All language subtitles for family_ties_s03e05_keaton_and_son

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:17,640 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,980 --> 00:00:22,740 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:24,200 --> 00:00:28,820 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:29,320 --> 00:00:34,020 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:34,740 --> 00:00:39,200 What would we do, baby, without us? 6 00:00:40,970 --> 00:00:45,070 What would we do, baby, without us? 7 00:00:46,630 --> 00:00:51,090 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:52,050 --> 00:00:56,590 What would we do, baby, without us? 9 00:00:57,870 --> 00:00:58,870 Sha -la -la -la. 10 00:01:07,710 --> 00:01:09,650 Oh, Dad, can you help us out on this? 11 00:01:10,030 --> 00:01:13,390 This is the 15th Name Your Baby book we've gone through. We haven't come up 12 00:01:13,390 --> 00:01:15,970 anything. Oh, keep trying. You still have about six weeks. 13 00:01:17,430 --> 00:01:21,330 Wait a minute. I've got the name. It's been staring us in the face the whole 14 00:01:21,330 --> 00:01:22,850 time. What is it? 15 00:01:23,770 --> 00:01:24,770 Charo. 16 00:01:26,470 --> 00:01:28,230 Charo Keaton. I like that. 17 00:01:29,170 --> 00:01:30,230 What if it's a boy? 18 00:01:31,290 --> 00:01:32,290 Checky. 19 00:01:33,870 --> 00:01:35,870 Have you been watching The Tonight Show again? 20 00:01:37,010 --> 00:01:38,250 Of course not, Dad. 21 00:01:38,700 --> 00:01:40,540 You know I'm not allowed to stay up that late. 22 00:01:41,880 --> 00:01:44,820 What about Johnny, Ed, or Doc? 23 00:01:47,340 --> 00:01:50,340 Let's take this ice cream off your mom and try out some of these names on her. 24 00:01:50,580 --> 00:01:51,580 Hey, how's she feeling? 25 00:01:51,680 --> 00:01:54,200 She feels great. She wants to get out of bed, but I told her no. 26 00:01:54,420 --> 00:01:56,800 The obstetrician wants her to totally stay off her feet. 27 00:01:57,000 --> 00:02:01,760 Listen, if we can't find a name for the baby by the time it's born, I'll give up 28 00:02:01,760 --> 00:02:03,820 Mallory and take Charo. 29 00:02:10,050 --> 00:02:14,050 Mallory, you know, you'd think that somebody would want to give an 30 00:02:14,050 --> 00:02:15,990 young college student a part -time job. 31 00:02:16,530 --> 00:02:17,710 You got turned down again? 32 00:02:18,590 --> 00:02:21,030 Yep, Harding National Bank turned me down today. 33 00:02:22,430 --> 00:02:23,490 Kind of hurt, too. 34 00:02:23,950 --> 00:02:26,010 It's hard to be rejected by someone you love. 35 00:02:27,790 --> 00:02:31,230 Alex, how about working for Dad? Remember he offered you that job down at 36 00:02:31,230 --> 00:02:32,230 station? 37 00:02:32,890 --> 00:02:36,010 Mallory, I'm learning how to be a captain of industry. 38 00:02:36,570 --> 00:02:39,010 A power broker, a mover and a shaker. 39 00:02:39,310 --> 00:02:43,070 You know, Daddy is a thoughtful, sensitive, caring man. I could pick up 40 00:02:43,070 --> 00:02:44,070 habits from you. 41 00:02:46,690 --> 00:02:49,990 I don't think you have to worry about becoming too sensitive, Alex. 42 00:02:50,710 --> 00:02:52,490 I can't help it. I worry about it. 43 00:02:54,630 --> 00:02:58,430 Anyway, I just don't think it would look good, me working for a non -profit 44 00:02:58,430 --> 00:02:59,830 organization, you know? 45 00:03:02,510 --> 00:03:07,130 Yeah, the whole concept of non -profit is... Alex, 46 00:03:08,130 --> 00:03:10,450 I know it would mean a lot to Dad if you took the job. 47 00:03:10,950 --> 00:03:13,670 Yeah, well, I'm not going to throw in the towel yet, Mallory. I had a meeting 48 00:03:13,670 --> 00:03:16,830 with Mrs. Terwilliger from Trade Bank of Ohio. They said they might have an 49 00:03:16,830 --> 00:03:17,830 opening for me. 50 00:03:18,350 --> 00:03:19,410 Oh, hey, Alex. 51 00:03:20,430 --> 00:03:23,450 Hey, Dad, how's Mom? Oh, fine, fine, just taking it easy. Good, good. 52 00:03:23,810 --> 00:03:25,270 Listen, how'd it go out there today? 