Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,660
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,980 --> 00:00:22,720
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:24,220 --> 00:00:28,760
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:29,580 --> 00:00:34,020
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,780 --> 00:00:39,140
What would we do, baby, without us?
6
00:00:41,000 --> 00:00:45,180
What would we do, baby, without us?
7
00:00:46,280 --> 00:00:51,080
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,740 --> 00:00:56,640
What would we do, baby, without us?
9
00:01:04,879 --> 00:01:08,480
Okay, kids, I've got to get going. Say
goodbye to the old man. Okay, Dad,
10
00:01:08,600 --> 00:01:11,740
listen, have a safe trip, okay? And give
our love to Mom. Yeah, and Grandma,
11
00:01:11,920 --> 00:01:13,960
too. Daddy, do you really have to go?
12
00:01:14,240 --> 00:01:16,040
Well, it's just for a few days, Jim.
13
00:01:16,260 --> 00:01:19,880
Yeah, even so, Dad. I mean, it's just
not the same without you guys around
14
00:01:20,040 --> 00:01:25,020
Yeah, we really miss you when you're not
here. Yeah, we love you. Thank you,
15
00:01:25,020 --> 00:01:26,820
kids. That's very sweet.
16
00:01:28,420 --> 00:01:29,520
Where's my suitcase?
17
00:01:29,840 --> 00:01:31,140
Oh, it's in the car. The motor's
running.
18
00:01:34,320 --> 00:01:35,980
Yeah, thanks a lot.
19
00:01:36,600 --> 00:01:40,320
Look, Grandma and I, or your mother and
I will be back on Sunday.
20
00:01:40,580 --> 00:01:43,880
Grandma's number is on the kitchen
counter. Alex, I'm leaving you in
21
00:01:43,920 --> 00:01:46,780
Dad, don't worry. I'll rule with a firm
but loving hand. Okay.
22
00:01:47,100 --> 00:01:49,780
Listen, have fun. If you need anything,
give us a call. Sure.
23
00:01:50,240 --> 00:01:51,340
Bye. Bye.
24
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
Bye -bye.
25
00:01:55,880 --> 00:01:57,640
Well, y 'all heard Dad.
26
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
I'm in charge.
27
00:01:59,160 --> 00:02:04,320
Monica Dillon is going to be here in an
hour. And the two of you, Don't fit into
28
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
our plans.
29
00:02:06,680 --> 00:02:08,280
Well, where are we supposed to go?
30
00:02:09,000 --> 00:02:10,979
Go to the mall. I can go anywhere.
31
00:02:11,380 --> 00:02:13,900
But Mallory's not allowed to use the
car, Alex, remember?
32
00:02:14,160 --> 00:02:17,500
She's being punished for using it when
she wasn't supposed to last week.
33
00:02:17,860 --> 00:02:20,880
I'm in charge, and your punishment's
suspended.
34
00:02:21,100 --> 00:02:22,100
Thanks.
35
00:02:22,720 --> 00:02:25,480
Jennifer, you go with her, okay? But I
don't want to go to the mall.
36
00:02:25,780 --> 00:02:26,780
Go to the moon.
37
00:02:27,040 --> 00:02:30,560
I don't care.
38
00:02:31,250 --> 00:02:34,170
Just don't be here when Monica gets
here.
39
00:02:34,510 --> 00:02:37,630
Look, I can take you to Chrissy's house,
Jen. I'm not allowed to go over to
40
00:02:37,630 --> 00:02:40,350
Chrissy's house. I'm being punished for
goofing off with her at school.
41
00:02:40,790 --> 00:02:42,410
Your punishment's suspended, too.
42
00:02:43,730 --> 00:02:45,830
You know, Alex, I like having you in
charge.
43
00:02:46,110 --> 00:02:47,110
Yeah, me too.
44
00:02:47,350 --> 00:02:49,130
Thanks. Now, get lost.
45
00:02:49,330 --> 00:02:50,750
Try and be back for school on Monday.
46
00:02:56,310 --> 00:03:00,870
Oh, hiya. Hey, Skip. Listen, guy, I... I
don't think this is a good time for one
47
00:03:00,870 --> 00:03:02,030
of our little chats, okay?
48
00:03:02,990 --> 00:03:04,550
Is Monica Dillon coming over?
49
00:03:06,050 --> 00:03:07,390
You got it. Okay.
