. Nice to meet you. 25 00:01:56,510 --> 00:01:58,230 So, it's your first baby? 26 00:01:58,630 --> 00:01:59,630 Yes, it is. 27 00:01:59,830 --> 00:02:01,050 We're due in ten weeks. 28 00:02:01,270 --> 00:02:03,070 Wow, your wife's not showing at all. 29 00:02:07,470 --> 00:02:10,590 pregnant. These are our children. This is Mallory, Alex, and Jennifer. 30 00:02:11,110 --> 00:02:12,650 Have a nice class. 31 00:02:13,470 --> 00:02:14,470 Bye -bye. 32 00:02:14,590 --> 00:02:18,350 That's really amazing. You know, I bet your son here isn't much younger than 33 00:02:18,350 --> 00:02:19,350 Susie. 34 00:02:20,170 --> 00:02:22,650 That's not to say that you guys are too old or anything. 35 00:02:23,090 --> 00:02:26,310 You know, I had an uncle who got married for the first time at 83. 36 00:02:26,650 --> 00:02:27,650 Any children? 37 00:02:27,670 --> 00:02:28,670 Not yet. 38 00:02:31,350 --> 00:02:32,350 That's funny. 39 00:02:33,370 --> 00:02:34,370 Excuse me. 40 00:02:34,410 --> 00:02:35,410 Enjoy your company. 41 00:02:39,370 --> 00:02:42,910 This is great. I mean, we got ourselves a couple of old pros here. 42 00:02:43,470 --> 00:02:46,890 See, Susie, you don't have to be nervous. If these geezers can do it, so 43 00:02:48,050 --> 00:02:49,050 Thank you. 44 00:02:52,750 --> 00:02:57,530 Hi, I'm Carol Mannings, your instructor. Oh, Carol, I'm Stephen Keaton. This is 45 00:02:57,530 --> 00:03:02,250 my wife, Elise. This is Larry, Susie, and Leonard and Marge. 46 00:03:03,470 --> 00:03:04,470 Hi, 47 00:03:04,930 --> 00:03:05,930 I'm Donna Barrows. 48 00:03:06,120 --> 00:03:07,120 Donna. Hi, Donna. 49 00:03:07,180 --> 00:03:11,320 Hi, Donna. Well, I'm a little late. I apologize. So why don't we all just sit 50 00:03:11,320 --> 00:03:12,760 down on the mat so we can begin? 51 00:03:13,920 --> 00:03:18,760 Okay. First of all, one of the most important things about Lamaze is 52 00:03:18,760 --> 00:03:20,260 Wait a minute. Wait a minute. Time out. Time out. 53 00:03:20,680 --> 00:03:22,420 Aren't we missing somebody here? 54 00:03:22,960 --> 00:03:24,560 I mean, where's your husband? 55 00:03:25,100 --> 00:03:26,200 I don't have a husband. 56 00:03:27,260 --> 00:03:30,580 Oh, you're one of those single mothers, right? 57 00:03:31,500 --> 00:03:34,680 I think that's great. Good for you, Donna. I respect that. 58 00:03:39,920 --> 00:03:42,580 So it's been 11 years since you had your last child. 59 00:03:43,840 --> 00:03:45,480 What have you been doing all that time? 60 00:03:47,460 --> 00:03:48,460 Well, we have hobbies. 61 00:03:50,660 --> 00:03:53,200 I think it's wonderful you're having another baby. 62 00:03:54,120 --> 00:03:57,720 A lot of people your age would just be packing up and heading for Florida. 63 00:04:01,440 --> 00:04:02,520 That's very sweet of you. 64 00:04:03,100 --> 00:04:05,540 Okay, everybody, we're going to start up again in a few minutes. 65 00:04:06,000 --> 00:04:07,360 Boy, she's really strict. 66 00:04:08,000 --> 00:04:09,480 You better be getting back in. 67 00:04:09,760 --> 00:04:12,800 Oh, I'm right behind you. I just want to finish my tea. You're going to get into 68 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 trouble with the teacher? 69 00:04:13,960 --> 00:04:15,280 I have a note. Oh, good. 70 00:04:19,440 --> 00:04:20,820 Hi, how you doing? Hi. 71 00:04:21,640 --> 00:04:23,540 I'm, uh, Alex Keaton. 