53 00:03:25,490 --> 00:03:26,970 Any luck job hunting? 54 00:03:27,310 --> 00:03:28,269 Not really. 55 00:03:28,270 --> 00:03:29,910 Well, there's still an opening down at the station. 56 00:03:33,920 --> 00:03:38,060 Yeah, yeah, yeah. What we're looking for is someone young, someone with new 57 00:03:38,060 --> 00:03:41,080 ideas, someone whose name rhymes with schmallocks. 58 00:03:46,300 --> 00:03:50,500 Uh, Dad, we've been through this before. It's just not for me. Okay, okay, I'm 59 00:03:50,500 --> 00:03:54,200 not pushing. I just thought it'd be fun. You know, we could carpool together, 60 00:03:54,480 --> 00:03:57,560 coffee breaks, lunch, buy you a new bike. 61 00:03:59,400 --> 00:04:00,840 Okay, okay, I'm sorry. 62 00:04:01,660 --> 00:04:02,660 Say, uh... 63 00:04:03,020 --> 00:04:05,400 I do have something that might pique your interest. 64 00:04:05,820 --> 00:04:08,320 Maybe you'd like to come in the living room with me and watch that new science 65 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 special I produced? 66 00:04:09,960 --> 00:04:11,760 Oxygen. Everybody's favorite gas. 67 00:04:14,980 --> 00:04:16,860 Oxygen isn't my favorite gas, Dad. 68 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 Okay, okay. 69 00:04:18,860 --> 00:04:19,860 Come on, Mel. 70 00:04:20,240 --> 00:04:21,240 Me? 71 00:04:21,720 --> 00:04:23,000 Yeah, don't you want to watch my show? 72 00:04:23,840 --> 00:04:25,160 Oh, sure. 73 00:04:32,680 --> 00:04:34,260 Hello, Alex B. Keaton. 74 00:04:35,540 --> 00:04:37,240 Oh, hi, Mrs. Terwilliger. 75 00:04:37,680 --> 00:04:39,060 How are things down at the bank? 76 00:04:39,700 --> 00:04:40,700 How's the money? 77 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Keeping it warm? 78 00:04:47,000 --> 00:04:48,820 Ah, I see. 79 00:04:49,640 --> 00:04:50,640 Yeah, I see. 80 00:04:50,900 --> 00:04:52,780 So that's definite. 81 00:04:53,600 --> 00:04:54,740 No job, huh? 82 00:05:05,360 --> 00:05:12,080 Listen, Dad, I've been doing a lot of long, hard thinking since we last spoke. 83 00:05:16,220 --> 00:05:20,040 I've weighed the pros and the cons. I've thought about my future. 84 00:05:20,580 --> 00:05:22,680 I've tossed in some emotional factors. 85 00:05:23,400 --> 00:05:26,020 Thought about us working side by side. 86 00:05:26,720 --> 00:05:27,740 And I made a decision. 87 00:05:28,760 --> 00:05:30,480 I'd like to work with you down at the station. 88 00:05:31,720 --> 00:05:33,520 You got turned down by the bank, huh? 89 00:05:36,609 --> 00:05:40,370 And then in fourth grade, Alex won the spelling bee. 90 00:05:41,150 --> 00:05:42,530 It's really exciting, Stephen. 91 00:05:43,210 --> 00:05:44,450 What was the winning word? 92 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 Foreclosure. 