50
00:03:07,630 --> 00:03:11,770
Hey, I gotta speak to Mallory before I
go. I got us a couple of tickets to the
51
00:03:11,770 --> 00:03:13,610
NCAA chess semifinals.
52
00:03:14,270 --> 00:03:16,290
I want to invite her.
53
00:03:17,070 --> 00:03:20,970
Well, Skip, she just left. Although, if
you hurry, you may be able to catch her.
54
00:03:20,990 --> 00:03:23,370
You know, it usually takes her 20
minutes to back out of the driveway.
55
00:03:24,170 --> 00:03:25,790
Oh, uh, hey, Mallory!
56
00:03:26,170 --> 00:03:26,989
It's me!
57
00:03:26,990 --> 00:03:27,990
It's Skippy!
58
00:03:28,410 --> 00:03:29,410
Do you want to go?
59
00:03:36,880 --> 00:03:37,900
I think she's considering it.
60
00:03:43,960 --> 00:03:47,680
Um, you know that telephone pole out
there?
61
00:03:48,500 --> 00:03:49,500
Yeah.
62
00:03:50,060 --> 00:03:51,960
It smashed into our car.
63
00:03:54,400 --> 00:03:55,740
I'll check for damage.
64
00:03:57,840 --> 00:03:59,040
Oh, the car.
65
00:03:59,560 --> 00:04:03,540
Oh, the car. Dad's car. Mallory, how
could you do that?
66
00:04:04,060 --> 00:04:06,420
You're no... You're not supposed to be
driving.
67
00:04:09,320 --> 00:04:10,640
You're being punished.
68
00:04:11,180 --> 00:04:14,700
What are we going to do, Alex? We have
to get that fixed before Dad gets back.
69
00:04:15,300 --> 00:04:18,160
How are we going to pay for that? I
don't know. I don't know. There's got to
70
00:04:18,160 --> 00:04:20,579
$300 damage to that car.
71
00:04:20,839 --> 00:04:22,700
I don't know where we're going to come
up with that kind of money.
72
00:04:23,860 --> 00:04:26,020
Good news.
73
00:04:26,240 --> 00:04:27,520
The telephone pole's okay.
74
00:04:31,760 --> 00:04:33,400
We've got a little problem here.
75
00:04:33,640 --> 00:04:35,440
Maybe you could come back another time.
76
00:04:35,920 --> 00:04:38,660
Well, I don't know where I'm gonna go. I
can't go home.
77
00:04:38,880 --> 00:04:39,880
Why not?
78
00:04:40,120 --> 00:04:43,260
It's jammed with people. My whole
family's here for the big Leland
79
00:04:43,260 --> 00:04:45,320
game. They're making me sleep in the
garage.
80
00:04:48,080 --> 00:04:49,860
You guys don't want to rent me a room,
huh?
81
00:04:50,300 --> 00:04:51,340
Not while I'm alive.
82
00:04:53,480 --> 00:04:55,960
Skippy, why aren't your relatives
staying in a hotel?
83
00:04:56,820 --> 00:04:59,800
Because there isn't one available room
between here and the state line.
84
00:05:04,730 --> 00:05:05,870
Yes, there is.
85
00:05:06,950 --> 00:05:07,950
Alex, no.
86
00:05:08,390 --> 00:05:12,450
If there really is a shortage of rooms,
it seems to me that somebody who had a
87
00:05:12,450 --> 00:05:14,530
room to rent out this weekend could
really make a killing.
88
00:05:14,990 --> 00:05:18,550
Or at least enough to buy a new fender,
if you get my drift.
89
00:05:18,890 --> 00:05:19,890
Alex, no.
90
00:05:19,970 --> 00:05:22,270
Oh, Alex has a point. There's a lot of
money to be made.
91
00:05:22,490 --> 00:05:24,870
My dad's charging his cousins $45 a
night.
92
00:05:28,690 --> 00:05:30,050
But, Alex, it's wrong.
93
00:05:30,450 --> 00:05:32,450
Of course it's wrong, Mallory.
94
00:05:33,460 --> 00:05:34,940
75 a night is right.
95
00:05:36,740 --> 00:05:40,580
Come on, Alex, it's wrong, and I'm
telling you, you can't do it. I mean,
96
00:05:40,580 --> 00:05:41,840
Mom and Dad find out?
97
00:05:42,200 --> 00:05:46,060
What if Mom and Dad see the piece of
modern art you turned their car into?
