All language subtitles for family_ties_s03e06_fabric_smarts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:16,680 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,020 --> 00:00:21,820 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,220 --> 00:00:27,480 Oh, it's like I started breathing on the night we did. 4 00:00:28,360 --> 00:00:33,100 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,780 --> 00:00:38,220 What would we do, baby, without us? 6 00:00:39,980 --> 00:00:43,720 What would we do, baby, without her? 7 00:00:45,380 --> 00:00:50,180 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,820 --> 00:00:55,680 What would we do, baby, without her? 9 00:00:56,460 --> 00:00:57,840 Sha -la -la -la. 10 00:01:05,160 --> 00:01:09,320 Okay, Barbara, you've got the pants outfit, the skirt, two sweaters, a 11 00:01:09,340 --> 00:01:11,760 silk blouse, and a dozen scarves. Will that be all? 12 00:01:12,140 --> 00:01:14,440 I'm not sure, Mallory. What do you think? 13 00:01:15,100 --> 00:01:16,460 Should get you through the weekend. 14 00:01:16,860 --> 00:01:18,640 Sure, unless I leave the house. 15 00:01:19,640 --> 00:01:23,440 I still wish I hadn't talked myself out of that sequin set. I think I'll go take 16 00:01:23,440 --> 00:01:24,440 another workout. Okay. 17 00:01:25,100 --> 00:01:26,940 Okay, Mallory, 5 .30, let's go. 18 00:01:27,380 --> 00:01:30,220 Alex, I'm still waiting on a customer. I'll be done in a few minutes. 19 00:01:30,970 --> 00:01:33,070 Hey, Mallory, I don't run a cab company, you know? 20 00:01:33,570 --> 00:01:35,330 You can keep me waiting, Mallory. I don't mind. 21 00:01:35,770 --> 00:01:37,710 I love observing you in your work environment. 22 00:01:38,610 --> 00:01:41,470 Skippy, I thought you promised to stop coming to the store to bother me. 23 00:01:41,890 --> 00:01:45,870 I didn't come here to bother you. I came here to buy something for my mother. 24 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 That's for your mother? 25 00:01:50,010 --> 00:01:52,010 Yeah, well, I thought I'd get a hat to go with it. 26 00:01:54,990 --> 00:01:56,730 That's really not your color, Skippy. 27 00:01:57,310 --> 00:01:59,350 Oh, this is not for me. It's for my mother. 28 00:01:59,690 --> 00:02:01,450 Yeah, keep sticking to that story, Skip. 29 00:02:02,670 --> 00:02:08,130 Mallory, Barbara Alexander just told me that you are her favorite salesperson. 30 00:02:08,410 --> 00:02:09,408 Oh, that's great. 31 00:02:09,410 --> 00:02:12,110 I am very pleased with the work you've been doing. 32 00:02:12,330 --> 00:02:13,970 I have very big plans for you. 33 00:02:14,210 --> 00:02:16,930 Hey, Mrs. Willis, how about sending her on the road? 34 00:02:18,890 --> 00:02:20,890 Maybe opening a second store in Alaska. 35 00:02:22,370 --> 00:02:24,130 Alex. Yeah, I could go with you. 36 00:02:24,910 --> 00:02:26,370 Better pack a sweater, Skip. 37 00:02:28,910 --> 00:02:32,470 Mallory, come on. Let's get out of here. I got to study tonight. So do you. 38 00:02:32,950 --> 00:02:36,210 Alex, stop bugging me about studying. I've got other things on my mind. 39 00:02:36,730 --> 00:02:40,270 Well, right, Mallory. I realize you're a little cramped for space up there. 40 00:02:41,590 --> 00:02:43,810 But try and fit this thought in, okay? 41 00:02:44,090 --> 00:02:47,310 Mom and Dad are not going to let you keep this job if you let your grades 42 00:02:47,710 --> 00:02:51,110 Alex, her grades are fine. She got a 62 on today's geometry test. 43 00:02:51,790 --> 00:02:52,790 Skippy. 