All language subtitles for family_ties_s03e03_little_man_on_campus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:17,540 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,940 --> 00:00:22,740 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:24,200 --> 00:00:28,460 Oh, it's like I started breathing on the night we did. 4 00:00:29,300 --> 00:00:34,000 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:34,740 --> 00:00:39,200 What would we do, baby, without us? 6 00:00:40,970 --> 00:00:45,210 What would we do, baby, without us? 7 00:00:46,310 --> 00:00:51,050 And there ain't no nothing, we can't love each other through. 8 00:00:51,790 --> 00:00:56,630 What would we do, baby, without us? 9 00:00:57,430 --> 00:00:58,810 Sha la la la. 10 00:01:09,960 --> 00:01:11,520 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 11 00:01:12,140 --> 00:01:13,140 You mind? 12 00:01:13,720 --> 00:01:16,400 I can't find any of my new school supplies, Alex. 13 00:01:16,980 --> 00:01:18,220 Did you take my scissors? 14 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 Your scissors? 15 00:01:22,360 --> 00:01:24,680 Jennifer, as of today, I'm a freshman in college. 16 00:01:25,320 --> 00:01:30,020 In college, we deal in the realm of ideas, of theories, of abstract 17 00:01:30,800 --> 00:01:34,000 We work not with our hands, but with our minds. 18 00:01:35,970 --> 00:01:40,030 Jennifer, I can assure you I have absolutely no use for your scissors. 19 00:01:40,610 --> 00:01:42,010 Okay, then give me back my paint. 20 00:01:44,790 --> 00:01:45,790 I need that. 21 00:01:47,010 --> 00:01:48,010 Mallory, please! 22 00:01:48,510 --> 00:01:50,730 I've got to be at work in a half an hour. It's enough. 23 00:01:51,070 --> 00:01:53,070 Come on, Mom. This is very important. 24 00:01:53,450 --> 00:01:56,210 It's my first day at school. I want to get it off to a good start. 25 00:01:56,970 --> 00:02:01,050 I'm in my junior year now. A lot more is expected of me. Okay, Mallory, what is 26 00:02:01,050 --> 00:02:02,050 it you want to know? 27 00:02:02,530 --> 00:02:04,110 Which outfit do you like best? 28 00:02:04,450 --> 00:02:05,450 The one I have... 29 00:02:07,400 --> 00:02:08,660 first six I tried on. 30 00:02:09,460 --> 00:02:13,760 Do not change clothes. The outfit you have on right now is clearly the best 31 00:02:14,260 --> 00:02:15,400 Are you sure, Mom? 32 00:02:16,260 --> 00:02:17,340 I promise you. 33 00:02:18,700 --> 00:02:19,700 Oh, morning, kids. 34 00:02:19,900 --> 00:02:20,579 Hey, Dad. 35 00:02:20,580 --> 00:02:23,740 Hey, Mallory, what happened to that red outfit you had on before? That looked 36 00:02:23,740 --> 00:02:24,740 great. No! 37 00:02:26,080 --> 00:02:28,520 Stephen, what a terrible thing to say. 38 00:02:29,040 --> 00:02:30,860 Tell Mallory you didn't mean it. 39 00:02:32,680 --> 00:02:33,800 Mallory, I didn't mean it. 40 00:02:35,440 --> 00:02:36,940 I must have lost my head. 41 00:02:40,340 --> 00:02:41,340 Isn't that sweet? 42 00:02:41,840 --> 00:02:44,880 All three of our children getting ready for another first day at school. 43 00:02:45,820 --> 00:02:49,920 Uh, Mom, I wish you would respect the fact that I am in college now. 44 00:02:50,820 --> 00:02:53,620 I mean, I'd appreciate it if you wouldn't lump me together with these two 45 00:02:53,620 --> 00:02:54,620 bambinos. 