98
00:05:47,260 --> 00:05:48,260
Do it.
99
00:05:49,520 --> 00:05:53,720
Okay, the ad is in the paper. What's her
state of readiness, Skipper? All
100
00:05:53,720 --> 00:05:56,960
systems are go, Chief. The baby's room
is in a state of racial preparedness.
101
00:05:58,040 --> 00:06:01,400
This feels weird to me, running out of
room in our own house.
102
00:06:01,760 --> 00:06:03,940
Well, Jen, don't think of it as renting.
103
00:06:04,160 --> 00:06:08,400
All we're doing is letting strangers use
a room in our home.
104
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
For money.
105
00:06:11,600 --> 00:06:12,740
You know what I think?
106
00:06:13,380 --> 00:06:15,260
Don't ask the impossible, Mallory.
107
00:06:17,840 --> 00:06:20,780
Alex, I think that Mom and Dad would not
approve of this.
108
00:06:21,120 --> 00:06:23,580
Oh, come on, Mallory. You underestimate
our parents.
109
00:06:23,900 --> 00:06:26,220
They are thoughtful, generous people.
110
00:06:26,460 --> 00:06:30,320
And I think they'd be thrilled to know
we were using their home to shelter
111
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
travelers.
112
00:06:32,260 --> 00:06:33,560
You mean we're going to tell them?
113
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
What, are you crazy?
114
00:06:41,380 --> 00:06:43,020
Hi, we've come about the room.
115
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Come right in, come right in.
116
00:06:44,820 --> 00:06:48,480
Pleased to meet you, Jack Driscoll,
Leland 81, and this is my wife, Darlene.
117
00:06:48,580 --> 00:06:49,580
Leland 82.
118
00:06:49,860 --> 00:06:52,500
Pleased to meet you, Alex B. Keaton,
Leland 88.
119
00:06:52,780 --> 00:06:55,480
And this is Skippy Hanneman, Harding
High 86.
120
00:06:57,200 --> 00:06:59,500
And this is Mr. Mallory, Harding High
86.
121
00:07:00,240 --> 00:07:01,240
God willing.
122
00:07:02,060 --> 00:07:05,120
And my little sister Jennifer, Randolph
Elementary, 88.
123
00:07:07,000 --> 00:07:08,920
What a bunch of smarties we are.
124
00:07:14,200 --> 00:07:18,420
We were so happy to see your ad. You
know, you can't get a room in this
125
00:07:18,420 --> 00:07:20,040
town. Do tell.
126
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
Well, I'll get that.
127
00:07:23,300 --> 00:07:27,620
Skippy, why don't you show the Driscolls
the room? Happy to, Alex. Right this
128
00:07:27,620 --> 00:07:28,760
way, Mr. and Mrs. Driscoll.
129
00:07:29,260 --> 00:07:32,600
And may I say that I hope your stay here
is a pleasant one.
130
00:07:32,920 --> 00:07:33,920
If you stay.
131
00:07:38,580 --> 00:07:41,380
Don't tell me it's rented or I'll kill
myself right on the doorstep.
132
00:07:43,020 --> 00:07:46,320
Well, no, it's not rented yet, although
there's a couple looking at it right
133
00:07:46,320 --> 00:07:47,860
now. Fine, we'll take it.
134
00:07:48,900 --> 00:07:50,920
But you haven't even seen the room.
135
00:07:51,140 --> 00:07:52,140
We'll take it.
136
00:07:52,400 --> 00:07:54,020
Are we there yet, Mommy?
137
00:07:54,240 --> 00:07:57,160
Yes, sweetheart, we're here. These nice
people are going to let us stay with
138
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
them.
139
00:08:01,900 --> 00:08:02,900
This is it, Mom.
140
00:08:03,300 --> 00:08:04,760
This is where we're gonna stay.
141
00:08:11,340 --> 00:08:14,320
Yes, Dougie, this is it. I don't like
the lobby.
142
00:08:16,820 --> 00:08:20,700
Well, the room's perfect. We'll take it.
I love the bassinet. Great.
143
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
Well, we aim to please.
144
00:08:22,080 --> 00:08:27,060
I believe the ad said 75 a night. Right.
Wait a minute. We want that room. I'll
145
00:08:27,060 --> 00:08:28,060
give you 80.
146
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
80?
147
00:08:29,660 --> 00:08:30,660
80? Fine.