44 00:02:53,650 --> 00:02:56,190 What's wrong with that? It's 27 better than I got. 45 00:02:58,250 --> 00:03:02,070 Even before birth, your baby is sensitive to sound vibrations and will 46 00:03:02,070 --> 00:03:04,170 to some voices by moving and kicking. 47 00:03:05,030 --> 00:03:06,030 That's me. 48 00:03:07,030 --> 00:03:08,730 Hi, I'm your sister, Jennifer. 49 00:03:08,950 --> 00:03:10,830 As soon as you're born, look me up, okay? 50 00:03:11,590 --> 00:03:14,010 Kicking? I feel kicking. It's responding to your voice? 51 00:03:14,270 --> 00:03:15,290 I like her already. 52 00:03:15,510 --> 00:03:16,790 Let me take a shot of this. 53 00:03:17,550 --> 00:03:23,190 Man walks into a psychiatrist's office with a chicken. 54 00:03:25,930 --> 00:03:26,930 Nothing. 55 00:03:27,760 --> 00:03:28,679 Well, how's it going, everybody? 56 00:03:28,680 --> 00:03:30,180 Hi, Dad. Hi. Hi, Mom. 57 00:03:30,440 --> 00:03:31,440 How are you feeling? 58 00:03:31,660 --> 00:03:33,320 Fine. Well, after this morning, I was tired. 59 00:03:35,120 --> 00:03:36,900 How was your day, honey? 60 00:03:37,580 --> 00:03:41,020 Great. I sold $300 worth of clothes, and Mrs. 61 00:03:41,240 --> 00:03:43,200 Willis says if I keep it up, I may get a promotion. 62 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 Well, that's terrific. 63 00:03:44,760 --> 00:03:47,000 Congratulations. How'd you do on your geometry test? 64 00:03:56,430 --> 00:03:58,090 You say you may get a promotion, hmm? 65 00:04:02,670 --> 00:04:04,170 62. A D? 66 00:04:04,450 --> 00:04:06,070 Honey, you got a D in geometry? 67 00:04:07,710 --> 00:04:10,950 I think this is going to turn into something I'd rather not witness. 68 00:04:11,970 --> 00:04:13,070 Cover your ears. 69 00:04:14,750 --> 00:04:18,649 Well, I gotta go. You know how it pains me to see Mallory in trouble. 70 00:04:21,390 --> 00:04:23,030 I wish I could film this. 71 00:04:25,390 --> 00:04:28,150 I have to say we're disappointed, Mallory. Yeah, me too. 72 00:04:28,890 --> 00:04:32,390 Well, make it up in the final. You'll see. Can I go now? Mallory, please. 73 00:04:35,590 --> 00:04:39,930 The three of us agreed that if you couldn't keep your grades up, you'd have 74 00:04:39,930 --> 00:04:40,930 quit the job. 75 00:04:41,370 --> 00:04:43,510 I know, but this job's really important to me. 76 00:04:44,430 --> 00:04:46,930 It's just a job, Mallory. It's not as important as school. 77 00:04:47,390 --> 00:04:49,110 Maybe not to you, but to me it is. 78 00:04:49,470 --> 00:04:51,350 School is the most... School, school, school. 79 00:04:51,810 --> 00:04:54,210 You know, I'm tired of hearing about school. It's not... 80 00:04:56,560 --> 00:04:59,880 I'm sorry, but you're going to have to quit the job. 81 00:05:02,360 --> 00:05:04,300 I can't believe they're making me quit. 82 00:05:04,860 --> 00:05:07,100 That job is the best thing in my life. 83 00:05:07,420 --> 00:05:11,180 When I'm working, I feel good about myself. You know, I feel needed there. I 84 00:05:11,180 --> 00:05:12,180 feel respected. 85 00:05:12,580 --> 00:05:13,580 I know. 86 00:05:14,280 --> 00:05:17,880 You know, you're actually competent there. 87 00:05:19,720 --> 00:05:21,040 You're like a different person. 