46 00:02:55,960 --> 00:02:58,360 Do you think you're so hot just because you're in college? 47 00:03:03,120 --> 00:03:05,040 Jennifer, Jennifer, I am not just... 48 00:03:05,340 --> 00:03:06,340 In college. 49 00:03:06,940 --> 00:03:09,640 I am at Leland University. 50 00:03:10,260 --> 00:03:13,520 One of the finest institutions of higher learning in this country. 51 00:03:14,280 --> 00:03:20,380 And I'm not just at Leland, either. I am the winner of the McKinley Scholarship 52 00:03:20,380 --> 00:03:21,380 at Leland. 53 00:03:21,880 --> 00:03:24,680 And I'm not just the one... Whoa, 54 00:03:26,380 --> 00:03:27,400 whoa, that's Doug. 55 00:03:27,680 --> 00:03:28,760 That's my ride. 56 00:03:30,000 --> 00:03:34,040 Well... I'm off to college. 57 00:03:34,940 --> 00:03:36,580 Dad? Yeah, good luck, son. 58 00:03:36,920 --> 00:03:38,500 Thank you. Bye -bye. 59 00:03:39,420 --> 00:03:41,940 Mom. I'm so proud of you, honey. 60 00:03:42,200 --> 00:03:43,200 Thank you, Mom. 61 00:03:43,380 --> 00:03:44,380 Bye -bye. 62 00:03:44,980 --> 00:03:47,060 Listen, you take care of yourselves while I'm gone. 63 00:03:48,780 --> 00:03:51,340 We'll try to manage without you till supper. 64 00:03:52,820 --> 00:03:57,700 You know, while it's true that Leland is only a mere 30 miles away, as I leave 65 00:03:57,700 --> 00:04:02,160 here today, I feel as though I'm pulling up anchor. You know, casting off, 66 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 setting sail. 67 00:04:03,470 --> 00:04:05,470 into a vast sea of knowledge and wisdom. 68 00:04:06,290 --> 00:04:09,430 One man, the captain of his own ship. 69 00:04:09,950 --> 00:04:11,130 Don't forget your lunch. 70 00:04:13,910 --> 00:04:14,910 Extra cookies? 71 00:04:15,410 --> 00:04:16,409 Aye, aye, Captain. 72 00:04:21,430 --> 00:04:25,630 Welcome to Leland College. I am Ephraim Bronski, and this is a freshman seminar 73 00:04:25,630 --> 00:04:26,630 on American government. 74 00:04:27,250 --> 00:04:30,270 If you are not enrolled in this course and hereby mistake... 75 00:04:30,510 --> 00:04:33,750 Well, then I suggest you leave now before you become too engrossed. 76 00:04:37,970 --> 00:04:41,710 We're going to begin our studies with an examination of the free speech clause 77 00:04:41,710 --> 00:04:42,710 of the First Amendment. 78 00:04:43,350 --> 00:04:50,350 It reads, and I quote, Congress 79 00:04:50,350 --> 00:04:54,350 shall make no law abridging the freedom of speech. 80 00:04:55,250 --> 00:04:56,270 No law. 81 00:04:56,490 --> 00:04:58,110 Did you hear that, Doc? No law. 82 00:04:58,700 --> 00:05:00,340 Don't look at me. I'm not going to make one. 83 00:05:01,560 --> 00:05:06,100 The wording is quite unambiguous, and yet, Congress has passed many laws over 84 00:05:06,100 --> 00:05:08,900 the years which restrict the individual's right to express himself. 85 00:05:09,380 --> 00:05:11,460 Is there an inconsistency here? 86 00:05:12,700 --> 00:05:13,700 Yes? 87 00:05:14,860 --> 00:05:18,740 Yes, sir. It would appear that there is an inconsistency here, sir. 88 00:05:20,120 --> 00:05:24,490 What is your name, young man? Alex P. Keaton, sir. Mr. Keaton, I was merely 89 00:05:24,490 --> 00:05:27,350 posing a rhetorical question. I did not expect a response. 