Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,970 --> 00:00:17,590
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,910 --> 00:00:22,810
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:24,170 --> 00:00:28,470
With the light I started breathing on
the night we hid.
4
00:00:29,270 --> 00:00:34,050
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,730 --> 00:00:39,270
What would we do, baby, without us?
6
00:00:40,970 --> 00:00:44,890
What would we do, baby, without us?
7
00:00:46,330 --> 00:00:51,070
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,750 --> 00:00:56,630
What would we do, baby, without us?
9
00:00:57,570 --> 00:00:58,790
Sha -la -la -la.
10
00:01:04,930 --> 00:01:09,850
Okay, Jennifer, you had the cheese
omelet.
11
00:01:12,090 --> 00:01:13,910
Mallory, yours is Eggs Benedict.
12
00:01:14,690 --> 00:01:18,050
Thanks. And Stephen, yours is Soft
Boiled.
13
00:01:18,590 --> 00:01:19,590
Thank you.
14
00:01:20,590 --> 00:01:23,630
Um, Karen, these all look the same.
They're all scrambled.
15
00:01:24,210 --> 00:01:26,230
Yeah, well, that's the only way I know
how to make eggs.
16
00:01:26,810 --> 00:01:29,470
I just thought it'd be more exciting if
I called them by different names.
17
00:01:30,950 --> 00:01:32,230
That was exciting.
18
00:01:34,170 --> 00:01:36,410
Morning, morning. Mallory, get off the
phone.
19
00:01:36,890 --> 00:01:38,190
I'm not on the phone.
20
00:01:39,130 --> 00:01:40,130
Oh, sorry.
21
00:01:40,320 --> 00:01:41,320
Sorry, it's just reflex.
22
00:01:42,000 --> 00:01:45,340
When you get off the phone... I can't
stop doing that.
23
00:01:46,780 --> 00:01:50,320
What's your obsession with the phone
this morning? I'm waiting for an
24
00:01:50,320 --> 00:01:52,080
phone call from Susie Farkas.
25
00:01:52,460 --> 00:01:57,600
You see, yesterday I invited her to the
big Alpha Phi Epsilon dance, and any
26
00:01:57,600 --> 00:02:00,440
second now, she's going to call me with
her answer.
27
00:02:00,660 --> 00:02:04,000
So when you get off the phone, I can't
stop doing that.
28
00:02:05,740 --> 00:02:08,539
Alex, you're not in a fraternity. Why
are you going to the dance?
29
00:02:08,990 --> 00:02:13,150
Because they invited me, Jen, along with
a few other select freshmen so they can
30
00:02:13,150 --> 00:02:14,870
evaluate us and decide if they like us.
31
00:02:15,350 --> 00:02:18,690
I don't see what you're so excited
about, Alex. I heard the Alpha guys are
32
00:02:18,690 --> 00:02:23,810
a bunch of rich, snobby kids. All they
care about is status, success, and
33
00:02:24,070 --> 00:02:25,470
That's exactly why I'm excited.
34
00:02:26,990 --> 00:02:28,710
Alex, can I make you some breakfast?
35
00:02:29,290 --> 00:02:35,450
Karen, I'm sorry. I was so caught up in
myself this morning that I didn't even
36
00:02:35,450 --> 00:02:37,730
notice how great you look today.
37
00:02:38,350 --> 00:02:39,350
Thank you.
38
00:02:40,310 --> 00:02:43,250
Did I mention how great you looked
yesterday?
39
00:02:43,830 --> 00:02:44,789
All day.
40
00:02:44,790 --> 00:02:45,790
Good.
41
00:02:46,870 --> 00:02:48,450
In case I don't see you tomorrow.
42
00:02:48,770 --> 00:02:54,410
Alex, I hate to cut you off in mid
-druel, but I've got to go to work. You
43
00:02:54,410 --> 00:02:56,170
to lift to school? We're going to have
to leave right now.
44
00:02:56,390 --> 00:02:59,390
Oh, yeah, Dad, just another minute,
okay? Susie said she'd call me by 8, and
45
00:02:59,390 --> 00:03:00,390
it's almost 8 now.
46
00:03:00,730 --> 00:03:02,810
Well, it makes you think Susie can tell
time.
47
00:03:05,190 --> 00:03:06,670
There she is. There she is.
48
00:03:07,540 --> 00:03:09,480
Hello. Oh, hi, Susie.
49
00:03:10,080 --> 00:03:11,560
No, no, no, no, it's 8 o 'clock now.