88 00:05:23,040 --> 00:05:24,720 Alex, could you talk to them for me? 89 00:05:25,060 --> 00:05:27,220 See if you can convince them to let me keep the job. 90 00:05:28,280 --> 00:05:31,360 Uh, you mean... do you a favor? 91 00:05:35,600 --> 00:05:36,600 Well, yeah. 92 00:05:37,560 --> 00:05:39,220 But I'd be doing you a favor, too. 93 00:05:39,500 --> 00:05:40,760 I won't be home as much. 94 00:05:42,380 --> 00:05:43,380 That's good. 95 00:05:44,580 --> 00:05:45,880 But I need more. 96 00:05:49,620 --> 00:05:51,380 Come on, Alex, you owe me a favor. 97 00:05:51,900 --> 00:05:52,940 Oh, how do you figure? 98 00:05:54,600 --> 00:05:56,420 Didn't I fix you up last month with the Fergus twins? 99 00:05:57,620 --> 00:06:00,280 The Fergus twins? Mallory, one of them was a guy. 100 00:06:02,540 --> 00:06:03,740 I didn't know that. 101 00:06:05,340 --> 00:06:06,740 And you was the cute one. 102 00:06:10,160 --> 00:06:13,900 Alex, why don't you just help her? You could talk Mom and Dad into anything. 103 00:06:15,200 --> 00:06:16,200 Oh, that's true. 104 00:06:17,780 --> 00:06:19,480 Yeah, Alex, Jen's right. 105 00:06:19,940 --> 00:06:23,440 You can be really cunning, devious, and manipulative when you want to be. 106 00:06:24,680 --> 00:06:26,240 Stop trying to butter me up. 107 00:06:29,660 --> 00:06:34,020 Well, it has been a while since I've had to talk him into anything. 108 00:06:34,660 --> 00:06:36,320 I could probably use the practice. 109 00:06:37,360 --> 00:06:40,980 Please, Alex, this job is really important to me. It's my whole life. 110 00:06:40,980 --> 00:06:41,980 help me. 111 00:06:42,060 --> 00:06:47,760 So I said to the waitress, no, not mustard. I said custard. 112 00:06:52,040 --> 00:06:53,040 I'm sorry. 113 00:06:53,080 --> 00:06:54,320 And he says, not responding to your voice. 114 00:06:55,300 --> 00:06:57,380 Mom, Dad, listen. 115 00:06:58,180 --> 00:07:00,200 Mallory told me about what happened. 116 00:07:00,860 --> 00:07:05,300 Well, I just wanted to say that I think you handled that situation impeccably. 117 00:07:05,780 --> 00:07:09,380 I fully agree with your decision and with your execution thereof. 118 00:07:09,920 --> 00:07:12,480 I can't tell you how happy we are to have your blessing. 119 00:07:14,360 --> 00:07:18,820 But I have a little proposal that I'd like to present. 120 00:07:19,540 --> 00:07:20,820 Hold on to your wallet, Stephen. 121 00:07:23,350 --> 00:07:25,950 Mallory has three midterms left. 122 00:07:26,210 --> 00:07:32,890 Now, if she really applies herself and gets Bs or above on all of the tests, 123 00:07:32,890 --> 00:07:33,890 keeps her job. 124 00:07:34,250 --> 00:07:38,630 Alex, it's already been settled. Mallory's done poorly on her last few 125 00:07:38,670 --> 00:07:39,670 and she's got to quit. 126 00:07:40,050 --> 00:07:41,810 Yeah, but those tests are history. 127 00:07:42,270 --> 00:07:43,410 They're over with. 128 00:07:43,850 --> 00:07:44,990 Let's face it, Dad. 129 00:07:45,650 --> 00:07:48,490 Nothing we do can bring back those tests. 130 00:07:54,940 --> 00:07:58,640 The thing to do is to look forward to the future. 131 00:07:58,960 --> 00:08:00,640 Start off with a clean slate. 132 00:08:01,020 --> 00:08:02,740 Let's learn from our mistakes. 133 00:08:03,220 --> 00:08:05,960 If we learned from our mistakes, we wouldn't be here listening to you. 134 00:08:10,740 --> 00:08:16,820 You see, Dad, your agreement before was too vague for Mallory. 135 00:08:18,640 --> 00:08:19,840 See, the child... 