93 00:05:47,510 --> 00:05:53,110 But, you know, I'm probably boring you about Alex. Oh, no, no, not at all. 94 00:05:53,850 --> 00:05:58,410 Anyway, I just want you to know that Alex won't be receiving any special 95 00:05:58,410 --> 00:06:00,750 treatment just because he's my son. 96 00:06:00,990 --> 00:06:01,990 Bye. Bye. 97 00:06:04,570 --> 00:06:09,800 Alex, Alex, come on in. Come on, sit down, sit down. Here, here, take my 98 00:06:09,920 --> 00:06:13,260 huh? You remember Doris Bradshaw, Fred Lambert. Right, hi. 99 00:06:13,500 --> 00:06:16,840 Yep, here he is, our new production assistant, Alex P. 100 00:06:17,220 --> 00:06:18,940 Keaton. Let's hear it for him. 101 00:06:24,920 --> 00:06:28,080 I'm real glad you're here, Alex. I got some film down in the vault that needs 102 00:06:28,080 --> 00:06:32,090 be brought up. Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait a minute, Fred, it's his... First 103 00:06:32,090 --> 00:06:35,450 day. Take it easy, will you? Give him a chance to get his bearings. 104 00:06:36,910 --> 00:06:38,850 One more outburst like that, Fred. 105 00:06:39,290 --> 00:06:40,330 I've learned my lesson. 106 00:06:41,890 --> 00:06:46,310 Hey, kid, what's on the agenda, Doris? The first order of business is the Menlo 107 00:06:46,310 --> 00:06:48,990 Project. As soon as Richard gets here, we can hear his report. 108 00:06:49,530 --> 00:06:51,330 Well, what is the Menlo Project, then? 109 00:06:53,130 --> 00:06:54,610 What is the Menlo Project? 110 00:06:54,970 --> 00:06:57,390 Did you ever see such an inquisitive mind? 111 00:07:01,420 --> 00:07:04,380 Alex and I drove in together, did I tell you? Three times. 112 00:07:04,620 --> 00:07:06,060 Did you let him beep the horn? 113 00:07:08,240 --> 00:07:13,180 The Menlo Project is a documentary on an 80 -year -old woman who's fighting City 114 00:07:13,180 --> 00:07:17,360 Hall. If they vote to build an expressway, her house will be 115 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 she'll end up in a home. 116 00:07:21,180 --> 00:07:22,180 And? 117 00:07:23,580 --> 00:07:24,580 That's it. 118 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 Oh. 119 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 Sounds great. 120 00:07:31,560 --> 00:07:35,100 Richard, you're two hours late. What are you talking about? It's 7 .30 in the 121 00:07:35,100 --> 00:07:39,180 morning. I'm early. It's almost 10 o 'clock, Richard. Your watch is broken 122 00:07:39,180 --> 00:07:41,240 again. Richard, sit down. 123 00:07:41,820 --> 00:07:43,540 Hey, Allie boy, how you doing? Richard, 124 00:07:47,200 --> 00:07:49,820 did you know Alex is in Leland College now? 125 00:07:50,080 --> 00:07:51,079 Great, great. 126 00:07:51,080 --> 00:07:52,240 He's a McKinley fellow. 127 00:07:54,420 --> 00:07:57,640 Okay, come on, Richard. Bring us up to date on the Menlo project. 128 00:07:58,140 --> 00:08:01,240 Oh, Stephen, you know, I've done a great deal of work on the Menlo project, and, 129 00:08:01,320 --> 00:08:04,560 uh, uh, what is the Menlo project? 130 00:08:06,120 --> 00:08:07,680 The only project you're working on. 131 00:08:08,260 --> 00:08:09,480 The old lady, right? That's right. 132 00:08:10,560 --> 00:08:11,640 That's her name, Menlo? 133 00:08:13,260 --> 00:08:16,940 Why don't we all go to the projection room and look at all the film we have? 134 00:08:17,040 --> 00:08:19,760 I'll show you exactly what I'm looking for, Richard. Great idea. 135 00:08:22,040 --> 00:08:24,500 Hello? Uh, sure, just a second. 136 00:08:25,380 --> 00:08:26,400 Alex, it's for you. 137 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Oh. 138 00:08:29,230 --> 00:08:30,209 We'll meet you there. 139 00:08:30,210 --> 00:08:31,210 Uh, yeah, okay. 140 00:08:32,010 --> 00:08:33,010 Uh, hello. 141 00:08:34,549 --> 00:08:35,770 Mrs. Terwilliger. 