50
00:03:12,820 --> 00:03:15,400
No, no, you see, the big hand is at the
door.
51
00:03:17,140 --> 00:03:19,200
Then I'll explain it to you on Saturday,
okay?
52
00:03:19,700 --> 00:03:21,960
You, uh, you can make it on Saturday.
53
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
Great, good.
54
00:03:24,180 --> 00:03:26,080
Okay, no, uh, I'll see you then.
55
00:03:26,780 --> 00:03:27,780
Okay, bye -bye.
56
00:03:28,240 --> 00:03:32,640
All right, okay, when the guys at Alpha
House see her as my date, I'm as good as
57
00:03:32,640 --> 00:03:35,600
in. Is that how they judge you by how
good your date look?
58
00:03:36,400 --> 00:03:40,240
Actually, Dad, the way I see it, it's
just one factor among many. You know,
59
00:03:40,240 --> 00:03:43,800
they're also interested in how I dress
and what kind of car I drive.
60
00:03:44,560 --> 00:03:45,800
Oh, that's a different story.
61
00:04:09,710 --> 00:04:10,649
Hi, how you doing?
62
00:04:10,650 --> 00:04:11,730
Hi, I'm Petey Gordon.
63
00:04:12,110 --> 00:04:15,090
Are you Don Carruthers and Craig Duval?
64
00:04:16,950 --> 00:04:18,670
No, I'm not them.
65
00:04:19,750 --> 00:04:22,110
I'm Alex Keaton. Hi, I'm Petey Gordon.
66
00:04:22,450 --> 00:04:26,310
Hi. I'm supposed to come by and see Don
Carruthers and Craig Duval because I'm
67
00:04:26,310 --> 00:04:29,750
pledging a frat. That's what this letter
said, to come by and see them today for
68
00:04:29,750 --> 00:04:30,770
a very important meeting.
69
00:04:31,350 --> 00:04:33,350
Yeah, I get the same letter.
70
00:04:33,630 --> 00:04:34,630
You couldn't have.
71
00:04:34,690 --> 00:04:36,410
Mine says, Dear Petey.
72
00:04:37,780 --> 00:04:39,340
I'm really nervous about this.
73
00:04:39,680 --> 00:04:43,480
I mean, they have to take me. My dad was
in this frat, so I'm in for sure.
74
00:04:44,040 --> 00:04:45,560
So why are you so nervous?
75
00:04:46,100 --> 00:04:47,100
Well, I'm always nervous.
76
00:04:47,340 --> 00:04:51,300
I mean, what if my dad wasn't really in
his fraternity, but he lied to me?
77
00:04:54,020 --> 00:04:55,020
That's a good point.
78
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
Hello, guys.
79
00:04:57,360 --> 00:05:02,560
You must be Petey Gordon and Alex
Keaton. You have to take me. You have to
80
00:05:02,560 --> 00:05:04,540
me. My dad was in this frat, so you have
to take me.
81
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
Petey, look.
82
00:05:07,290 --> 00:05:10,350
While we interview Alex here, why don't
you just wait over here in the chapter
83
00:05:10,350 --> 00:05:11,490
room and watch the big TV?
84
00:05:11,770 --> 00:05:14,190
Oh, that is a big TV.
85
00:05:14,730 --> 00:05:18,150
I don't think I could watch the whole
thing, but I'll give it a shot.
86
00:05:20,010 --> 00:05:21,010
Sit down, Alex.
87
00:05:21,170 --> 00:05:22,390
Oh, thank you, thank you.
88
00:05:24,150 --> 00:05:26,510
I'm sure you're aware of the importance
of this interview.
89
00:05:26,750 --> 00:05:28,190
Oh, I sure am, Greg.
90
00:05:28,470 --> 00:05:30,590
So how much do you know about Alpha Phi
Epsilon?
91
00:05:31,170 --> 00:05:35,370
Well, not much. I know that it was
founded in 1911.
92
00:05:36,040 --> 00:05:39,640
That its mascot is a wolf in sheep's
clothing.
93
00:05:41,880 --> 00:05:45,760
And its motto is image is everything.
94
00:05:46,180 --> 00:05:47,220
He's very good.
95
00:05:47,440 --> 00:05:51,480
Why don't you tell us a little about
yourself, family roots, that sort of
96
00:05:51,760 --> 00:05:52,980
Oh, well,
97
00:05:53,700 --> 00:05:56,440
we Keatons go way, way back.
98
00:05:56,820 --> 00:05:57,820
To the Mayflower?
99
00:05:58,220 --> 00:05:59,860
No, actually before the Mayflower.