136 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 needs more specific guidelines. 137 00:08:23,260 --> 00:08:25,220 All you said was to do well. 138 00:08:25,580 --> 00:08:27,160 What is doing well? 139 00:08:28,520 --> 00:08:32,380 Mallory, had you any idea that you were expected to get bees? I had no such 140 00:08:32,380 --> 00:08:33,380 knowledge. 141 00:08:38,539 --> 00:08:39,679 There you have it. 142 00:08:41,640 --> 00:08:44,039 Let us start anew, shall we? 143 00:08:45,940 --> 00:08:46,940 Three bees. 144 00:08:47,200 --> 00:08:48,420 Three bees. 145 00:08:48,830 --> 00:08:49,830 and she keeps the job. 146 00:08:50,510 --> 00:08:53,750 That is the most reasonable thing I've ever heard in my life. 147 00:08:56,550 --> 00:09:02,010 Uh, listen, Alex, uh, just out of curiosity, why are you doing this for 148 00:09:03,290 --> 00:09:08,050 Can't you just accept the fact that a guy like me would, uh, help his sister 149 00:09:08,050 --> 00:09:09,050 her time of need? 150 00:09:09,330 --> 00:09:10,330 Absolutely not. 151 00:09:12,750 --> 00:09:16,810 Alex's motive aside, uh, it does sound pretty fair to me. Stephen? 152 00:09:17,150 --> 00:09:18,170 It's all right with me. 153 00:09:18,790 --> 00:09:22,570 Well, there you have it. Well, okay. I have to admit, I felt bad about you 154 00:09:22,570 --> 00:09:24,350 having to quit the job. Well, so did I. 155 00:09:24,610 --> 00:09:26,730 Well, that gives you another chance, honey. Good luck. 156 00:09:27,070 --> 00:09:28,070 Thank you, Mom. 157 00:09:28,630 --> 00:09:30,910 We'll be back from our walk in about half an hour. Bye -bye. 158 00:09:36,150 --> 00:09:37,150 Well, 159 00:09:38,510 --> 00:09:39,510 did I come through? 160 00:09:40,630 --> 00:09:41,930 Boy, was I great! 161 00:09:44,840 --> 00:09:47,360 the old touch, you know? They were putty in my hands. 162 00:09:47,580 --> 00:09:52,980 Alex. Alex, three Bs? I'm never gonna get three Bs. I'm not smart enough. Not 163 00:09:52,980 --> 00:09:56,360 smart enough? Mallory, could someone who is not smart handle that store? 164 00:09:57,280 --> 00:10:02,680 Well, it's true. You may not have book smarts, but you got something else. You 165 00:10:02,680 --> 00:10:04,880 got something that might even be more important. 166 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 What? 167 00:10:10,500 --> 00:10:11,560 You've got... 168 00:10:13,900 --> 00:10:15,020 Fabric smarts. 169 00:10:22,000 --> 00:10:23,100 Fabric smarts? 170 00:10:24,100 --> 00:10:28,520 Yeah. Yeah, you... You know which stripes go with which checks. 171 00:10:28,880 --> 00:10:32,340 You know whether the socks are supposed to match the shoes or the pants. 172 00:10:32,620 --> 00:10:35,940 You know when to machine wash and when to tumble dry. 173 00:10:36,800 --> 00:10:39,040 Alex, washing and drying are separate events. 174 00:10:40,580 --> 00:10:41,580 Separate events? 175 00:10:41,980 --> 00:10:42,980 Whoa! 176 00:10:45,610 --> 00:10:51,430 have known that in a million years i don't know though three b's do you 177 00:10:51,430 --> 00:10:56,170 think i can do it oh mallory i know you can do it because i am going to help you 178 00:10:56,170 --> 00:11:00,750 do it i'm gonna be with you every step of the way mal tutoring you coaching you 179 00:11:00,750 --> 00:11:07,530 guiding you but why why mal because i'm the architect of this deal 180 00:11:07,530 --> 00:11:11,870 i mean how would it look if you were to lose the job i fought so hard for