72 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 I'm Donna. 73 00:04:25,640 --> 00:04:29,240 Farrow. Oh, one of the Lamazonians, I presume. 74 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 Yes, I am. 75 00:04:32,340 --> 00:04:33,980 Good presuming. Oh, thank you. 76 00:04:35,410 --> 00:04:38,410 Congratulations. You, uh... You gonna have your first kid there? 77 00:04:38,690 --> 00:04:41,390 Yeah. I guess you and your husband are pretty excited, huh? 78 00:04:41,650 --> 00:04:44,630 Oh, well, I am. I don't have a husband. 79 00:04:48,170 --> 00:04:51,050 Well, then, uh... Then how did... 80 00:04:51,050 --> 00:04:55,750 Oh! 81 00:04:57,030 --> 00:04:58,030 Well, I get it. 82 00:04:58,310 --> 00:04:59,310 Yeah. 83 00:04:59,870 --> 00:05:01,050 Yeah, yeah, I see. 84 00:05:03,110 --> 00:05:04,110 I see. 85 00:05:07,880 --> 00:05:11,140 relationship didn't work out, we thought it would be best if we didn't stay 86 00:05:11,140 --> 00:05:12,140 together. 87 00:05:13,440 --> 00:05:16,060 You know, I understand these things. 88 00:05:16,720 --> 00:05:18,120 I'm a contemporary guy. 89 00:05:21,220 --> 00:05:22,660 Does my mom know? 90 00:05:25,180 --> 00:05:32,180 I mean, uh, so, you're, uh, you're flying solo with this Lamaze 91 00:05:32,180 --> 00:05:33,180 thing, huh? 92 00:05:33,880 --> 00:05:36,660 Carol says I'm the first single student she's had in her classes. 93 00:05:38,200 --> 00:05:40,600 Well, maybe they'll give you a little trophy or something. 94 00:05:42,180 --> 00:05:44,520 Well, I'm not all alone, really. I've got the little one. 95 00:05:45,800 --> 00:05:47,040 Oh, it's kicking now. 96 00:05:48,100 --> 00:05:49,520 Do you want to feel it? I mean, no. 97 00:05:51,240 --> 00:05:54,720 No, Donna, I couldn't. I mean, we just met. 98 00:05:56,300 --> 00:05:57,300 Come on. 99 00:05:59,980 --> 00:06:02,220 Whoa. Whoa, that's incredible. 100 00:06:03,040 --> 00:06:05,880 Oh, Donna, you got a person in there. 101 00:06:10,510 --> 00:06:11,510 Ooh, the Lamazonian call. 102 00:06:12,510 --> 00:06:13,510 I better get back. 103 00:06:13,730 --> 00:06:14,730 Uh, yeah. 104 00:06:16,030 --> 00:06:16,749 That's neat. 105 00:06:16,750 --> 00:06:20,510 I mean, this is really something. You're taking these Lamaze classes all by 106 00:06:20,510 --> 00:06:24,130 yourself. Well, to be honest, I'm a little nervous about it. I mean, it's 107 00:06:24,130 --> 00:06:26,310 difficult to go through the whole pregnancy by myself. 108 00:06:26,950 --> 00:06:28,710 Yeah, well, I think you're going to do fine. 109 00:06:29,410 --> 00:06:30,410 I hope so. 110 00:06:31,290 --> 00:06:32,350 Well, I'll see you next time. 111 00:06:32,930 --> 00:06:34,670 Yeah, it was nice meeting you. 112 00:06:35,230 --> 00:06:36,870 Uh, nice meeting you, too. 113 00:06:38,830 --> 00:06:39,830 Bye. 114 00:06:43,099 --> 00:06:45,880 Bye. Well, are you up for tonight's Lamaze class? 115 00:06:46,340 --> 00:06:51,080 Yeah, I guess, but I've been thinking, honey, they're all so young. 116 00:06:51,540 --> 00:06:53,260 That's true. Babies are young. 