100
00:06:01,080 --> 00:06:02,400
Before the Mayflower?
101
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
Yeah.
102
00:06:04,320 --> 00:06:08,560
You see, our ancestors came over about a
month before the Mayflower.
103
00:06:10,120 --> 00:06:11,500
On the Aprilflower.
104
00:06:15,540 --> 00:06:22,360
You see, they came over and checked it
out and saw that everything was okay
105
00:06:22,360 --> 00:06:24,300
and said, send over the Mayflower.
106
00:06:27,500 --> 00:06:31,540
Alex, what does your father do for a
living?
107
00:06:32,380 --> 00:06:33,380
Well,
108
00:06:34,580 --> 00:06:37,860
Well, I'm not at liberty to discuss my
father's occupation.
109
00:06:38,980 --> 00:06:41,760
Suffice to say that it's very
impressive.
110
00:06:42,380 --> 00:06:45,480
In fact, I'm thinking of it right now,
and I'm very impressed.
111
00:06:49,240 --> 00:06:53,860
Well, Alex, look, as you probably
already know, there are only a few spots
112
00:06:53,860 --> 00:06:54,940
this year's pledge class.
113
00:06:55,460 --> 00:06:57,500
Well, I just want to be one of those
spots.
114
00:06:58,360 --> 00:07:00,520
Unfortunately, we've had a flood of
legacies.
115
00:07:03,590 --> 00:07:04,590
Yes, too many.
116
00:07:06,670 --> 00:07:08,630
Well, I hope I'm not interrupting
anything.
117
00:07:08,910 --> 00:07:10,810
Of course not. Come in. Come in, Dean
McCall.
118
00:07:11,330 --> 00:07:14,290
Dean McCall, this is Alex Keaton, one of
our new prospective pledges.
119
00:07:14,570 --> 00:07:18,070
Alex, I'm sure you know the Dean of Men,
who's also an alpha man. Oh, I had no
120
00:07:18,070 --> 00:07:19,530
idea you were an alphite.
121
00:07:19,730 --> 00:07:20,730
Yeah, an elfist.
122
00:07:20,910 --> 00:07:21,910
An alfalfa.
123
00:07:23,910 --> 00:07:26,070
Well, I'm very proud to be one.
124
00:07:30,000 --> 00:07:31,580
How do you turn this thing on?
125
00:07:35,540 --> 00:07:39,540
Well, I'm really looking forward to the
big rush dance tomorrow night. I always
126
00:07:39,540 --> 00:07:42,020
like to see if the new pledges are up to
snuff.
127
00:07:43,160 --> 00:07:46,420
Well, don't worry about Keaton here,
sir. He's one of our most promising
128
00:07:46,420 --> 00:07:48,760
prospects. Yes, I can see that.
129
00:07:49,160 --> 00:07:54,320
Any word on what his date looks like?
Oh, she's beautiful, sir. I mean, she's
130
00:07:54,320 --> 00:07:56,540
really, uh, civilized.
131
00:07:57,980 --> 00:08:00,720
I hope not too civilized. She's an
animal, sir.
132
00:08:05,340 --> 00:08:06,340
Girls,
133
00:08:06,480 --> 00:08:08,340
are you sure you know how to cut hair?
134
00:08:09,020 --> 00:08:10,500
Absolutely, Dad, now just relax.
135
00:08:11,320 --> 00:08:13,480
Yeah, you look great with the mohawk.
136
00:08:14,480 --> 00:08:15,620
Just kidding, Dad.
137
00:08:16,620 --> 00:08:17,620
Hey, what's going on?
138
00:08:17,820 --> 00:08:21,580
Oh, Karen taught us how to do
hairstyling, and Dad volunteered to be
139
00:08:21,580 --> 00:08:24,960
victim. I mean customer, just kidding,
Dad. Yeah, it is, dear.
140
00:08:27,280 --> 00:08:28,580
Alex, do you want to be next?
141
00:08:28,880 --> 00:08:29,880
No, thanks.
142
00:08:30,000 --> 00:08:31,860
I already gave blood this week.
143
00:08:32,679 --> 00:08:35,280
Anyway, I've got to pick out a suit for
the big fraternity dance.
144
00:08:35,679 --> 00:08:38,539
Just relax, Alex. The dance isn't until
tomorrow night.
145
00:08:38,799 --> 00:08:40,100
Hey, Mallory, this is important.
146
00:08:40,460 --> 00:08:44,200
You know, the only thing standing
between me and that fraternity is the
147
00:08:44,200 --> 00:08:46,040
suit and the quality of my date.