you to 181 00:11:11,870 --> 00:11:16,200 keep i'd be a laughingstock I'm going to see you through this because my 182 00:11:16,200 --> 00:11:17,500 credibility is on the line. 183 00:11:18,480 --> 00:11:20,200 Three Bs? You can do it. 184 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 You sure you're not just saying this to cheer me up? 185 00:11:24,440 --> 00:11:25,480 Mallory, think about it. 186 00:11:26,320 --> 00:11:29,320 Have I ever said anything just to cheer you up? 187 00:11:34,960 --> 00:11:38,140 And so, my child -to -be... 188 00:11:39,980 --> 00:11:43,500 Eagerness and anticipation that I await your birth. 189 00:11:44,160 --> 00:11:50,920 Many... Many years of blissful father 190 00:11:50,920 --> 00:11:53,000 -child interaction await us. 191 00:11:53,240 --> 00:11:56,680 I hope you are as enthusiastic as I am. 192 00:12:00,480 --> 00:12:01,900 Not a nudge, honey. 193 00:12:02,500 --> 00:12:03,720 I don't understand. 194 00:12:04,320 --> 00:12:06,460 I don't know. Maybe it doesn't feel like kicking. 195 00:12:08,970 --> 00:12:10,910 Hi, kid. It kicked, it kicked. 196 00:12:12,710 --> 00:12:13,709 Sorry, Dad. 197 00:12:13,710 --> 00:12:15,210 Guess you just don't have the right touch. 198 00:12:17,750 --> 00:12:23,090 Ladies and gentlemen, may I present to you the recipient of her second bee in 199 00:12:23,090 --> 00:12:29,730 three days, fighting out of Tenafly, New Jersey, at 5 '4", 180 200 00:12:29,730 --> 00:12:30,730 pounds. 201 00:12:42,700 --> 00:12:45,620 English literature, Mallory Keaton, B. 202 00:12:47,060 --> 00:12:48,520 Couldn't have done it without Alex. 203 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 No kidding. 204 00:12:53,020 --> 00:12:56,940 I've got to hand it to you, honey. You've really done well. I knew you had 205 00:12:56,940 --> 00:13:00,180 you. Who would have thought that she would be getting Bs? 206 00:13:00,820 --> 00:13:04,420 Admit it, Mel. Feels good getting mediocre grades, doesn't it? 207 00:13:05,880 --> 00:13:06,880 Well, yeah. 208 00:13:07,880 --> 00:13:10,460 Nice to take a test and actually know what the questions mean. 209 00:13:12,020 --> 00:13:15,280 That's right. Only one more midterm to go. American history tomorrow. 210 00:13:15,700 --> 00:13:16,980 Yep. D -Day. 211 00:13:19,920 --> 00:13:21,460 Jennifer, don't say D -Day, okay? 212 00:13:22,060 --> 00:13:26,340 It can be any other kind of day. A -Day, B -Day, Doris Day. 213 00:13:26,660 --> 00:13:30,840 Right. How much time do we have before dinner? I want to get some studying 214 00:13:31,740 --> 00:13:33,200 Can you believe this? 215 00:13:34,199 --> 00:13:35,199 without threat. 216 00:13:35,820 --> 00:13:40,420 Miracle. Why don't you take a little break, Mal? I'm afraid you're working 217 00:13:40,420 --> 00:13:42,740 hard. You can study after dinner. 218 00:13:43,460 --> 00:13:47,180 Well, I can't study tonight. We're having a big sale down at the store. I 219 00:13:47,180 --> 00:13:48,580 promised Mrs. Willis I'd work. 220 00:13:48,920 --> 00:13:52,160 Wait a minute. What do you mean, Mal? We can't study tonight. 221 00:13:52,500 --> 00:13:55,200 I got big plans for you tonight. I got practice tests. 222 00:13:55,520 --> 00:13:56,960 I got maps. I got charts. 223 00:13:57,220 --> 00:13:59,380 We're going to reenact the Revolutionary War. 224 00:14:01,740 --> 00:14:02,740 I can't, Alex. 225 00:14:04,940 --> 00:14:07,780 All right, okay, okay, no problem. We'll just study down at the store. 