142 00:08:36,610 --> 00:08:39,650 Yeah, uh, yeah, sure, I remember you. Trade Bank of Ohio. 143 00:08:41,710 --> 00:08:42,710 What? 144 00:08:43,230 --> 00:08:47,550 The, uh, the guy you hired got pneumonia and had to quit? 145 00:08:48,850 --> 00:08:50,650 Wow, that's, that's too bad. 146 00:08:55,150 --> 00:08:57,830 Well, well, the important thing is that you're healthy. 147 00:09:01,990 --> 00:09:03,210 You, uh, you want me? 148 00:09:03,870 --> 00:09:05,630 Yeah, sure, sure, Mom. I'm available. 149 00:09:06,530 --> 00:09:07,530 And I'm healthy. 150 00:09:08,890 --> 00:09:11,830 Yeah, all right, okay. Uh, first thing Monday morning. 151 00:09:12,370 --> 00:09:13,370 Yeah, I'll be there. 152 00:09:13,790 --> 00:09:14,589 Thank you. 153 00:09:14,590 --> 00:09:15,930 Uh, Mrs. T. 154 00:09:17,630 --> 00:09:18,630 To Williger. 155 00:09:21,270 --> 00:09:24,650 All right, Mom and I have just gone through a bunch of books in old 156 00:09:25,050 --> 00:09:28,570 And we think we found the perfect name for the baby. Mmm, what is it? 157 00:09:29,010 --> 00:09:30,010 Sneezy Keaton. 158 00:09:32,130 --> 00:09:33,130 Sneezy, Keaton? 159 00:09:33,350 --> 00:09:35,230 Yeah, and if it's a boy, dopey. 160 00:09:37,530 --> 00:09:38,530 Thanks, anyway. 161 00:09:39,550 --> 00:09:41,090 It's so hard to please you, Dad. 162 00:09:42,450 --> 00:09:45,530 You don't like any names from the fairy tales, and you don't like any names from 163 00:09:45,530 --> 00:09:46,530 the classics. 164 00:09:46,830 --> 00:09:50,090 Jennifer, we are not going to name our child Moby Keaton. 165 00:09:51,930 --> 00:09:54,030 All right, back to the old drawing board. 166 00:09:56,690 --> 00:09:59,290 Hey, welcome home, co -worker. 167 00:10:00,770 --> 00:10:03,440 WK... WKS, you're the one. 168 00:10:04,200 --> 00:10:05,320 Come on, Alex, sing it. 169 00:10:06,420 --> 00:10:10,140 I don't know all the words. You don't have to sing the words. Just sing the 170 00:10:10,140 --> 00:10:11,140 letters WKS. 171 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 WKS. 172 00:10:15,580 --> 00:10:16,580 Oh, 173 00:10:19,560 --> 00:10:23,260 man, I don't think I've ever enjoyed a day's work as much as I've enjoyed this 174 00:10:23,260 --> 00:10:24,260 day with you, Alex. 175 00:10:24,280 --> 00:10:25,320 Oh, same here, Dad. 176 00:10:25,620 --> 00:10:29,410 Hey. I thought we'd go in about 5 .30, 6 o 'clock tomorrow morning so you can 177 00:10:29,410 --> 00:10:30,410 meet the cleaning staff. 178 00:10:30,450 --> 00:10:31,450 They're going to love you. 179 00:10:33,110 --> 00:10:34,730 This is great, Alex. 180 00:10:36,010 --> 00:10:39,750 Dad's happy, and you're out of the house more often, so I'm happy. 181 00:10:41,370 --> 00:10:45,870 Yeah, well, don't get too used to it, Mallory, because the honeymoon is over. 182 00:10:46,230 --> 00:10:47,230 What do you mean? 183 00:10:47,670 --> 00:10:49,570 Mr. Williger from the bank called. 184 00:10:49,850 --> 00:10:53,030 Great news. The guy they hired came down with pneumonia. 185 00:10:54,979 --> 00:10:56,080 How'd you give it to him? 186 00:10:58,980 --> 00:11:01,440 I didn't touch him. It was just dumb luck. 187 00:11:02,040 --> 00:11:06,340 You can't take that job. You made a commitment to Dad. That job at the bank 188 00:11:06,340 --> 00:11:08,420 going to be a great learning experience for me. 189 00:11:09,180 --> 00:11:10,940 I'm going to be one desk away from the vault. 