148
00:08:48,740 --> 00:08:49,740
Hello.
149
00:08:49,899 --> 00:08:51,880
Hey, Susie, how's your diet coming?
150
00:08:53,360 --> 00:08:55,280
She's down to 107 pounds.
151
00:08:55,500 --> 00:08:57,060
When she gets to 100, sell.
152
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
What?
153
00:09:01,940 --> 00:09:02,940
Your leg.
154
00:09:03,800 --> 00:09:08,080
Ah, are you sure it's broken? Because a
lot of times on those x -rays, it can
155
00:09:08,080 --> 00:09:09,820
look broken, but be perfectly all right.
156
00:09:11,400 --> 00:09:12,860
No, no, no, no, never mind.
157
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Okay, bye.
158
00:09:16,100 --> 00:09:17,100
Oh, no.
159
00:09:18,160 --> 00:09:20,400
Susie Farkas broke her ankle ice
skating.
160
00:09:21,340 --> 00:09:22,340
Compound fracture.
161
00:09:23,440 --> 00:09:25,560
This is the worst thing that's ever
happened to me.
162
00:09:26,940 --> 00:09:28,920
I hope she sends you a card.
163
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
Whoops, sorry.
164
00:09:42,420 --> 00:09:43,420
Sorry.
165
00:09:44,900 --> 00:09:45,900
Hold my...
166
00:09:50,990 --> 00:09:52,510
I told you not to cut the top.
167
00:09:56,390 --> 00:09:57,390
Hey, Alex.
168
00:09:59,250 --> 00:10:00,250
What's wrong?
169
00:10:01,430 --> 00:10:05,530
My date broke her ankle ice skating and
had to cancel out on me for tomorrow
170
00:10:05,530 --> 00:10:08,910
night. I told her to stay indoors until
the dance.
171
00:10:10,450 --> 00:10:13,290
Well, aren't there any other girls you
could ask? I mean, a nice -looking boy
172
00:10:13,290 --> 00:10:14,650
like you, you should be able to get a
date.
173
00:10:15,650 --> 00:10:19,830
Of course I could get a date. But I need
more than a date.
174
00:10:20,360 --> 00:10:25,100
I need somebody beautiful, sensuous,
intelligent.
175
00:10:25,840 --> 00:10:27,600
At least Susie was two out of three.
176
00:10:29,420 --> 00:10:31,280
See, Alex, I'm sorry. I wish I could
help.
177
00:10:31,680 --> 00:10:34,700
You know, and I went and bragged to all
the guys about her.
178
00:10:35,380 --> 00:10:37,960
You know, the worst part is I bragged to
Dean McCall.
179
00:10:38,460 --> 00:10:40,800
And I'm never going to be able to look
that man in the eye again.
180
00:10:41,140 --> 00:10:42,980
Well, you just tell the truth, Alex.
181
00:10:43,920 --> 00:10:45,100
I got a better idea.
182
00:10:46,840 --> 00:10:48,800
Why don't you come with me?
183
00:10:49,240 --> 00:10:50,700
You don't pretend to be my date.
184
00:10:51,140 --> 00:10:52,140
Your date?
185
00:10:52,180 --> 00:10:56,140
Yeah, yeah. It'll be a piece of cake.
We'll go in, a couple of cha -chas, a
186
00:10:56,140 --> 00:10:57,360
rumba, a bunny hop.
187
00:10:57,940 --> 00:10:59,060
We're out of there.
188
00:10:59,700 --> 00:11:03,340
Alex, I don't think I'd be much help
getting into that fraternity. Karen, I
189
00:11:03,340 --> 00:11:04,700
up with you, they'll make me president.
190
00:11:05,020 --> 00:11:08,460
No, that's not a good idea, Alex. I
really can't. Come on, we won't stay for
191
00:11:08,460 --> 00:11:10,280
long. Alex, I don't want to go, all
right?
192
00:11:16,720 --> 00:11:20,520
It'll be a great dance, okay? It'll be a
lot of fun. You know, a real college
193
00:11:20,520 --> 00:11:21,520
crowd.
194
00:11:23,060 --> 00:11:24,120
Hey, I understand.
195
00:11:25,040 --> 00:11:27,380
No, look, if you can't make it, you
can't make it.
196
00:11:28,280 --> 00:11:30,400
No, thanks anyway, Grandma.
197
00:11:34,420 --> 00:11:35,420
No dice?
198
00:11:35,600 --> 00:11:37,820
Nah, Grandma claims she has a headache.