90 00:05:28,850 --> 00:05:30,170 Nor did I want one. 91 00:05:31,670 --> 00:05:33,830 Oh, I didn't mean to respond. 92 00:05:34,370 --> 00:05:35,930 I was just up. 93 00:05:38,330 --> 00:05:40,890 And as long as I'm up, can I get you something? 94 00:05:44,630 --> 00:05:45,770 No, I'm fine. 95 00:05:46,850 --> 00:05:48,070 But let's pursue this. 96 00:05:49,290 --> 00:05:53,190 You said you felt there was an inconsistency between what's written in 97 00:05:53,190 --> 00:05:57,030 Constitution and the fact that Congress has passed laws limiting free speech. 98 00:05:57,030 --> 00:05:59,250 Now, why do you feel that way? 99 00:06:00,870 --> 00:06:02,930 Is this a rhetorical question? 100 00:06:03,930 --> 00:06:05,470 No, this is a regular question. 101 00:06:06,390 --> 00:06:11,950 Well, if the Constitution states that freedom of speech is an absolute right, 102 00:06:12,070 --> 00:06:14,970 then Congress shouldn't be allowed to restrict it at all. 103 00:06:15,550 --> 00:06:16,710 It's as simple as that. 104 00:06:17,000 --> 00:06:19,740 You would legalize libel, slander. 105 00:06:20,400 --> 00:06:25,800 Well, no. No, certainly not. But you just said that you felt that free speech 106 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 was an absolute right. 107 00:06:27,460 --> 00:06:28,800 Is it or isn't it? 108 00:06:30,080 --> 00:06:31,880 Well, yeah, it is. 109 00:06:32,360 --> 00:06:34,060 Except for those things. 110 00:06:34,320 --> 00:06:35,800 What about incitement to riot? 111 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 That too. 112 00:06:37,740 --> 00:06:40,620 What about censorship of newspapers, book banning, treason? 113 00:06:41,420 --> 00:06:42,420 Those are good. 114 00:06:43,160 --> 00:06:45,620 There is no free speech, is there, Mr. Keaton? 115 00:06:46,169 --> 00:06:47,790 No, sir, not as far as I can tell. 116 00:06:48,090 --> 00:06:50,250 You feel you've wasted enough of the class's time yet? 117 00:06:50,530 --> 00:06:51,530 Yep, I think so. 118 00:06:52,810 --> 00:06:58,670 I hope you were all paying close attention to the comments of Mr. Keaton, 119 00:06:58,710 --> 00:07:02,630 because they represent exactly the kind of narrow -minded, unsophisticated, and 120 00:07:02,630 --> 00:07:06,670 simplistic approach to American government that, with any luck, this 121 00:07:06,670 --> 00:07:07,670 help you to overcome. 122 00:07:08,330 --> 00:07:09,330 Nice work. 123 00:07:32,240 --> 00:07:33,240 I'm sorry, honey. 124 00:07:33,720 --> 00:07:34,860 Knitting a sweater for the baby. 125 00:07:37,060 --> 00:07:39,640 No, it's a little cliche, but not as much as knitting booties. 126 00:07:39,860 --> 00:07:40,860 Uh, Mom. 127 00:07:41,480 --> 00:07:42,780 I'm sorry, honey. Go ahead. 128 00:07:43,180 --> 00:07:44,180 Get your work done. 129 00:07:44,420 --> 00:07:48,340 No, I'm sorry, Mom. I didn't mean to cut you off like that. It's just that I've 130 00:07:48,340 --> 00:07:50,720 really got a lot of work to do, you know? 131 00:07:50,980 --> 00:07:51,980 Your first day? 132 00:07:52,480 --> 00:07:54,580 Yeah, well, I'm a little over -anxious. 133 00:07:55,400 --> 00:07:58,280 See, I really got off on the wrong foot with Professor Bronski today. 134 00:07:58,540 --> 00:08:00,300 I spoke too quickly, you know? 135 00:08:00,890 --> 00:08:03,690 Without thinking. I came on too strong. I seemed too pushy. 