226 00:14:08,180 --> 00:14:10,980 Well, you won't be able to get any work done down there. It's too chaotic. 227 00:14:11,300 --> 00:14:14,420 Yeah, Dad, it won't be the first time somebody's had to study under adverse 228 00:14:14,420 --> 00:14:15,420 conditions. 229 00:14:15,760 --> 00:14:21,060 Abe Lincoln had to study in a cold, dark log cabin by candlelight. 230 00:14:21,540 --> 00:14:23,760 Gregor Mendel had to study in a monastery. 231 00:14:25,080 --> 00:14:29,040 Louis Pasteur had to study in French. 232 00:14:33,960 --> 00:14:38,140 How hard can it be for Mallory Keaton to study in a boutique? 233 00:14:44,060 --> 00:14:45,680 Okay, Mallory, next question. 234 00:14:45,960 --> 00:14:50,440 The date December 21st, 1620 is important in American history. 235 00:14:50,820 --> 00:14:55,220 Okay, December 21st, 1620, the Pilgrims landed in Plymouth, Massachusetts. I've 236 00:14:55,220 --> 00:14:56,220 got to hang this up. 237 00:14:56,440 --> 00:14:58,600 Oh, and they signed the Mayflower Compact there. 238 00:14:58,960 --> 00:15:01,800 Mallory, I just don't know if this bathrobe would fit my daughter. 239 00:15:02,410 --> 00:15:06,570 Would you like me to try it on for you? Oh, no. My Mindy's very petite, small 240 00:15:06,570 --> 00:15:07,570 -boned like me. 241 00:15:08,890 --> 00:15:10,070 She's more his size. 242 00:15:11,170 --> 00:15:14,290 What do you think, Mallory? 243 00:15:14,670 --> 00:15:15,910 Well, turn around, Alex. 244 00:15:18,210 --> 00:15:19,470 Yeah, walk away a little bit. 245 00:15:22,130 --> 00:15:23,650 Wait a minute. What is this? 246 00:15:24,090 --> 00:15:26,730 Oh, no, no, that looks good. What other colors does it come in? 247 00:15:28,030 --> 00:15:30,830 Okay, I'll take it, and I'd like to try on this dress for myself. 248 00:15:31,110 --> 00:15:32,720 Great, great. Right in here. Oh, thank you. 249 00:15:33,600 --> 00:15:36,020 All right, Mallory, back to American history. 250 00:15:36,240 --> 00:15:39,440 Right. Take the robe off first, Alex. I can't concentrate with you in feathers. 251 00:15:40,920 --> 00:15:42,180 Mallory, I need you. 252 00:15:43,420 --> 00:15:46,280 Okay, Mallory, this one is definitely going to be on the test. 253 00:15:47,100 --> 00:15:47,500 I 254 00:15:47,500 --> 00:15:56,560 think 255 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 I'm in love. 256 00:16:01,260 --> 00:16:04,080 Come on, Mallory. We have got to study. 257 00:16:04,320 --> 00:16:10,800 Now, at the Constitutional Convention, how many states were needed to 258 00:16:10,800 --> 00:16:15,320 ratify? Okay, Mallory, I'll take it. I'm in a hurry. I have to pick up Mindy at 259 00:16:15,320 --> 00:16:16,320 the dermatologist. 260 00:16:16,540 --> 00:16:18,620 Excuse me, will you please get out of my way? 261 00:16:39,530 --> 00:16:40,389 Where is she? 262 00:16:40,390 --> 00:16:42,330 The test was supposed to be over an hour ago. 263 00:16:42,750 --> 00:16:44,610 Alex, you're worrying too much about your sister. 264 00:16:46,190 --> 00:16:48,050 I never thought I'd hear myself say that. 265 00:16:49,610 --> 00:16:52,710 I just think it would be a shame if she had to give up that job, that's all. 266 00:16:54,010 --> 00:16:57,230 She was really something at that sale last night. 267 00:16:57,810 --> 00:17:01,170 You know, I have never seen Mallory handle so many things so well. 268 00:17:01,450 --> 00:17:02,750 She was in total control. 