199
00:11:38,760 --> 00:11:42,260
You can't believe this is happening to
me. The dance starts in an hour.
200
00:11:43,500 --> 00:11:44,500
Hi, everybody.
201
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
How's it going?
202
00:11:46,720 --> 00:11:47,960
Skippy, are you ready for your haircut?
203
00:11:48,340 --> 00:11:49,940
Absolutely. My hair can't wait.
204
00:11:50,420 --> 00:11:55,120
You and the lovely Mallory are going to
transform me into something wonderful.
205
00:11:56,340 --> 00:11:58,780
Skippy, it's only a haircut. It's not a
magic trick.
206
00:12:00,100 --> 00:12:02,600
Skippy, why are you going to let them
cut your hair?
207
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Why not?
208
00:12:04,140 --> 00:12:06,080
I heard what a great job they did on
your dad.
209
00:12:10,380 --> 00:12:12,220
It's a nice hat, Mr. Keaton.
210
00:12:12,500 --> 00:12:13,720
They all want to...
211
00:12:13,930 --> 00:12:17,470
Thanks, but I'm only wearing it because
Mallory and Jennifer... Love to see you
212
00:12:17,470 --> 00:12:18,189
in hats.
213
00:12:18,190 --> 00:12:19,950
Yeah, you look great. Yeah.
214
00:12:20,730 --> 00:12:21,730
Let's go, Skippy.
215
00:12:22,850 --> 00:12:23,870
I can't wait.
216
00:12:24,110 --> 00:12:27,970
You know, I wish your dad didn't love
baseball so much so I could see his
217
00:12:27,970 --> 00:12:28,970
haircut.
218
00:12:31,170 --> 00:12:33,110
So, uh, any luck getting a date?
219
00:12:34,030 --> 00:12:38,290
No, no, Dad, I am without a date on what
might be the most important night of my
220
00:12:38,290 --> 00:12:39,290
freshman year.
221
00:12:42,800 --> 00:12:44,340
Grandma used the old headache excuse?
222
00:12:48,820 --> 00:12:51,000
Did you try Aunt Molly?
223
00:12:51,500 --> 00:12:52,600
It's her bowling night.
224
00:12:54,880 --> 00:12:57,440
Look, Alex, I'm sorry you don't have a
date.
225
00:12:57,740 --> 00:13:01,920
I know it's disappointing, but try to
make the best of it. Go and have a good
226
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
time anyway.
227
00:13:04,020 --> 00:13:05,020
Thanks, Dad.
228
00:13:07,580 --> 00:13:11,500
You know, Alex... If it makes you feel
any better, there is not a guy in the
229
00:13:11,500 --> 00:13:15,100
world who hasn't found himself without a
date on a very important night.
230
00:13:16,700 --> 00:13:17,700
Happen to you?
231
00:13:18,500 --> 00:13:19,500
No, never.
232
00:13:26,140 --> 00:13:27,140
Alex.
233
00:13:28,380 --> 00:13:32,560
Alex, I just wanted to tell you before
you go that I really wish I could go
234
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
you, but I can't.
235
00:13:33,690 --> 00:13:36,370
And it's a very good reason, but it's a
personal reason, which I don't want to
236
00:13:36,370 --> 00:13:39,450
tell you. But I'd tell you if I could,
and I'd go with you if I could, but I
237
00:13:39,450 --> 00:13:41,090
can't. And that's the reason.
238
00:13:43,890 --> 00:13:44,890
What's the reason?
239
00:13:45,170 --> 00:13:47,470
The reason is that I can't tell you the
reason.
240
00:13:48,810 --> 00:13:50,350
Look, Karen, I understand.
241
00:13:51,070 --> 00:13:54,450
I mean, you feel uncomfortable because
you're older than I am.
242
00:13:55,150 --> 00:13:59,290
But I'm just asking you to do this for
me as a favor. I mean, without you, I
243
00:13:59,290 --> 00:14:01,130
have no chance of getting into the
fraternity.
244
00:14:02,300 --> 00:14:03,520
It's very important to me.
245
00:14:04,120 --> 00:14:06,340
Please. Alex, I can't.
246
00:14:08,560 --> 00:14:09,560
All right.
247
00:14:09,660 --> 00:14:10,660
Okay, this is fine.
248
00:14:13,060 --> 00:14:16,180
I just don't see what the big deal is. I
mean, it's one or two hours.
249
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
All right.
250
00:14:20,080 --> 00:14:21,080
Never mind.
251
00:14:36,460 --> 00:14:37,620
When do I get to move in?