148
00:08:31,040 --> 00:08:33,340
Sorry, sir, that's not the way I do
business.
149
00:08:33,900 --> 00:08:35,059
Now, you offend me.
150
00:08:36,940 --> 00:08:39,940
The Driscolls were here first, and they
should get the room.
151
00:08:40,380 --> 00:08:42,520
Make it 90. I'm not as offended anymore.
152
00:08:43,840 --> 00:08:47,080
Do something, Jack. I'm not going to
sleep in the car again. We slept in the
153
00:08:47,080 --> 00:08:49,800
last year for homecoming. I still have
ashtray marks on my neck.
154
00:08:50,560 --> 00:08:51,940
95. 96.
155
00:08:52,280 --> 00:08:53,560
97. 98.
156
00:08:53,940 --> 00:08:55,200
98. 50. 95.
157
00:09:07,020 --> 00:09:09,600
I mean, there's lots of rooms in this
place. Please, look, there's only one
158
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
for rent. The others are occupied.
159
00:09:12,580 --> 00:09:14,000
Little girl, do you have a room?
160
00:09:14,360 --> 00:09:16,500
Yes. I'll give you a hundred bucks for
it. You got it.
161
00:09:21,300 --> 00:09:22,540
I have a room.
162
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
All the guests asleep?
163
00:09:44,120 --> 00:09:45,960
Yeah, I just tucked in the Driscoll
family.
164
00:09:46,440 --> 00:09:47,520
This is fantastic.
165
00:09:48,220 --> 00:09:49,940
I never had so much fun in my life.
166
00:09:50,480 --> 00:09:52,180
Why don't we do this more often?
167
00:09:53,280 --> 00:09:57,860
Alex, does he have to sleep in here?
Mallory, look, he's an employee of
168
00:09:57,860 --> 00:09:58,860
Manor.
169
00:10:00,660 --> 00:10:03,360
He's entitled to sleep in the living
room with the rest of us.
170
00:10:06,160 --> 00:10:09,820
Ah, whose sleeping bag is that?
171
00:10:10,200 --> 00:10:12,420
Mine. Ah, looks comfy.
172
00:10:17,760 --> 00:10:19,500
You're a real gentleman, Alex.
173
00:10:20,280 --> 00:10:21,580
Jennifer, he's the boss.
174
00:10:22,020 --> 00:10:23,700
It's important that he's well -rested.
175
00:10:25,560 --> 00:10:29,220
You know, Alex, I really didn't think
this was going to work out, but so far
176
00:10:29,220 --> 00:10:30,179
it's been okay.
177
00:10:30,180 --> 00:10:33,380
Okay? Jennifer, I think it's a little
better than okay.
178
00:10:33,920 --> 00:10:35,720
The car is being fixed.
179
00:10:36,180 --> 00:10:40,560
We have enough money to pay for it, and
we've got a little money left over for
180
00:10:40,560 --> 00:10:41,560
ourselves.
181
00:10:41,670 --> 00:10:42,690
How much left over?
182
00:10:43,930 --> 00:10:47,110
Don't you worry your pretty little head
about it, Mallory.
183
00:10:47,670 --> 00:10:51,890
Let Alex handle all the big old nasty
financial details.
184
00:10:57,750 --> 00:11:04,650
I want some
185
00:11:04,650 --> 00:11:05,650
French toast.
186
00:11:07,150 --> 00:11:11,090
The kitchen is closed.
187
00:11:11,640 --> 00:11:14,020
Well, open it. I want some French toast.
188
00:11:16,780 --> 00:11:19,420
You can have some French toast for
breakfast.
189
00:11:19,640 --> 00:11:20,780
I want it now.
190
00:11:22,540 --> 00:11:25,360
Douglas Barker, you get up these stairs
this instant. You have had enough to eat
191
00:11:25,360 --> 00:11:27,500
tonight. I did not. I still have space.
192
00:11:32,420 --> 00:11:33,420
Dougie!
193
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Now, dear.
194
00:11:35,320 --> 00:11:39,520
Okay. But there better be French toast
here in the morning.
195
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
We've come about the room.
196
00:12:02,200 --> 00:12:03,220
Alex, no.
197
00:12:04,140 --> 00:12:05,700
We'd like one with an ocean view,
please.
198
00:12:07,500 --> 00:12:08,980
We're all booked up, Alex.