269 00:17:03,830 --> 00:17:05,190 A human dynamo. 270 00:17:05,569 --> 00:17:07,069 Reminded me of me when I was her age. 271 00:17:26,480 --> 00:17:27,480 Don't say it, Stephen. 272 00:17:29,460 --> 00:17:30,460 Don't say what? 273 00:17:30,660 --> 00:17:32,220 You don't know what I was going to say. 274 00:17:32,700 --> 00:17:35,500 I've been married to you for 20 years. I know exactly what you're going to say. 275 00:17:39,620 --> 00:17:43,620 All I was going to say was Mallory's been working very hard and I think we 276 00:17:43,620 --> 00:17:44,620 to let her keep the job. 277 00:17:52,180 --> 00:17:54,140 No matter how she does on the test. 278 00:17:58,000 --> 00:17:59,360 We've been through this so many times. 279 00:18:00,100 --> 00:18:04,320 Whenever we try to lay down the law to set some limits and instill some 280 00:18:04,320 --> 00:18:08,800 discipline, you just can't stick with it. You fold like a house of cards. 281 00:18:12,220 --> 00:18:13,560 I'm flexible, Elise. 282 00:18:17,440 --> 00:18:19,220 I happen to be very proud of that. 283 00:18:20,540 --> 00:18:23,560 Well, this is not the time for your fabled flexibility. 284 00:18:24,500 --> 00:18:26,700 It's important that we stick together on this. 285 00:18:28,080 --> 00:18:29,340 Present a united front. 286 00:18:30,000 --> 00:18:31,800 At least we're parents. We're not NATO. 287 00:18:36,100 --> 00:18:38,660 Whoa, Mallory. How do we do? How do we do? How do we do? 288 00:18:39,420 --> 00:18:40,420 T -minus. 289 00:18:42,400 --> 00:18:43,400 T -minus. 290 00:18:45,280 --> 00:18:46,280 That's lower than a T. 291 00:18:47,600 --> 00:18:50,400 I'm sorry. I tried my hardest, but that's the best I could do. 292 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 Sorry, Mel. 293 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 I'm sorry, too. 294 00:18:56,920 --> 00:18:58,100 I let you down, Alex. 295 00:18:58,460 --> 00:19:01,120 No, no, no. I'm the one who should be apologizing to you, Mallory. 296 00:19:01,700 --> 00:19:03,980 I tried to help you, and I failed. 297 00:19:04,580 --> 00:19:05,580 I feel terrible. 298 00:19:09,280 --> 00:19:12,120 I have a social studies test coming up. You can help me. 299 00:19:13,920 --> 00:19:15,460 No, no, no, no. 300 00:19:16,120 --> 00:19:18,280 I am never helping anybody again. 301 00:19:19,280 --> 00:19:20,280 What's the point? 302 00:19:20,420 --> 00:19:21,420 You just get burned. 303 00:19:22,980 --> 00:19:23,980 Thanks anyway, Jen. 304 00:19:27,880 --> 00:19:28,880 Mallory, wait. 305 00:19:29,460 --> 00:19:30,540 Let's talk about this. 306 00:19:31,620 --> 00:19:37,040 Look, even though this didn't turn out the way you wanted, I'm proud of how 307 00:19:37,040 --> 00:19:39,160 you worked at the school and at the store. 308 00:19:40,300 --> 00:19:42,360 It's all real nice, but we had a deal. 309 00:19:43,040 --> 00:19:45,160 I didn't get the grades, and now I have to quit. 310 00:19:46,320 --> 00:19:48,360 You really liked the job, didn't you? 311 00:19:50,780 --> 00:19:51,880 I loved it. 312 00:19:52,880 --> 00:19:55,560 You know, when I'm working there, I feel like a real person, you know? 313 00:19:56,090 --> 00:19:57,630 I practically run the store. 314 00:19:58,750 --> 00:20:01,450 And people come to me for advice, and I give it to them. 315 00:20:02,950 --> 00:20:03,950 Me. 316 00:20:05,010 --> 00:20:06,090 Dumb little Mallory. 