117 00:06:54,260 --> 00:06:58,080 I mean, the people in the class are so much older than they are. So what? 118 00:06:59,100 --> 00:07:00,720 So maybe we're too old. 119 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Too old for what? 120 00:07:02,640 --> 00:07:03,860 To have a baby. 121 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Obviously not. 122 00:07:12,620 --> 00:07:15,220 You have no sympathy and understanding for the way I feel about this. 123 00:07:15,740 --> 00:07:16,740 Not really, no. 124 00:07:18,700 --> 00:07:21,440 Elise, I know what you're going through. I'm going through the same thing 125 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 myself. 126 00:07:22,620 --> 00:07:23,620 We're geezers. 127 00:07:25,720 --> 00:07:29,400 Well, what if we're geezers that are too old for natural childbirth? 128 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 What if I can't manage it? 129 00:07:32,460 --> 00:07:36,040 Now, look, this isn't a contest. Besides, Elise, you're the healthiest, 130 00:07:36,040 --> 00:07:37,420 strongest woman I know. 131 00:07:38,440 --> 00:07:42,060 And you're just as young and as beautiful as the day we met. 132 00:07:44,600 --> 00:07:46,140 You're saying that to make me feel good. 133 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 It's working. 134 00:07:49,540 --> 00:07:53,080 Come on. At least we're training for this. We're doing everything we can. 135 00:07:53,080 --> 00:07:55,640 me. We're going to have a beautiful baby. 136 00:07:56,900 --> 00:07:58,920 Come on. Give me a hand with this couch. It's too heavy. 137 00:08:01,440 --> 00:08:02,440 Whoa, hey. 138 00:08:02,740 --> 00:08:04,180 Mama's class. Great. 139 00:08:04,820 --> 00:08:07,240 Excuse me, Mom. Can't believe I'm just in time. 140 00:08:07,840 --> 00:08:09,960 Well, there is always room for one more. 141 00:08:10,420 --> 00:08:11,420 Wait a minute. 142 00:08:11,760 --> 00:08:13,040 What do you care about Lamaze? 143 00:08:13,640 --> 00:08:15,220 Look, you guys are my parents. 144 00:08:15,700 --> 00:08:17,280 This involves your life. 145 00:08:17,600 --> 00:08:19,680 If it interests you, it interests me. 146 00:08:20,760 --> 00:08:21,840 Is Donna here yet? 147 00:08:23,680 --> 00:08:24,679 Who's Donna? 148 00:08:24,680 --> 00:08:25,680 Donna, you know, Donna. 149 00:08:26,220 --> 00:08:33,220 You're your classmate, the one with the, uh, and no, uh... No, she's not here 150 00:08:33,220 --> 00:08:36,039 yet. She let me touch her belly the other day. 151 00:08:41,700 --> 00:08:46,900 She has got a living, growing being in there. 152 00:08:47,420 --> 00:08:50,740 And she is going to have a baby. Well, that's great. 153 00:08:51,300 --> 00:08:53,580 Otherwise, she's wasting her money in this Lamaze bag. 154 00:08:55,920 --> 00:08:59,340 I'm telling you, parenting is a wonderful thing. 155 00:08:59,760 --> 00:09:05,120 I mean, bringing a child into the world, caring for it, loving it, 156 00:09:06,350 --> 00:09:07,810 Ah, you guys wouldn't understand. 157 00:09:13,730 --> 00:09:14,290 Okay, 158 00:09:14,290 --> 00:09:22,410 everybody, 159 00:09:22,790 --> 00:09:23,990 I think we should get started. 160 00:09:24,510 --> 00:09:28,690 Now, if you remember last week, we talked about the importance of a 161 00:09:28,690 --> 00:09:29,930 birthing position, remember? 162 00:09:30,210 --> 00:09:31,670 I call it nesting. 163 00:09:32,090 --> 00:09:36,110 Now... What I'd like to do is have the birthing partners arrange the pillows on 164 00:09:36,110 --> 00:09:37,110 the mats for the mothers. 