190 00:11:12,880 --> 00:11:15,560 I'm going to be able to smell the money from wherever I go. 191 00:11:16,860 --> 00:11:18,140 I don't care, Alex. 192 00:11:18,590 --> 00:11:21,730 Get a commitment. You should stick to it. Come on, Mallory, don't make such a 193 00:11:21,730 --> 00:11:24,890 big deal about this. I really don't think it matters that much to Dad that 194 00:11:24,890 --> 00:11:25,890 working at the station. 195 00:11:27,010 --> 00:11:31,270 Alex, I was going to give you this tomorrow, but I couldn't wait. 196 00:11:33,590 --> 00:11:34,590 Oh, 197 00:11:35,070 --> 00:11:37,470 Alex P. Keaton, production assistant. 198 00:11:38,310 --> 00:11:39,610 It'll look great on your desk. 199 00:11:40,250 --> 00:11:41,370 I don't have a desk. 200 00:11:41,830 --> 00:11:43,090 I just carried around with you. 201 00:11:50,130 --> 00:11:51,250 I got a great idea. 202 00:11:51,890 --> 00:11:55,170 I'm going to go get the camera and take a picture of you with the nameplate. 203 00:11:59,930 --> 00:12:02,310 Hey, you're right, Alex. It doesn't mean that much to him. 204 00:12:04,490 --> 00:12:08,110 Mallory, I'm going to do the right thing. 205 00:12:08,750 --> 00:12:09,950 You're going to stick with the job? 206 00:12:11,610 --> 00:12:13,410 No, I'm going to write him a letter telling him I quit. 207 00:12:18,220 --> 00:12:21,760 Oh, no, it doesn't have to be. I mean, what could be warmer? A son writing a 208 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 letter to his dad. 209 00:12:23,780 --> 00:12:28,880 To whom it may... Alex. 210 00:12:29,820 --> 00:12:31,580 A little too cold. Yeah. 211 00:12:33,320 --> 00:12:35,900 Dear... Sir. 212 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 Hold it, Mr. 213 00:12:39,020 --> 00:12:40,020 Keaton. 214 00:12:52,010 --> 00:12:55,070 Sorry, you're busy. I can come back. No, no, come on in. Don't be silly. This is 215 00:12:55,070 --> 00:12:56,670 one of the advantages of working together. 216 00:12:56,930 --> 00:12:58,310 I get to see you all the time now. 217 00:12:59,510 --> 00:13:00,510 How was school today? 218 00:13:01,390 --> 00:13:02,390 Um, it was okay. 219 00:13:02,990 --> 00:13:03,990 What'd you learn? 220 00:13:04,530 --> 00:13:07,650 Uh, well, I had a class in advanced astrophysics. 221 00:13:08,190 --> 00:13:09,190 Fill me in. 222 00:13:10,870 --> 00:13:14,390 That's not exactly the kind of thing that I can explain in one sitting. 223 00:13:15,090 --> 00:13:19,190 Boy, this is great. You and I, a couple of co -workers sitting around chewing 224 00:13:19,190 --> 00:13:20,190 the fat. 225 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 What's that? 226 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 It's the mail. 227 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Mail? 228 00:13:30,620 --> 00:13:32,900 Yeah, it was just delivered when you turned around. 229 00:13:35,140 --> 00:13:36,240 Thanks, Mr. Dugan. 230 00:13:37,940 --> 00:13:38,940 Nice guy. 231 00:13:39,380 --> 00:13:40,380 And fast. 232 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 Oh, boss. 233 00:13:43,360 --> 00:13:45,760 I hate to have to hit you with this so close to quitting time. 234 00:13:46,280 --> 00:13:47,460 Richard, it's 2 .30. 235 00:13:48,980 --> 00:13:49,980 What's the problem? 236 00:13:50,180 --> 00:13:50,889 Oh, look. 237 00:13:50,890 --> 00:13:53,930 I can't begin to tell you about this. Big trouble, Steve. That piece on Mrs. 238 00:13:53,970 --> 00:13:57,070 Menlo has to air tomorrow night, and Richard hasn't even started editing it 239 00:13:57,190 --> 00:13:59,970 What? I've got a scoop for you, Steven. That piece on Mrs. Menlo has to air 240 00:13:59,970 --> 00:14:02,190 tomorrow night, and Richard hasn't even started editing it yet. 241 00:14:03,350 --> 00:14:04,350 I can come back. 242 00:14:04,530 --> 00:14:05,530 Wait, Richard. 