252
00:14:38,100 --> 00:14:39,220
Not so fast, Petey.
253
00:14:39,700 --> 00:14:41,460
They have to take me. They have to.
254
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
I'm a legacy.
255
00:14:44,560 --> 00:14:48,120
You know, Petey, every new pledge has to
be able to fit in the dumbwaiter. Have
256
00:14:48,120 --> 00:14:50,260
you tried that yet? Yes, I have. Perfect
fit.
257
00:14:50,580 --> 00:14:51,580
You have to take me.
258
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
Hey, Alex.
259
00:14:56,060 --> 00:14:57,440
Hi, guys. Good to see you.
260
00:14:57,700 --> 00:14:58,820
It's a nice -looking suit.
261
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
You're off to a good start.
262
00:15:00,680 --> 00:15:01,680
Thanks.
263
00:15:02,060 --> 00:15:05,080
Listen, I... So, where's this girl you
were telling us about?
264
00:15:06,000 --> 00:15:12,820
This beautiful day to yours. Well, uh,
he's not, uh, not here right
265
00:15:12,820 --> 00:15:13,820
now. Oh?
266
00:15:14,400 --> 00:15:17,860
No, look, guys, you see, things didn't
turn out quite the way I'd expected.
267
00:15:17,860 --> 00:15:18,860
are you saying, Keaton?
268
00:15:20,040 --> 00:15:26,300
Uh, well, see, it was a little, little
problem that I didn't expect, and she,
269
00:15:26,480 --> 00:15:28,420
uh, didn't know.
270
00:15:40,780 --> 00:15:42,460
Sorry I'm late. My plane was delayed.
271
00:15:49,680 --> 00:15:51,600
That happens.
272
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
That happens.
273
00:15:53,980 --> 00:15:56,280
Those planes can only go so fast.
274
00:15:57,420 --> 00:16:00,020
The important thing is you're here,
Karen.
275
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
You're here.
276
00:16:01,400 --> 00:16:02,840
Thank God you're here.
277
00:16:07,040 --> 00:16:09,940
So, um, this is your date? Yes, I'm
Karen Nicholson.
278
00:16:10,200 --> 00:16:15,480
Yeah, this is Don Carruthers and Craig
Duvall. I must say, Keaton, you were
279
00:16:15,480 --> 00:16:17,980
rather modest the other day,
considering.
280
00:16:18,460 --> 00:16:23,980
Yeah, well, Craig, I hate to toot my own
horn, but beep, beep.
281
00:16:29,000 --> 00:16:32,600
Guys, will you excuse us for a minute?
Yeah, pardon us just for a moment,
282
00:16:32,660 --> 00:16:33,660
please.
283
00:16:33,900 --> 00:16:35,720
Karen, this is working out great.
284
00:16:35,960 --> 00:16:37,280
Alex, no, it's not.
285
00:16:38,640 --> 00:16:41,940
I thought you said you couldn't come.
Well, I thought it over. I knew how much
286
00:16:41,940 --> 00:16:45,600
it meant to you. Oh, Karen, thank you.
Thank you. Thank you. Oh, Alex.
287
00:16:46,860 --> 00:16:47,799
It's okay.
288
00:16:47,800 --> 00:16:48,920
You don't have to thank me.
289
00:16:49,680 --> 00:16:50,680
Can we go now?
290
00:16:51,400 --> 00:16:53,900
What? What are you talking about? Karen,
you just got here.
291
00:16:54,140 --> 00:16:55,880
Yeah, I know, but I feel really
uncomfortable here.
292
00:16:56,340 --> 00:16:58,800
Well, all right. Just a few more
minutes, okay?
293
00:16:59,060 --> 00:17:00,060
Okay.
294
00:17:01,280 --> 00:17:03,480
There's someone that I want you to meet.
295
00:17:03,740 --> 00:17:06,980
Okay. Oh, Alex, no. Excuse me. Excuse
me, Dean. Hello, Alex. I'd like you to
296
00:17:06,980 --> 00:17:08,720
meet my date, sir. This is Karen.
297
00:17:09,920 --> 00:17:11,119
Good guess.
298
00:17:11,900 --> 00:17:12,699
That's right.
299
00:17:12,700 --> 00:17:15,819
Karen. Karen Nicholson. Karen Nicholson.
Hello, Ian. Ian. Dean.
300
00:17:16,460 --> 00:17:17,460
You've met.
301
00:17:18,480 --> 00:17:21,180
Yes. Yes, we have. Well, it's a small
world.