165 00:09:37,430 --> 00:09:39,870 Here, Donna, come on. Let me show you to your nest. 166 00:09:40,210 --> 00:09:41,189 Excuse me. 167 00:09:41,190 --> 00:09:43,230 Whoa, this looks like a good area to build. 168 00:09:44,990 --> 00:09:47,210 Pardon me, Dad. Is this area zoned for nests? 169 00:09:48,710 --> 00:09:50,510 Thank you, Alex. That's very sweet. 170 00:09:50,770 --> 00:09:52,970 Not at all. Not at all. Here you go. 171 00:09:54,190 --> 00:09:55,190 Elise. 172 00:09:55,850 --> 00:09:57,650 What's going on? Why is he building nests? 173 00:10:00,850 --> 00:10:02,250 He's just being helpful, honey. 174 00:10:02,790 --> 00:10:04,470 First miss. Don't make him self -conscious. 175 00:10:07,570 --> 00:10:09,110 Extend your left hand. 176 00:10:10,270 --> 00:10:11,270 Make a fist. 177 00:10:11,990 --> 00:10:13,870 Contract the muscles as you inhale. 178 00:10:16,070 --> 00:10:17,070 Hold it. 179 00:10:18,070 --> 00:10:19,510 Exhale and release. 180 00:10:21,890 --> 00:10:24,050 Now, partners, check the arms for relaxation. 181 00:10:34,830 --> 00:10:36,870 I'm checking your arm for relaxation. 182 00:10:37,290 --> 00:10:38,089 Do you mind? 183 00:10:38,090 --> 00:10:42,950 No. During this exercise, you should be giving your partner warm, supportive 184 00:10:42,950 --> 00:10:43,950 messages. 185 00:10:45,350 --> 00:10:47,910 I'm very proud of you, Donna. 186 00:10:52,570 --> 00:10:53,670 I love you, Elise. 187 00:10:54,490 --> 00:10:55,750 I love you, Dad. 188 00:11:03,660 --> 00:11:04,660 I love you too, Alex. 189 00:11:10,280 --> 00:11:11,300 What are you doing? 190 00:11:20,280 --> 00:11:21,380 Donna, listen. 191 00:11:21,900 --> 00:11:24,920 I've been thinking about what we were talking about the other day. 192 00:11:25,160 --> 00:11:30,000 You know, about you being alone and kind of scared. 193 00:11:30,740 --> 00:11:31,740 You have? 194 00:11:32,530 --> 00:11:37,030 Yeah, listen, uh... I want to be your birthday partner. 195 00:11:38,130 --> 00:11:39,930 What? We hardly know each other. 196 00:11:41,190 --> 00:11:43,210 Uh, well, what better way to get acquainted? 197 00:11:45,130 --> 00:11:46,430 We'll have a baby together. 198 00:11:53,850 --> 00:11:58,610 I don't understand how you're handling it as well as you are. 199 00:11:58,830 --> 00:12:02,260 Well, it's not a problem. Alex... is just experiencing the joy and 200 00:12:02,260 --> 00:12:05,680 of fatherhood for the first time. It's a life experience we shouldn't deny him. 201 00:12:05,840 --> 00:12:09,140 I don't want to deny him the experience of fatherhood. I just think he should 202 00:12:09,140 --> 00:12:10,620 actually be a father first. 203 00:12:11,980 --> 00:12:15,060 I think he's doing a wonderful thing for this girl. Now, haven't we always 204 00:12:15,060 --> 00:12:16,800 encouraged him to be helpful and supportive? 205 00:12:17,080 --> 00:12:18,640 We could send her a card. 206 00:12:19,960 --> 00:12:21,920 Look, Elise, I just think it has gone too far. 207 00:12:22,420 --> 00:12:25,820 I don't. Your 18 -year -old son is touring St. 208 00:12:26,100 --> 00:12:28,640 Vincent's Hospital with a pregnant woman at this very moment. 