136 00:08:04,290 --> 00:08:05,290 You? 137 00:08:06,890 --> 00:08:10,330 Anyway, that's why I want to do a great job on this paper he has signed. You 138 00:08:10,330 --> 00:08:12,070 know, really show him what I can do. 139 00:08:13,650 --> 00:08:17,170 After this, he'll know that I'm not the babbling idiot he saw in his class 140 00:08:17,170 --> 00:08:18,170 today. 141 00:08:18,810 --> 00:08:22,410 I think he's going to want to take me under his wing. You know, become my 142 00:08:22,410 --> 00:08:23,410 mentor. 143 00:08:24,090 --> 00:08:26,430 Maybe he'll ask me to collaborate on a book with him. 144 00:08:27,930 --> 00:08:29,110 Maybe he'll ask me to the prom. 145 00:08:31,690 --> 00:08:32,690 Get back to work. 146 00:08:32,970 --> 00:08:34,110 Right, right, right. 147 00:08:36,169 --> 00:08:38,090 Can I help you? 148 00:08:39,130 --> 00:08:41,049 No. I'm just bored. 149 00:08:42,049 --> 00:08:44,070 What are you working on? A paper. 150 00:08:44,290 --> 00:08:45,290 You happy? 151 00:08:46,450 --> 00:08:47,450 What's it about? 152 00:08:47,930 --> 00:08:50,130 Eugene V. Debs. You happy now? 153 00:08:51,450 --> 00:08:52,910 Who's Eugene V. Debs? 154 00:08:53,930 --> 00:08:58,190 Well, Jennifer, if you must know, Eugene V. Debs was a socialist. 155 00:08:58,760 --> 00:09:02,980 who was arrested in 1917 for making a speech opposing American involvement in 156 00:09:02,980 --> 00:09:03,980 World War I. 157 00:09:04,320 --> 00:09:08,860 See, he claimed he was just exercising his right to free speech, but the 158 00:09:08,860 --> 00:09:13,100 Court, in a decision by Oliver Wendell Holmes, disagreed. 159 00:09:13,700 --> 00:09:18,180 They said that his speech was a clear and present danger to the country. 160 00:09:18,600 --> 00:09:19,800 Are you happy now? 161 00:09:21,000 --> 00:09:22,060 Now I'm happy. 162 00:09:24,430 --> 00:09:27,430 I was generally pleased with the quality of these first essays. 163 00:09:27,790 --> 00:09:29,250 Most of them are quite satisfactory. 164 00:09:30,350 --> 00:09:37,050 I don't give A's very often, but there was one very exceptional paper in the 165 00:09:37,050 --> 00:09:38,050 bunch. 166 00:09:38,330 --> 00:09:41,970 To that individual, I say a job well done. 167 00:09:43,950 --> 00:09:44,950 Class dismissed. 168 00:09:49,630 --> 00:09:55,860 Excellent paper, young man. A splendid piece of work. Well, thank you, sir. It 169 00:09:55,860 --> 00:09:59,480 was an honor to write it for you. I found the experience both educational 170 00:09:59,480 --> 00:10:01,360 rewarding. I was talking to him. 171 00:10:03,460 --> 00:10:04,560 Thank you, sir. 172 00:10:05,160 --> 00:10:09,660 It was an honor to write it for you. I found the experience both educational 173 00:10:09,660 --> 00:10:10,660 rewarding. 174 00:10:16,020 --> 00:10:17,440 I got an A, Alex. 175 00:10:20,320 --> 00:10:23,220 What? What'd you get, a B? 176 00:10:27,890 --> 00:10:28,890 C? A D? 177 00:10:31,090 --> 00:10:32,870 There's only one grade I haven't mentioned yet. 178 00:10:38,650 --> 00:10:39,650 That's the one. 179 00:10:47,610 --> 00:10:51,090 Mallory, I'm surprised at you. After that big talk we had about how hard you 180 00:10:51,090 --> 00:10:54,270 were going to work in school, you've got two C -minuses on your first three 181 00:10:54,270 --> 00:10:58,380 tests. I'm sorry, Mom. I've just had a lot of things on my mind lately. 