243 00:14:05,850 --> 00:14:08,270 You told me this show was as good as done. 244 00:14:08,470 --> 00:14:09,169 And I didn't lie. 245 00:14:09,170 --> 00:14:12,070 It's as good now as it will be when it's done. Stop making excuses. 246 00:14:12,850 --> 00:14:13,850 All right. 247 00:14:14,250 --> 00:14:17,870 Why don't we all admit it? We're too tired to discuss this now, right? Right. 248 00:14:17,950 --> 00:14:19,230 It's four o 'clock in the morning. 249 00:14:19,720 --> 00:14:20,720 Let's take care of it tomorrow. 250 00:14:21,000 --> 00:14:24,720 It is 2 .30 in the afternoon, and we have to take care of it now. 251 00:14:24,980 --> 00:14:25,980 Get out of here, Richard. 252 00:14:26,200 --> 00:14:27,440 Okay. I'm going. 253 00:14:28,560 --> 00:14:30,340 It'll still be called the Rich Grosso production. 254 00:14:30,820 --> 00:14:31,820 Get out. 255 00:14:35,780 --> 00:14:37,440 Any of the rest of you behind in your projects? 256 00:14:37,660 --> 00:14:38,399 No, no, no, sir. 257 00:14:38,400 --> 00:14:41,700 Okay. Fred, get the studio ready. Alert the guys in the sound department. Call 258 00:14:41,700 --> 00:14:42,700 the lab. Got it. 259 00:14:43,220 --> 00:14:46,840 Doris, get the film together. Get a moviola up here. Start working on some 260 00:14:46,840 --> 00:14:50,640 promos. What's our deadline if we have to air tomorrow night? 6 a .m. 261 00:14:52,560 --> 00:14:53,560 Alex, 262 00:14:54,660 --> 00:14:56,980 you might as well go on home. I'm going to be here all night. 263 00:15:04,440 --> 00:15:11,320 What did you do that for? 264 00:15:12,160 --> 00:15:15,380 Well, it was just my way of saying that I would like to stay and help you out. 265 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 Okay. 266 00:15:18,459 --> 00:15:22,840 Okay. You can start by calling a locksmith. We don't have a key for those 267 00:15:22,840 --> 00:15:23,840 cabinets. 268 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 The city. 269 00:15:32,300 --> 00:15:34,500 America's last frontier. 270 00:15:35,120 --> 00:15:38,040 No, no, no. That's not right. 271 00:15:39,760 --> 00:15:42,300 Town, country, city. 272 00:15:42,620 --> 00:15:43,620 No, no. 273 00:15:43,880 --> 00:15:45,080 Maybe if it rhymed. 274 00:15:48,300 --> 00:15:49,580 Hot town. 275 00:15:51,560 --> 00:15:53,100 Summer in the city. 276 00:15:57,540 --> 00:16:00,960 Back of my neck getting dirty. Nah, it's no good. 277 00:16:03,300 --> 00:16:06,400 Yeah, sounds like perfect music to go with what you're writing. 278 00:16:06,700 --> 00:16:09,740 It's subtle, it's quiet, it's restrained. 279 00:16:10,000 --> 00:16:12,320 Listen to this against your picture. 280 00:16:21,680 --> 00:16:22,499 What do you think? 281 00:16:22,500 --> 00:16:24,920 It would have been great for the Oxygen Show, wake people up. 282 00:16:25,780 --> 00:16:28,880 Come on. What is at stake here? 283 00:16:29,380 --> 00:16:31,800 What is the single most important thing in the world to people? 284 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 Money. 285 00:16:35,120 --> 00:16:38,280 Not in that area. Something more emotional. 286 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 Jewels. 287 00:16:41,120 --> 00:16:43,200 Alex, this is not about money. 288 00:16:43,420 --> 00:16:44,920 Yeah, yeah, it is about money, Dad. 289 00:16:45,300 --> 00:16:48,480 See, everybody else in this neighborhood did the logical thing. They went for 290 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 the payoff. 