209 00:12:29,020 --> 00:12:30,020 You don't think it's gone too far? 210 00:12:30,380 --> 00:12:31,380 No. 211 00:12:33,700 --> 00:12:35,540 What's all that lumber doing in the garage? 212 00:12:35,920 --> 00:12:37,780 Oh, it's Alex's. He's building a crib. 213 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 A crib? 214 00:12:42,240 --> 00:12:45,880 Mom, if Alex is going to be a father, does that mean I'm going to be an aunt? 215 00:12:47,000 --> 00:12:48,020 Yeah, well, sort of. 216 00:12:48,640 --> 00:12:50,460 No, no. No, it doesn't. 217 00:12:54,120 --> 00:12:57,160 You know, Alex may not be much of a brother, but... 218 00:12:57,420 --> 00:12:59,740 Something tells me he's going to make a pretty good father. 219 00:13:00,080 --> 00:13:02,140 He's not going to be a father. 220 00:13:03,380 --> 00:13:07,300 And you know, Jen, the best part is that Alex will have someone around who's 221 00:13:07,300 --> 00:13:08,300 shorter than he is. 222 00:13:09,760 --> 00:13:11,820 For the first few years, anyway. 223 00:13:12,840 --> 00:13:15,200 Enough, enough. Go on, get ready for dinner. 224 00:13:16,700 --> 00:13:20,300 Steven, relax. Alex will calm down once the initial thrill wears off. 225 00:13:20,900 --> 00:13:22,320 Whoa, hello, hello. 226 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 Hi. That St. 227 00:13:24,280 --> 00:13:25,620 Vincent's, what a facility. 228 00:13:26,350 --> 00:13:29,190 Yeah, it was kind of exciting. We saw a woman being wheeled into the delivery 229 00:13:29,190 --> 00:13:32,490 room. Yeah, that'll be you soon, Mommy. I'll be ready. 230 00:13:33,530 --> 00:13:35,190 No, not you, Mom. Her. 231 00:13:38,470 --> 00:13:42,190 And we had this great meeting with Dr. Whitlock, our doctor. 232 00:13:42,850 --> 00:13:48,670 He has devised this complete method of underwater birthing. Mother and doctor 233 00:13:48,670 --> 00:13:49,670 scuba gear. 234 00:13:51,510 --> 00:13:53,390 She looks radiant, doesn't she? 235 00:13:57,070 --> 00:13:58,710 I guess I better get back to work. 236 00:13:59,070 --> 00:14:01,030 I'll see you on Tuesday. Yeah, yeah, I'll walk you to your car. 237 00:14:01,770 --> 00:14:05,170 I'll be right back. I got a lot to tell you guys. Oh, you got this great 238 00:14:05,170 --> 00:14:06,430 bassinet at First Brothers? 239 00:14:06,950 --> 00:14:09,450 We're gonna get one, and we thought maybe you guys would want one. 240 00:14:09,810 --> 00:14:11,170 Uh, for your baby. 241 00:14:15,470 --> 00:14:16,990 Still think it hasn't gone too far? 242 00:14:18,070 --> 00:14:19,370 Oh, almost forgot. 243 00:14:21,630 --> 00:14:23,050 We've decided to breastfeed. 244 00:14:32,590 --> 00:14:33,590 Talk about what? 245 00:14:33,830 --> 00:14:34,970 Miss Calm? 246 00:14:36,530 --> 00:14:39,570 Miss Let's Not Deny Miss Fatherhood? 247 00:14:39,850 --> 00:14:41,570 Miss No Problem? 248 00:14:42,190 --> 00:14:44,430 All right, I admit we have a problem. 249 00:14:44,630 --> 00:14:47,650 Problem? What's the big deal? Our son is breastfeeding. 250 00:14:51,090 --> 00:14:52,330 It's about time. 251 00:14:53,970 --> 00:14:58,670 All right, okay, see you Tuesday, and yeah, I'll pick up that snuggie suit. 252 00:15:00,840 --> 00:15:03,560 I know we do, Mom. I mean, this is great. 