182 00:10:58,860 --> 00:11:02,680 I mean, what with the baby coming and everything. 183 00:11:06,420 --> 00:11:09,520 How long do you plan on using that as an excuse? 184 00:11:10,040 --> 00:11:11,920 Just until it's through its teething stage. 185 00:11:13,180 --> 00:11:16,260 Hey, ask the dishes. I want you both to go upstairs and get busy on your 186 00:11:16,260 --> 00:11:18,320 homework. I don't have any homework, Mom. 187 00:11:18,620 --> 00:11:22,000 We had a substitute today, and we convinced her that Mrs. Dahlberg doesn't 188 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 homework on Thursdays. 189 00:11:26,520 --> 00:11:27,520 attitudes here. 190 00:11:27,540 --> 00:11:30,820 Now, I'm not trying to compare you to Alex, but I think you can both learn a 191 00:11:30,820 --> 00:11:32,600 lesson from him in attitude towards school. 192 00:11:33,620 --> 00:11:35,260 I have an announcement to make. 193 00:11:35,720 --> 00:11:37,060 I'm dropping out of school. 194 00:11:40,600 --> 00:11:43,560 What are you talking about? What do you mean you're dropping out of school? 195 00:11:43,800 --> 00:11:47,560 Dad, today was the worst day of my life. 196 00:11:49,600 --> 00:11:54,380 Mom, Dad, Alex seems pretty upset, so maybe Jen and I should leave so you can 197 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 talk to him. 198 00:11:55,440 --> 00:11:56,840 Thank you, honey. That's very thoughtful. 199 00:11:57,780 --> 00:11:59,500 But it's our turn to wash the dishes. 200 00:11:59,900 --> 00:12:02,660 Shh. All right. 201 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 What happened? 202 00:12:05,060 --> 00:12:11,700 Well, uh, Professor Brodsky handed back our papers today, and, uh, I got 203 00:12:11,700 --> 00:12:18,380 an... an... a 204 00:12:18,380 --> 00:12:19,740 mess. A mess? 205 00:12:27,950 --> 00:12:32,850 While abundant in data and facts, this essay is long -winded and totally 206 00:12:32,850 --> 00:12:34,090 in any meaningful insight. 207 00:12:35,930 --> 00:12:40,690 I was a star in high school, but I just don't have what it takes to make it in 208 00:12:40,690 --> 00:12:42,650 college. I'm a failure. 209 00:12:43,290 --> 00:12:45,430 I'm like Orlando Del Rio. 210 00:12:45,650 --> 00:12:48,230 You are nothing like Orlando Del Rio. 211 00:12:50,470 --> 00:12:52,490 Who's Orlando Del Rio? 212 00:12:54,000 --> 00:12:57,140 Orlando Del Rio. He led the minor leagues in hitting for three years. Then 213 00:12:57,140 --> 00:12:59,980 he joins the Cincinnati Reds, he goes over for 167. 214 00:13:02,180 --> 00:13:04,200 I think he runs a shoe store in Dayton. 215 00:13:05,840 --> 00:13:07,400 Maybe I could call him for a job. 216 00:13:08,420 --> 00:13:09,920 Honey, you've got one F. 217 00:13:11,520 --> 00:13:15,540 You said so yourself. You're not in high school anymore. You're in college, and 218 00:13:15,540 --> 00:13:19,220 it's a very difficult college. Mom, just forget it, okay? Forget it. 219 00:13:20,260 --> 00:13:21,129 It's over. 220 00:13:21,130 --> 00:13:22,190 It is not over. 221 00:13:22,410 --> 00:13:25,570 You're still learning what's expected of you. You're bound to do better next 222 00:13:25,570 --> 00:13:30,070 time. Take Willie Mays. He started out badly in the majors, and look what 223 00:13:30,070 --> 00:13:31,070 happened to him. 224 00:13:31,730 --> 00:13:33,570 What does this have to do with baseball, Dad? 225 00:13:35,110 --> 00:13:38,670 He suffered a setback. I mean, I know how badly you feel. 226 00:13:39,630 --> 00:13:41,250 But try and keep it in perspective. 