199
00:12:09,560 --> 00:12:15,020
Yeah, like she said, we are completely
booked. In fact, we're overbooked. I
200
00:12:15,020 --> 00:12:19,260
mean, I couldn't rent you a room, you
know, even if I had one. We're desperate
201
00:12:19,260 --> 00:12:20,260
and we're wealthy.
202
00:12:28,780 --> 00:12:29,800
That's my favorite combination.
203
00:12:30,640 --> 00:12:34,280
Welcome to King Manor. Thank you. Whoa,
hey, wait a minute.
204
00:12:34,640 --> 00:12:36,260
Hold on.
205
00:12:37,740 --> 00:12:39,120
Hang on.
206
00:12:48,980 --> 00:12:51,840
Let's get the sheets from all the beds.
Yeah, yeah, yeah, I got everyone.
207
00:12:52,300 --> 00:12:54,820
Some of the guests didn't want to get
out of bed, but I made them.
208
00:12:56,900 --> 00:12:57,900
Good boy.
209
00:13:05,740 --> 00:13:06,740
Can I help you?
210
00:13:06,900 --> 00:13:08,200
Yeah, can I get a massage?
211
00:13:16,660 --> 00:13:19,040
I'm sorry, but the spa is closed.
212
00:13:19,340 --> 00:13:20,680
I want a massage.
213
00:13:21,640 --> 00:13:24,300
I'm sorry, but the... I want a massage!
214
00:13:24,660 --> 00:13:25,660
All right, okay, come here.
215
00:13:27,200 --> 00:13:28,460
There you go, get out of here.
216
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
That's a lot better.
217
00:13:32,300 --> 00:13:34,840
Thanks. Get yourself a little something.
218
00:13:38,120 --> 00:13:43,460
room service over two hours ago. Right,
sir. Sir, you are... The Barkers, room
219
00:13:43,460 --> 00:13:44,460
201.
220
00:13:44,580 --> 00:13:45,580
Yes, sir.
221
00:13:47,600 --> 00:13:50,040
We'll get that up there right away.
222
00:13:50,760 --> 00:13:54,060
Don't forget, I want the crust cut off
the toast.
223
00:13:54,580 --> 00:13:56,840
Right, well, that's what's taking so
long.
224
00:13:57,180 --> 00:13:58,260
Oh, well, sir.
225
00:14:01,780 --> 00:14:02,940
Front! Front!
226
00:14:05,840 --> 00:14:10,960
What is it now, Al? Alex, what is the
problem with the Barker's totals?
227
00:14:11,300 --> 00:14:15,640
Alex, forget it, okay? I'm tired of
making sandwiches. I'm tired of doing
228
00:14:15,640 --> 00:14:18,160
people's laundry. I'm tired of making
their little beds.
229
00:14:18,540 --> 00:14:22,140
Now, we have enough money for the car.
Let's just send everyone home and close
230
00:14:22,140 --> 00:14:23,140
up.
231
00:14:23,340 --> 00:14:24,940
How can you say that?
232
00:14:25,540 --> 00:14:30,360
You know, we hotel operators have a
certain code of ethics.
233
00:14:31,640 --> 00:14:34,220
You know, you can't just throw people
out into the street.
234
00:14:36,320 --> 00:14:37,320
Alex, that's...
235
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
Take that shower today.
236
00:14:39,340 --> 00:14:42,300
I just locked the door. There's no more
bathroom for these people.
237
00:14:43,660 --> 00:14:45,680
No more bathroom for these people?
238
00:14:47,000 --> 00:14:49,440
That's hardly a motto for a hotel,
Jennifer.
239
00:14:51,980 --> 00:14:54,740
This is not a hotel, Alex. This is a
house.
240
00:14:55,140 --> 00:14:56,200
I'm with you, Jennifer.
241
00:14:56,440 --> 00:14:57,520
Okay, look, listen to me.
242
00:14:58,260 --> 00:15:02,920
Let's just get these people off to the
game, okay? Then we can sit in peace and
243
00:15:02,920 --> 00:15:04,080
we can talk about this.
244
00:15:05,300 --> 00:15:06,620
Okay, all right.
245
00:15:07,420 --> 00:15:08,420
All right.
246
00:15:08,590 --> 00:15:11,730
Okay, attention, attention, please. This
is the bus that will take you to the
247
00:15:11,730 --> 00:15:18,470
game. Now, if you'll form an orderly
line... My
248
00:15:18,470 --> 00:15:27,930
feet
249
00:15:27,930 --> 00:15:28,930
are killing me.