291 00:16:49,569 --> 00:16:51,490 Mrs. Menlo is the only one who put up a fight. 292 00:16:53,290 --> 00:16:55,690 All right, wait, look, that is the difference, isn't it? 293 00:16:56,430 --> 00:16:58,190 It's the difference in her principles. 294 00:16:59,110 --> 00:17:00,670 All right, watch this, Doc. 295 00:17:02,130 --> 00:17:03,410 Now, this is Mrs. Menlo. 296 00:17:05,089 --> 00:17:08,310 What the hell are you doing? You're standing on my daisies, you jerk. 297 00:17:08,510 --> 00:17:10,670 Move it, or you'll be choking on that camera. 298 00:17:11,089 --> 00:17:14,270 Hi, I'm Rich Grasso, and I'm here with Mrs. Florence Menlo. 299 00:17:14,690 --> 00:17:16,869 By the way, Mrs. Menlo, do you know what time it is? 300 00:17:21,930 --> 00:17:26,210 Instead of narration, we start with Mrs. Menlo's voice over the film. 301 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 It's good. 302 00:17:29,270 --> 00:17:30,270 That is good. 303 00:17:30,890 --> 00:17:32,310 You know what you're doing here, Dad? 304 00:17:32,830 --> 00:17:34,130 Why, thank you, Alec. 305 00:17:39,970 --> 00:17:42,650 It's still not right. It's one -dimensional. 306 00:17:43,290 --> 00:17:44,289 I don't know. 307 00:17:44,290 --> 00:17:46,970 It needs more sex. 308 00:17:50,130 --> 00:17:51,130 More sex? 309 00:17:52,190 --> 00:17:53,190 Sorry. 310 00:17:53,410 --> 00:17:54,410 Personal preference. 311 00:17:56,410 --> 00:17:57,710 Oh, I got an idea. 312 00:18:02,610 --> 00:18:04,110 I liked it the way it was. 313 00:18:04,670 --> 00:18:06,010 Yeah, I liked it too. 314 00:18:06,330 --> 00:18:08,250 But I know I'll like it better when he's done. 315 00:18:09,250 --> 00:18:10,250 What do you mean? 316 00:18:10,650 --> 00:18:11,650 He's good. 317 00:18:11,810 --> 00:18:13,710 In fact, he's the best I've ever worked with. 318 00:18:14,570 --> 00:18:18,650 Huh? You know, everybody around here has nothing but respect for the work your 319 00:18:18,650 --> 00:18:19,549 father does. 320 00:18:19,550 --> 00:18:20,550 Really? 321 00:18:22,040 --> 00:18:23,080 We've always liked him. 322 00:18:24,100 --> 00:18:25,840 Yeah, he likes you, too. 323 00:18:26,440 --> 00:18:28,360 Boy, you ought to hear the way he talks about you. 324 00:18:28,680 --> 00:18:33,420 Alex scored two goals yesterday, or Alex just won this award, or Alex loaned me 325 00:18:33,420 --> 00:18:34,420 20 bucks. 326 00:18:36,380 --> 00:18:37,520 Talks about me a lot, huh? 327 00:18:37,720 --> 00:18:39,140 Try all the time. 328 00:18:40,540 --> 00:18:43,780 Okay, okay, I think this should do it. Oh, what do you got, Dad? 329 00:18:44,300 --> 00:18:48,020 Some film of the neighborhood when the house was first being built. 330 00:18:48,700 --> 00:18:52,200 Mrs. Menlo was there in the beginning. She's still there now. The living 331 00:18:52,200 --> 00:18:54,000 of the neighborhood. The heart and the soul of it. 332 00:18:54,480 --> 00:18:58,280 Yeah, but it's 4 a .m. now, Steve. We only got two hours left. I don't think 333 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 we're going to make it. 334 00:18:59,860 --> 00:19:00,860 We'll make it. 335 00:19:02,160 --> 00:19:03,159 We'll make it, Dor. 336 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 Thank you. 337 00:19:10,600 --> 00:19:14,560 Well, I think we did it. We sure did. 338 00:19:15,300 --> 00:19:16,380 I'm not tired of you. 339 00:19:16,660 --> 00:19:17,660 No, no. 340 00:19:18,460 --> 00:19:20,560 I am not going to sleep until this show airs tonight. 