302
00:17:21,800 --> 00:17:23,839
May I speak with you privately, Karen?
303
00:17:24,300 --> 00:17:28,060
No, Ian. Let's just forget we saw each
other tonight. Let's pretend this never
304
00:17:28,060 --> 00:17:29,060
happened, okay?
305
00:17:29,120 --> 00:17:30,340
Please? Alex.
306
00:17:31,840 --> 00:17:35,540
Karen, we have some things to talk
about.
307
00:17:35,880 --> 00:17:40,180
No, Ian, we did have some things to talk
about. But as I recall, the last words
308
00:17:40,180 --> 00:17:42,680
you spoke to me three months ago were,
I'll call you tomorrow.
309
00:17:44,140 --> 00:17:46,500
It's a very tiny, tiny world.
310
00:17:48,500 --> 00:17:53,400
Karen, can we talk about this somewhere
else?
311
00:17:53,620 --> 00:17:55,900
No, Ian, I'd rather not talk about it at
all, all right?
312
00:17:56,220 --> 00:17:57,320
Karen! What?
313
00:17:59,080 --> 00:18:05,080
Karen, I know this may be hard to
believe after all that's happened, but I
314
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
love you.
315
00:18:07,720 --> 00:18:08,720
Karen!
316
00:18:11,800 --> 00:18:13,180
You see, they've met.
317
00:18:16,260 --> 00:18:21,100
Karen, what did I do that was so
terrible? You lied to me. You were never
318
00:18:21,100 --> 00:18:21,719
with me.
319
00:18:21,720 --> 00:18:23,080
I never want to see you again.
320
00:18:25,620 --> 00:18:28,620
Karen, I have a birthday.
321
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
coming up.
322
00:18:30,430 --> 00:18:32,130
I'd like to spend it with you.
323
00:18:37,910 --> 00:18:44,750
All I can tell you is it'll grow
324
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
back.
325
00:18:49,250 --> 00:18:50,250
Promise?
326
00:18:53,150 --> 00:18:55,810
Mr. Caton, thank you.
327
00:18:56,810 --> 00:18:58,290
I could never go through this alone.
328
00:19:02,810 --> 00:19:05,550
Well, I'm... I'm glad I could be here
for you.
329
00:19:16,470 --> 00:19:17,470
Hi,
330
00:19:20,330 --> 00:19:22,070
Karen. What are you doing here?
331
00:19:22,350 --> 00:19:23,850
Mr. Keaton, have you got a minute?
332
00:19:24,780 --> 00:19:27,360
I'm sorry to bother you so late. No
bother.
333
00:19:30,740 --> 00:19:32,820
You could have dressed more casually.
334
00:19:34,320 --> 00:19:38,880
Mr. Keaton, this is very difficult for
me to say. I'm having trouble coming up
335
00:19:38,880 --> 00:19:39,880
with the exact words.
336
00:19:40,280 --> 00:19:43,480
I hope you'll forgive me if I kind of
stammer and beat around the bush.
337
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
No problem.
338
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
Take your time.
339
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
I quit.
340
00:19:48,900 --> 00:19:49,900
Quit?
341
00:19:50,570 --> 00:19:53,650
Mr. Keaton, I know you've been wondering
why a person like me applied for a
342
00:19:53,650 --> 00:19:55,170
housekeeping job in the first place.
343
00:19:56,030 --> 00:19:58,130
Well, it has crossed my mind.
344
00:19:58,630 --> 00:20:03,790
You see, I'm from a rich family, and we
always had servants to take care of us
345
00:20:03,790 --> 00:20:04,649
and clean up.
346
00:20:04,650 --> 00:20:06,730
I never learned how to do anything like
that.
347
00:20:07,370 --> 00:20:08,970
That's why I'm such a terrible cook.
348
00:20:10,110 --> 00:20:13,330
So you became a housekeeper to learn to
do those things?
349
00:20:13,710 --> 00:20:15,170
No, no, there's more.
350
00:20:15,890 --> 00:20:16,890
You see...
351
00:20:17,160 --> 00:20:21,040
I never had to do anything for myself,
and so in some ways I never really grew
352
00:20:21,040 --> 00:20:25,560
up. After I got out of college, I had no
interest in a career of any kind.
353
00:20:25,820 --> 00:20:27,020
I was bored.
354
00:20:27,780 --> 00:20:29,700
So you became a housekeeper.
355
00:20:30,180 --> 00:20:31,620
No, there's still more.