250
00:15:28,990 --> 00:15:31,270
Your feet, my back, and my neck.
251
00:15:31,690 --> 00:15:34,270
Right now, let's just relax and enjoy
the peace.
252
00:15:39,400 --> 00:15:40,600
more guests, please, Alex?
253
00:15:41,800 --> 00:15:43,340
Hello, Keaton Manor.
254
00:15:44,760 --> 00:15:45,760
Dad.
255
00:15:48,040 --> 00:15:51,220
I meant in a manner of speaking.
256
00:15:51,740 --> 00:15:52,740
Hello.
257
00:15:54,180 --> 00:15:55,180
Keaton.
258
00:15:57,180 --> 00:15:58,180
You're where?
259
00:15:58,740 --> 00:16:00,660
You're what? You're coming home now?
260
00:16:01,780 --> 00:16:03,920
No, no, no, no, no, no. No, I'm fine.
261
00:16:04,140 --> 00:16:05,420
No, I'm just excited.
262
00:16:06,100 --> 00:16:07,520
Yeah, we're all excited.
263
00:16:09,170 --> 00:16:10,350
Boy, this is exciting.
264
00:16:12,130 --> 00:16:13,130
Okay, Dad.
265
00:16:13,450 --> 00:16:14,450
We'll see you soon.
266
00:16:15,650 --> 00:16:17,150
What? Alex's dad's coming home?
267
00:16:17,490 --> 00:16:21,010
Yeah, he had to cut his trip short to
some kind of strike at the station.
268
00:16:21,550 --> 00:16:23,870
Anyway, he's going to be here in a
couple of hours.
269
00:16:24,290 --> 00:16:25,249
Oh, that's good.
270
00:16:25,250 --> 00:16:27,070
We could use an extra hand around here.
271
00:16:33,490 --> 00:16:35,470
Oh, come on, Skip. Is that all you can
carry?
272
00:16:39,120 --> 00:16:40,600
How'd you get the bags packed so fast?
273
00:16:41,280 --> 00:16:43,960
Well, I took the clothes out of the
drawers and stuffed them into the
274
00:16:44,880 --> 00:16:46,860
How'd you know which clothes went in
which bags?
275
00:16:47,480 --> 00:16:48,480
Was that important?
276
00:16:50,280 --> 00:16:53,940
Look, we can't worry about that now. We
gotta get the rest of these bags packed
277
00:16:53,940 --> 00:16:55,860
and get these people out of here as fast
as we can.
278
00:16:56,540 --> 00:16:58,840
We won!
279
00:16:59,420 --> 00:17:00,420
Oh, great!
280
00:17:00,440 --> 00:17:02,600
Sit down and tell us every detail of the
game.
281
00:17:03,980 --> 00:17:07,900
Oh, uh, no. I mean, grab your bags and
get the hell out of here.
282
00:17:12,770 --> 00:17:15,630
and we're forced to evacuate the hotel.
What's wrong?
283
00:17:16,030 --> 00:17:18,569
Well, the building is condemned.
284
00:17:19,030 --> 00:17:20,069
Did you hear that?
285
00:17:21,130 --> 00:17:22,450
Making that up, Skippy.
286
00:17:22,690 --> 00:17:24,170
Oh, no, no.
287
00:17:24,829 --> 00:17:26,310
Darlene and I want to stay.
288
00:17:26,589 --> 00:17:28,630
This old hotel means a lot to us.
289
00:17:29,110 --> 00:17:33,010
Look, Skippy, go get the rest of the
bag. Jennifer, you go help him.
290
00:17:33,950 --> 00:17:34,950
We want...
291
00:17:38,920 --> 00:17:42,600
I am so pooped I'm not moving for the
next two days. Ah, that's what you
292
00:17:47,880 --> 00:17:49,640
I hope you don't mind. I invited a few
people.
293
00:18:50,600 --> 00:18:55,600
angry dad was i've never seen him like
that he didn't seem that angry oh come
294
00:18:55,600 --> 00:19:00,060
he was beyond angry jennifer he had that
that look you know we can't quite get
295
00:19:00,060 --> 00:19:06,980
the words out and he just goes here it
comes
296
00:19:06,980 --> 00:19:12,840
hey dad how's it going
297
00:19:29,000 --> 00:19:30,180
Dad'll ever like us again.