341 00:19:20,760 --> 00:19:22,980 Okay. Hey, buy you breakfast? 342 00:19:23,760 --> 00:19:25,780 No, no, I'm taking you out for breakfast. 343 00:19:26,100 --> 00:19:28,060 Now, as a matter of fact, I'm going to make you breakfast. 344 00:19:36,920 --> 00:19:39,300 Hey, Dad, what'll it be, fruit loops or granola? 345 00:19:40,400 --> 00:19:43,260 Well, we could mix them together, have granola loops. 346 00:19:46,340 --> 00:19:47,340 What are you reading, Dad? 347 00:19:48,110 --> 00:19:49,110 Letter from you. 348 00:19:49,350 --> 00:19:52,310 Don't read that, okay? Here, you read this. It says here you can get a free 349 00:19:52,310 --> 00:19:53,530 space ring. Check it out. 350 00:19:54,710 --> 00:19:55,890 I read the letter, Alex. 351 00:19:57,910 --> 00:20:02,250 You read the whole thing? Listen, Alex, if you don't want to work at the station 352 00:20:02,250 --> 00:20:03,870 anymore, I understand. 353 00:20:04,330 --> 00:20:06,190 No, Dad, you don't understand. 354 00:20:06,590 --> 00:20:09,330 Maybe I pushed this on you. Maybe I wanted it too much. 355 00:20:10,190 --> 00:20:11,850 Dad, I can explain this letter. 356 00:20:12,710 --> 00:20:17,030 Alex, when I was 18, my father asked me to work in his dry cleaning store. 357 00:20:17,470 --> 00:20:19,510 That was the last thing I wanted to do, but I took the job. 358 00:20:20,730 --> 00:20:25,770 I pressed collars and cuffs 10, 12 hours a day in 100 degree heat. 359 00:20:26,690 --> 00:20:28,510 To this day, I don't eat pressed duck. 360 00:20:30,430 --> 00:20:35,230 My dad used to spit on his iron and say, someday there'll be a sign out front 361 00:20:35,230 --> 00:20:37,210 that says, Keaton and son. 362 00:20:39,090 --> 00:20:41,570 But he knew. 363 00:20:44,810 --> 00:20:47,510 Yeah, I'll probably make my son work for me, too. 364 00:20:48,950 --> 00:20:50,930 Force him to be Secretary of State. 365 00:20:58,130 --> 00:21:03,750 You know, when I was a little kid, you'd always go off to work. 366 00:21:04,870 --> 00:21:11,390 And I never really knew or understood or even cared what you did. 367 00:21:12,270 --> 00:21:15,090 You know, I had to lie to the other kids. I told them you were a cowboy. 368 00:21:18,390 --> 00:21:20,270 Sorry I didn't have a more exciting job. 369 00:21:20,990 --> 00:21:22,310 Oh, see, that's not the point. 370 00:21:23,370 --> 00:21:26,050 You could have had the most exciting job in the world. 371 00:21:26,950 --> 00:21:28,790 You could have worked in a bank. 372 00:21:32,110 --> 00:21:33,570 And it wouldn't have mattered to me. 373 00:21:35,150 --> 00:21:38,830 I wouldn't have been able to get excited about my dad's job no matter what. 374 00:21:39,430 --> 00:21:41,430 Remember the first time I brought you down to the station? 375 00:21:41,820 --> 00:21:43,920 You were about five years old. 376 00:21:44,340 --> 00:21:49,200 You loved it at first until you saw the sign, WKS, a non -profit corporation. 377 00:21:50,800 --> 00:21:52,040 And you started to cry. 378 00:21:56,740 --> 00:22:00,700 You couldn't read, but somehow you sensed what it meant. 379 00:22:05,720 --> 00:22:10,460 Yeah, well, I'm beginning to see some of the appeal of it now. 380 00:22:12,490 --> 00:22:13,850 You know, you're great at what you do. 381 00:22:15,730 --> 00:22:20,230 And it was, uh... It was really something to watch you work. 382 00:22:21,030 --> 00:22:22,150 And you weren't so bad yourself. 383 00:22:54,860 --> 00:22:55,940 Sit, Ubu, sit. 384 00:22:56,360 --> 00:22:57,360 Good dog. 30014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.