317 00:20:07,810 --> 00:20:11,570 They don't think of me as dumb little Mallory at the store. They think of me 318 00:20:11,570 --> 00:20:13,390 an intelligent, creative young woman. 319 00:20:15,770 --> 00:20:17,370 I like being thought of that way. 320 00:20:22,170 --> 00:20:23,170 Well, 321 00:20:23,430 --> 00:20:25,250 I might as well get it over with. 322 00:20:25,980 --> 00:20:27,380 I'll call Mrs. Willis. 323 00:20:30,580 --> 00:20:31,580 Mallory, wait. 324 00:20:33,240 --> 00:20:34,460 Why do you want me to wait? 325 00:20:35,420 --> 00:20:37,300 Well, maybe you should call her later. 326 00:20:38,060 --> 00:20:39,420 When the rates go down. 327 00:20:43,480 --> 00:20:45,360 Mom, the store's a half a mile away. 328 00:20:46,820 --> 00:20:48,020 So wait ten minutes. 329 00:20:49,520 --> 00:20:52,680 This is hard enough as it is. Let me get this over with. Let me quit. 330 00:20:56,040 --> 00:20:59,880 you're being a little hasty. We should talk about this some more. Maybe 331 00:20:59,880 --> 00:21:04,580 isn't the right thing to do. I have to quit when they had a deal. Look, the job 332 00:21:04,580 --> 00:21:06,100 is too important for you. 333 00:21:06,540 --> 00:21:08,440 Not as important as your respect. 334 00:21:09,540 --> 00:21:10,820 You're not quitting the job. 335 00:21:11,260 --> 00:21:12,260 Yes, I am. 336 00:21:27,110 --> 00:21:28,110 hung from school tomorrow. 337 00:21:28,450 --> 00:21:30,210 Well, then maybe you won't go to school tomorrow. 338 00:21:34,270 --> 00:21:36,730 Dad, what's going on? What's happening to Mom? 339 00:21:38,390 --> 00:21:43,550 I think she's having some second thoughts about that deal we made. 340 00:21:45,210 --> 00:21:46,450 I don't get it. 341 00:21:47,910 --> 00:21:54,530 Your father and I have been talking and maybe we have been overemphasizing 342 00:21:54,530 --> 00:21:56,270 school. Maybe having... 343 00:21:57,459 --> 00:22:03,020 average and doing real well at a job is the same as having a B average and no 344 00:22:03,020 --> 00:22:04,020 job. 345 00:22:06,780 --> 00:22:12,220 You mean you want me to keep the job and break the deal we made? 346 00:22:13,100 --> 00:22:14,620 Well, if it were up to me, yes. 347 00:22:15,320 --> 00:22:17,360 I mean, you know how flexible I am. 348 00:22:18,960 --> 00:22:21,680 But I don't know about your dad. 349 00:22:21,880 --> 00:22:23,780 I mean, you know how set in his ways he is. 350 00:22:34,790 --> 00:22:36,730 Dad? Well, your mother's convinced me. 351 00:22:38,750 --> 00:22:39,750 You were right, Elise. 352 00:22:40,290 --> 00:22:41,410 You have to be flexible. 353 00:22:42,610 --> 00:22:43,990 What a fool I've been. 354 00:22:49,430 --> 00:22:50,349 All right. 355 00:22:50,350 --> 00:22:52,010 If you want me to keep the job. 356 00:22:54,710 --> 00:22:55,710 Me too. 357 00:23:02,120 --> 00:23:04,580 You know, kid, your parents aren't so bad after all. 358 00:23:05,280 --> 00:23:06,460 Kid, did I hurt you? 359 00:23:06,700 --> 00:23:11,120 Oh, a rabbi, a priest, and a nun got on the bus. 360 00:23:11,460 --> 00:23:13,600 It's kicking, it's kicking. Not yet, not yet. 361 00:23:13,920 --> 00:23:15,560 Okay, I've got it. 362 00:23:15,800 --> 00:23:17,640 One test, winner take all. 363 00:23:19,700 --> 00:23:22,200 Mallory gets 100 or she moves out of the house. 364 00:23:54,350 --> 00:23:55,390 Sit, Ubu, sit. 365 00:23:55,770 --> 00:23:56,770 Good dog. 29244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.