298
00:19:32,460 --> 00:19:33,620
Of course he will, Jen.
299
00:19:34,040 --> 00:19:35,420
It's gonna take a little time.
300
00:19:36,440 --> 00:19:37,820
20, 30 years.
301
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
He'll come around.
302
00:19:42,560 --> 00:19:45,000
I'd hate for his last words to me to
be...
303
00:19:45,000 --> 00:19:49,920
Hey,
304
00:19:52,040 --> 00:19:54,500
Dad, come on, stop. Look, at least slow
down, okay?
305
00:19:56,040 --> 00:19:57,280
Look, do you, uh...
306
00:19:58,190 --> 00:20:00,210
You plan on being mad at us for the rest
of your life?
307
00:20:03,550 --> 00:20:04,810
That is my plan.
308
00:20:13,790 --> 00:20:15,610
But, Dad, we're your flesh and blood.
309
00:20:16,450 --> 00:20:17,450
Yeah, yeah, Dad.
310
00:20:18,130 --> 00:20:20,870
Remember how cute we were when we were
babies?
311
00:20:23,570 --> 00:20:25,530
Yeah, well, I'm still a baby, Dad.
312
00:20:27,660 --> 00:20:28,860
Will you read me a book, Daddy?
313
00:20:30,340 --> 00:20:31,940
Yeah, Daddy, read us all a book.
314
00:20:33,100 --> 00:20:34,820
Come on, Dad, don't go away.
315
00:20:36,440 --> 00:20:40,300
You always said that we should talk
about these things.
316
00:20:42,020 --> 00:20:48,540
Alex, parents are conditioned to accept
a few
317
00:20:48,540 --> 00:20:51,700
minor problems when they leave their
children alone at home.
318
00:20:54,200 --> 00:20:55,400
Spilled milk on the rug.
319
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
Broken dish.
320
00:20:59,560 --> 00:21:00,980
There was a kangaroo.
321
00:21:04,680 --> 00:21:06,080
In my living room.
322
00:21:09,160 --> 00:21:11,320
He was just here for the party, Dad.
323
00:21:15,820 --> 00:21:17,880
And I guess I'm overreacting.
324
00:21:21,140 --> 00:21:23,940
Dad, if you just give us a chance, we
can explain everything.
325
00:21:25,070 --> 00:21:26,070
Well, can you?
326
00:21:27,430 --> 00:21:31,750
Can you explain the valet parking in the
driveway?
327
00:21:34,030 --> 00:21:38,790
The flashing vacancy sign in front of
the house?
328
00:21:40,250 --> 00:21:42,370
The billboard on Route 41?
329
00:21:46,130 --> 00:21:51,370
Look, Dad, I just lost my head, you
know?
330
00:21:52,400 --> 00:21:55,160
When the money started rolling in, I got
out of control.
331
00:21:55,940 --> 00:21:58,460
I could smell it. I could taste it.
332
00:21:59,080 --> 00:22:04,940
I could hear it calling me at night
saying, Alex, at last we'll be together.
333
00:22:10,520 --> 00:22:15,240
Dad, I guess you could just say that I
kind of became a moneyholic.
334
00:22:18,060 --> 00:22:19,200
Dad, I need help.
335
00:22:27,600 --> 00:22:30,560
Dad, I guess most of this was my fault.
I mean, I shouldn't have been driving
336
00:22:30,560 --> 00:22:32,060
the car at night without your
permission.
337
00:22:32,340 --> 00:22:35,960
And Alex and Jennifer were just trying
to help pay for the car damage.
338
00:22:36,200 --> 00:22:37,380
They're really not to blame.
339
00:22:37,920 --> 00:22:41,840
Well, I guess it's my fault, too. I
shouldn't have asked Mallory to take me
340
00:22:41,840 --> 00:22:44,000
to Chrissy's house when I wasn't
supposed to go.
341
00:22:46,040 --> 00:22:50,900
Dad, you left me in charge, and I let
you down in every possible way.
342
00:22:51,340 --> 00:22:56,040
I was immature, I was irresponsible, and
I was greedy.
343
00:23:16,179 --> 00:23:19,480
Sorry He's coming around
344
00:23:53,440 --> 00:23:54,480
Sit, Ubu, sit.
345
00:23:54,960 --> 00:23:55,960
Good dog.
26864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.