356
00:20:32,600 --> 00:20:38,360
You see, I felt like I needed to cling
on to somebody or something, so I met
357
00:20:38,360 --> 00:20:44,680
this man, an older man, recently
separated from his wife, and we fell in
358
00:20:47,370 --> 00:20:49,970
Are we up to the housekeeping part yet?
359
00:20:50,210 --> 00:20:51,210
No.
360
00:20:52,310 --> 00:20:56,690
Anyway, my parents didn't approve of
him, but I didn't really mind because
361
00:20:56,690 --> 00:20:57,890
man had asked me to marry him.
362
00:20:59,110 --> 00:21:03,130
Except he didn't. And I found out I
wasn't the only girl he was dating.
363
00:21:03,830 --> 00:21:05,470
And then he went back to his wife.
364
00:21:05,870 --> 00:21:09,450
So all of a sudden I found myself very
alone and very scared.
365
00:21:10,210 --> 00:21:11,210
I see.
366
00:21:11,630 --> 00:21:14,990
So you became a housekeeper to earn a
living?
367
00:21:15,490 --> 00:21:16,490
No.
368
00:21:20,419 --> 00:21:22,720
I lived off my trust fund for a year.
369
00:21:23,020 --> 00:21:28,600
But then it ran out, so then... Then
what?
370
00:21:29,400 --> 00:21:30,920
Then I became your housekeeper.
371
00:21:31,580 --> 00:21:35,740
But not just for the money, also for the
companionship. See, I was hoping I'd
372
00:21:35,740 --> 00:21:38,900
find a really nice family that I could
become close to since I was never really
373
00:21:38,900 --> 00:21:39,900
close to my own.
374
00:21:40,260 --> 00:21:41,720
And I did.
375
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
Thank you.
376
00:21:48,199 --> 00:21:51,520
Dad, can you excuse us for a minute?
377
00:21:51,720 --> 00:21:54,140
No, Alex, it's all right. Your father
knows everything.
378
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
Karen, I'm sorry.
379
00:21:57,960 --> 00:21:59,940
I mean, I feel terrible.
380
00:22:00,340 --> 00:22:04,000
I was so caught up in my own problems
that I didn't pay any attention to your
381
00:22:04,000 --> 00:22:08,980
feelings. You said you didn't want to
go. I should have respected that.
382
00:22:09,280 --> 00:22:10,480
Go? Go where?
383
00:22:10,940 --> 00:22:14,020
You know, it's ironic. One of the main
reasons I came to work here was to avoid
384
00:22:14,020 --> 00:22:16,400
seeing him, and then tonight I had to
see him.
385
00:22:16,960 --> 00:22:18,440
Um, see who?
386
00:22:20,100 --> 00:22:23,140
Dean McCall and the rest of those guys
are jerks.
387
00:22:24,520 --> 00:22:26,300
Dad, what would you have done in this
situation?
388
00:22:26,980 --> 00:22:28,620
Uh, what situation is that?
389
00:22:31,860 --> 00:22:32,860
What's going on?
390
00:22:33,660 --> 00:22:35,060
It's very complicated.
391
00:22:35,620 --> 00:22:37,600
I was just explaining why I'm quitting.
392
00:22:38,820 --> 00:22:39,820
You're quitting?
393
00:22:40,700 --> 00:22:41,700
I knew that.
394
00:22:43,340 --> 00:22:44,660
You have to quit, Karen?
395
00:22:45,139 --> 00:22:46,139
Yeah, I know.
396
00:22:46,300 --> 00:22:50,520
For the first time tonight, I really
felt in control of my life. It's time
397
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
me to move on now.
398
00:22:51,680 --> 00:22:53,340
Well, I'm really going to miss you,
Karen.
399
00:22:53,780 --> 00:22:54,920
Yeah, so am I.
400
00:22:55,580 --> 00:22:57,260
We were going to cut your hair next.
401
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
You're leaving at just the right time.
402
00:23:04,480 --> 00:23:07,260
I want to thank you for helping me out
tonight.
403
00:23:07,620 --> 00:23:10,420
I'm just sorry for what happened. Hey,
hey, hey, forget about it.
404
00:23:10,990 --> 00:23:15,030
I mean, I don't belong in that
fraternity any more than you belong in
405
00:23:15,030 --> 00:23:19,570
kitchen. You're right, but I'm here and
I'm kind of hungry. Would you like me to
406
00:23:19,570 --> 00:23:21,110
boil some waffles to go with the ice
cream?
407
00:23:54,570 --> 00:23:55,630
Sit, Ubu, sit.
408
00:23:56,070 --> 00:23:57,070
Good dog.
31891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.