253 00:15:04,000 --> 00:15:08,280 You're having a baby, and we're having a baby, and they'll, like, know each 254 00:15:08,280 --> 00:15:10,220 other and play together. Ow! 255 00:15:12,640 --> 00:15:17,100 This is all happening so quickly. I mean, what do you really feel about 256 00:15:17,420 --> 00:15:18,420 Who? 257 00:15:18,900 --> 00:15:19,900 Oh, Donna. 258 00:15:20,120 --> 00:15:22,580 Oh, I don't know, Mom. What's the difference? 259 00:15:22,920 --> 00:15:25,520 I mean, I'm not going to date her. I'm just having a baby with her. 260 00:15:27,720 --> 00:15:32,400 A baby that I'm going to love and care for, just like any father would. 261 00:15:32,600 --> 00:15:34,140 But you're not a father. 262 00:15:34,480 --> 00:15:36,120 Well, okay, not genetically, no. 263 00:15:36,440 --> 00:15:38,240 And you are not married to Donna. 264 00:15:39,680 --> 00:15:42,340 Boy, you know, you guys are really getting nitpicky about this. 265 00:15:43,300 --> 00:15:46,680 Look, look, Alex, Alex, I know how you must feel. 266 00:15:47,300 --> 00:15:50,360 You want to be an adult. You have everything that goes along with it. But 267 00:15:50,360 --> 00:15:53,000 just not ready for this, Alex. You're just not a father. 268 00:15:55,340 --> 00:15:59,530 Look, Dad, I don't... How much did you know about being a father? Before I was 269 00:15:59,530 --> 00:16:01,130 born, I learned. 270 00:16:01,530 --> 00:16:02,850 So will I, Dad. 271 00:16:03,470 --> 00:16:09,170 And I only hope that I'm as good at it as you are. 272 00:16:09,670 --> 00:16:12,790 Well, thank you. 273 00:16:14,970 --> 00:16:16,090 Well, thank you, Dad. 274 00:16:17,130 --> 00:16:18,730 Thank you for your support. 275 00:16:27,760 --> 00:16:28,940 I'm glad we talked. 276 00:16:32,840 --> 00:16:37,160 And when you squeeze it, it moves. 277 00:16:40,300 --> 00:16:42,840 How about that? 278 00:16:43,740 --> 00:16:44,740 Great. 279 00:16:45,260 --> 00:16:46,260 Yeah, great. 280 00:16:46,920 --> 00:16:49,720 You can take it with you when they put you in the home. 281 00:16:53,220 --> 00:16:56,540 Come on, look, Mallory, what's the matter with you? Why can't you get 282 00:16:56,640 --> 00:16:57,780 I'm going to be a father. 283 00:16:58,440 --> 00:17:01,780 Yeah, Mallory. I think it's cute the way Alex is acting. 284 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 It's insane. 285 00:17:04,619 --> 00:17:05,619 I know. 286 00:17:06,240 --> 00:17:07,240 But he's cute. 287 00:17:09,440 --> 00:17:10,579 You keep it up. 288 00:17:15,680 --> 00:17:18,400 Oh, Mom, Mom, Dad, come here, come here. Look at this stuff I got. 289 00:17:18,619 --> 00:17:20,619 I don't want to talk about your baby toys. 290 00:17:20,880 --> 00:17:22,140 Hey, nice cut. 291 00:17:27,560 --> 00:17:28,560 It's the beginning of the movie. 292 00:17:28,980 --> 00:17:31,900 I can't enjoy a movie unless I know who the director is. 293 00:17:33,180 --> 00:17:34,380 Hey, so what are we going to see? 294 00:17:34,940 --> 00:17:35,940 Oh, 295 00:17:37,620 --> 00:17:38,620 no. 296 00:17:38,680 --> 00:17:39,680 Subtitles? 297 00:17:39,940 --> 00:17:41,620 I hate reading a movie. 298 00:17:47,100 --> 00:17:49,660 I wonder who's at the door. 299 00:17:57,130 --> 00:18:00,310 How you feeling? You gain any weight? Let's get the scale, check the charts. 300 00:18:00,630 --> 00:18:02,530 Oh, no, Alex, wait. I don't want to weigh in today. 