227 00:13:43,890 --> 00:13:45,830 All right, all right. You're right, Mom. You're right. 228 00:13:46,450 --> 00:13:49,930 I'm going to keep it in perspective. I'm not going to drop out of college. 229 00:13:51,400 --> 00:13:52,860 But I am going to drop that course. 230 00:13:53,760 --> 00:13:57,360 Well, Efron Bronski is a genius, and he deserves better than to have his class 231 00:13:57,360 --> 00:14:00,160 cluttered up by an adult like me. 232 00:14:00,720 --> 00:14:04,460 Alex, this one grade has really changed you. 233 00:14:04,840 --> 00:14:10,160 What happened to that grandiose, self -important, pompous kid we knew and 234 00:14:12,740 --> 00:14:15,000 That happy -go -lucky guy is gone, Dad. 235 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 No, it's just me. 236 00:14:39,080 --> 00:14:41,000 You can go back to doing whatever you were doing. 237 00:14:41,360 --> 00:14:44,340 Oh, it's just as well. I guess I should be studying. 238 00:14:46,680 --> 00:14:47,680 What are you doing here? 239 00:14:50,420 --> 00:14:51,860 What do you mean, what am I doing here? 240 00:14:52,760 --> 00:14:54,020 Mallory, I'm your brother. 241 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 You're my sister. 242 00:14:56,000 --> 00:14:57,920 I just came up to see how you're doing. 243 00:14:58,720 --> 00:15:02,520 Well, I spent all my allowance money, and you're not pawning any of my 244 00:15:03,940 --> 00:15:06,520 Not really. I just came up here to visit you. 245 00:15:08,830 --> 00:15:09,930 What, uh, what do you got there? 246 00:15:10,630 --> 00:15:11,790 Uh, chemistry. 247 00:15:13,390 --> 00:15:14,390 Chemistry. 248 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 I remember chemistry. 249 00:15:17,430 --> 00:15:18,430 Got an A in it. 250 00:15:20,470 --> 00:15:21,610 I remember A's. 251 00:15:25,230 --> 00:15:26,650 You don't look so good, Alex. 252 00:15:26,930 --> 00:15:28,470 I don't feel so good, Mallory. 253 00:15:30,470 --> 00:15:33,410 You know, I got my, uh, first college paper back today. 254 00:15:34,630 --> 00:15:38,050 The, uh, the professor said it was long -winded. 255 00:15:38,620 --> 00:15:41,380 and totally lacking in any meaningful insight. 256 00:15:43,160 --> 00:15:49,380 He, uh, gave me an, uh... an... an 257 00:15:49,380 --> 00:15:52,140 apple. 258 00:15:54,040 --> 00:15:56,660 Really? An apple? 259 00:15:57,580 --> 00:15:58,580 That's right. 260 00:16:07,310 --> 00:16:09,330 It's supposed to be bad news, not good news. 261 00:16:09,650 --> 00:16:11,170 Oh, it is bad news, Alex. 262 00:16:11,930 --> 00:16:13,870 I'm really sorry about it. 263 00:16:15,830 --> 00:16:17,790 Do you mind if I make a few phone calls? 264 00:16:22,610 --> 00:16:28,130 You know, uh, I've never gotten an F. 265 00:16:29,590 --> 00:16:30,590 Four. 266 00:16:31,370 --> 00:16:34,230 You know, for that matter, I've never even gotten a C or a D. 267 00:16:35,270 --> 00:16:36,670 I got a B, one. 268 00:16:37,160 --> 00:16:38,119 In hell. 269 00:16:38,120 --> 00:16:41,060 Because I boycotted the sex education films. 