301 00:18:03,090 --> 00:18:04,810 Oh, all right. Okay. Oh, oh. 302 00:18:05,790 --> 00:18:06,790 See the cow I got? 303 00:18:07,190 --> 00:18:08,190 Oh, it's nice. 304 00:18:08,730 --> 00:18:10,550 But what if it's a girl? 305 00:18:11,490 --> 00:18:13,710 Well, if it's a girl, we'll go with the ducky. 306 00:18:14,270 --> 00:18:16,070 Ready to practice? 307 00:18:16,370 --> 00:18:17,370 Oh, yeah, yeah. 308 00:18:17,490 --> 00:18:22,270 You know, Donna, do you realize that sometime in the next six weeks, we are 309 00:18:22,270 --> 00:18:23,270 about to become parents? 310 00:18:24,100 --> 00:18:25,640 Well, that's not exactly true. 311 00:18:25,860 --> 00:18:27,420 Yeah, right. Okay, five weeks. 312 00:18:27,940 --> 00:18:32,180 I was thinking nursery schools. Now, I don't think we should send him to one 313 00:18:32,180 --> 00:18:33,640 that pushes academics, you know? 314 00:18:34,660 --> 00:18:39,480 Alex. And also, I was thinking that I'd really like him to grow up in this 315 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 neighborhood, you know? 316 00:18:40,980 --> 00:18:43,860 I mean, come on, good enough for the old man, it's good enough for him. 317 00:18:44,640 --> 00:18:49,240 And I want to take him to all the places that my folks took me when I was a kid. 318 00:18:49,930 --> 00:18:52,710 I can hardly wait to take him to the bank. 319 00:18:55,970 --> 00:18:57,090 Alex, wait a minute. 320 00:18:57,290 --> 00:18:59,470 You're talking about us like we're a family. 321 00:19:00,230 --> 00:19:02,250 You're not about to become a father. 322 00:19:03,030 --> 00:19:07,770 Look, I know it's not my baby, okay? But that doesn't bother me. It really 323 00:19:07,770 --> 00:19:08,770 doesn't. 324 00:19:09,170 --> 00:19:10,890 And I know it's not going to be easy. 325 00:19:11,310 --> 00:19:13,310 But the three of us will make it through. 326 00:19:14,010 --> 00:19:15,290 Alex, wait a minute. 327 00:19:15,850 --> 00:19:18,030 You're talking about us like we're a real couple. 328 00:19:19,610 --> 00:19:22,970 Like, we're gonna live together. Like, we're gonna get married or something. 329 00:19:24,870 --> 00:19:26,750 I hadn't thought about it that way. 330 00:19:27,490 --> 00:19:30,230 But, uh... What the heck? 331 00:19:31,430 --> 00:19:32,430 Let's get married. 332 00:19:34,910 --> 00:19:39,010 Alex, we're not in love with each other. We're in love with the idea of being a 333 00:19:39,010 --> 00:19:41,170 family. There's a big difference. Well, not for me, Donna. 334 00:19:43,010 --> 00:19:45,310 We've been playing house like a couple of kids. 335 00:19:45,790 --> 00:19:47,490 I'm the mommy and you're the daddy. 336 00:19:48,460 --> 00:19:52,140 Well, I got caught up in it, too. Well, look, can't you just get caught up in it 337 00:19:52,140 --> 00:19:54,120 again? No, I can't. 338 00:19:54,500 --> 00:19:59,280 Alex, you're very sweet, and I think it's so nice that you want to help me, 339 00:19:59,280 --> 00:20:02,380 our relationship's not based on anything real. 340 00:20:03,420 --> 00:20:04,420 So what? 341 00:20:07,240 --> 00:20:13,140 Alex, I think you're a wonderful person, and I care for you a lot, but we can't 342 00:20:13,140 --> 00:20:16,640 keep going on as if we're really going to share our lives. Donna. This just 343 00:20:16,640 --> 00:20:17,640 can't work. 344 00:20:20,620 --> 00:20:21,920 Donna. Yes, Alex. 345 00:20:23,520 --> 00:20:24,520 That's my cow. 346 00:20:35,660 --> 00:20:39,760 No, no, no, Dad. You see, the war was symbolic of... Hi, Alex. 347 00:20:40,680 --> 00:20:41,680 Where's Donna? 348 00:20:42,840 --> 00:20:43,840 She, uh, she left. 349 00:20:44,380 --> 00:20:45,440 Symbolic of what, Jennifer? 350 00:20:45,640 --> 00:20:46,640 Don't leave me hanging. 351 00:20:47,520 --> 00:20:48,520 A man's... 352 00:20:48,959 --> 00:20:50,160 from his own emotions. 353 00:20:50,520 --> 00:20:52,040 Can I play with your cow, Alex? 354 00:20:56,980 --> 00:20:58,540 Did you practice your lamaze with Donna? 355 00:20:58,980 --> 00:20:59,980 No, no. 356 00:21:01,300 --> 00:21:03,360 Donna and I had a flight falling out. 357 00:21:04,340 --> 00:21:05,840 We're never seeing each other again. 358 00:21:06,940 --> 00:21:07,940 What happened? 359 00:21:08,840 --> 00:21:10,220 I'd rather not talk about it, okay? 360 00:21:10,860 --> 00:21:14,180 Come on, Alex, what happened? Valerie, it's personal, all right? Do you mind? 361 00:21:22,700 --> 00:21:23,960 I told you I love Boy George. 362 00:21:27,080 --> 00:21:28,080 That's not personal. 363 00:21:28,860 --> 00:21:29,860 That's scary. 364 00:21:35,180 --> 00:21:37,100 Last time I opened up to you, Alex. 365 00:21:41,880 --> 00:21:43,020 What happened, Alex? 366 00:21:46,500 --> 00:21:51,320 Well, Donna just said she doesn't feel the same way about me that I feel about 367 00:21:51,320 --> 00:21:52,320 her. 368 00:21:52,780 --> 00:21:53,780 She never has. 369 00:21:56,140 --> 00:21:57,460 How do you feel about her? 370 00:21:59,180 --> 00:22:01,320 Well, Mom, she changed my life. 371 00:22:02,280 --> 00:22:04,580 She was almost the mother of my child. 372 00:22:05,940 --> 00:22:07,500 Then how do you feel about her? 373 00:22:09,400 --> 00:22:10,720 I just told you. 374 00:22:12,300 --> 00:22:14,860 You know, it was so perfect. 375 00:22:15,140 --> 00:22:20,040 I mean, it was a complete package. A great -looking girl, a baby. 376 00:22:20,800 --> 00:22:22,220 Boom, instant family. 377 00:22:22,700 --> 00:22:24,540 You know, it would have been all settled for me. 378 00:22:25,180 --> 00:22:29,260 I would have skipped all that stuff like meeting girls and dating. 379 00:22:30,300 --> 00:22:31,300 Falling in love. 380 00:22:32,720 --> 00:22:35,160 Most people look forward to the falling in love part. 381 00:22:35,980 --> 00:22:37,760 Yeah, well, I'm not like most people, Mom. 382 00:22:38,620 --> 00:22:39,780 No argument there. 383 00:22:44,600 --> 00:22:47,600 You know, Dad, this whole thing is your fault. 384 00:22:49,040 --> 00:22:50,260 If you, uh... 385 00:22:51,080 --> 00:22:53,560 If you weren't such a great father, I wouldn't have been in such a hurry to 386 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 become one. 387 00:22:55,420 --> 00:22:56,420 I meant well. 388 00:23:04,280 --> 00:23:08,100 Oh, oh, and you make mothering look real good, too, Mom. 389 00:23:12,300 --> 00:23:14,420 I guess I just got carried away, huh? 390 00:23:14,740 --> 00:23:15,740 No. 391 00:23:16,400 --> 00:23:20,320 It kind of happens to... No one else. 392 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 Sit, Ubu, sit. 393 00:23:55,200 --> 00:23:56,200 Good dog. 30244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.