270 00:16:43,080 --> 00:16:44,500 You missed some great stuff. 271 00:16:50,380 --> 00:16:56,300 You know, Mallory, my days as an academic star are over. 272 00:16:57,500 --> 00:16:59,800 From now on at school, I'm just going to be one of the pack. 273 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 A nobody. 274 00:17:03,420 --> 00:17:04,940 Just another slug. 275 00:17:06,240 --> 00:17:08,000 Why do you need to keep my head above water? 276 00:17:09,619 --> 00:17:10,700 How do you handle it? 277 00:17:12,960 --> 00:17:14,040 Thanks a lot, Alex. 278 00:17:14,400 --> 00:17:18,940 No, no, Mallory, come on. I didn't mean it like that. It's just... Well, you got 279 00:17:18,940 --> 00:17:22,319 to admit, you have a little more experience in this area than I do. 280 00:17:23,619 --> 00:17:28,500 I got to know, how does it feel to not do well in school? 281 00:17:29,320 --> 00:17:30,780 Well, it's kind of hard to describe. 282 00:17:32,240 --> 00:17:38,050 Well, for instance, when you're taking a test, Do you just not know the answer, 283 00:17:38,210 --> 00:17:42,510 or is it that you knew the answer once and just have difficulty in retrieving 284 00:17:42,510 --> 00:17:45,330 it, or do you just not understand the questions? 285 00:17:46,530 --> 00:17:50,750 No, see, when I'm taking the test, I really do try to understand the 286 00:17:50,810 --> 00:17:53,030 but then I get this strange feeling. 287 00:17:54,170 --> 00:17:55,170 What, like a headache? 288 00:17:55,910 --> 00:17:57,630 No, no, no, not a headache exactly. 289 00:17:59,130 --> 00:18:02,130 Everything just goes kind of gray, you know? 290 00:18:05,740 --> 00:18:07,400 And then my mind starts wandering. 291 00:18:09,280 --> 00:18:11,460 Well, uh, what do you think about it? 292 00:18:12,040 --> 00:18:13,040 Boys. 293 00:18:14,840 --> 00:18:16,740 Well, let's hope it's different for me. 294 00:18:21,540 --> 00:18:23,200 You're really going to drop the course, huh? 295 00:18:23,680 --> 00:18:24,680 Yeah, yeah. 296 00:18:25,520 --> 00:18:26,760 Do you want me to wait in the car? 297 00:18:27,460 --> 00:18:28,840 No, uh, go home. 298 00:18:37,450 --> 00:18:38,450 Mr. Bronski? 299 00:18:39,250 --> 00:18:40,250 Yes, Miss Gage. 300 00:18:41,330 --> 00:18:44,810 I just wanted to say how much I've enjoyed your course. 301 00:18:47,030 --> 00:18:48,310 But I'm dropping it. 302 00:18:49,170 --> 00:18:50,170 Scheduling conflict? 303 00:18:50,250 --> 00:18:55,430 No, no, I... I just don't think I'm capable of handling it. 304 00:18:56,730 --> 00:19:01,090 I mean, I got an F on my paper and all. 305 00:19:02,190 --> 00:19:06,190 I just think that I should stick to subjects where I'm on surer ground, you 306 00:19:06,190 --> 00:19:07,190 know? 307 00:19:07,280 --> 00:19:08,520 Well, I know what I'm doing. 308 00:19:11,420 --> 00:19:14,480 Anyway, it has been an honor to meet you, sir. 309 00:19:15,700 --> 00:19:16,700 Goodbye. 310 00:19:18,760 --> 00:19:19,760 Mr. Keaton? 311 00:19:20,620 --> 00:19:21,620 Yes, sir? 312 00:19:23,020 --> 00:19:24,020 I'm just curious. 313 00:19:25,760 --> 00:19:28,180 Do you think you should have gone to prison? 314 00:19:28,580 --> 00:19:33,820 Who? Eugene Debs for making that anti -war speech in 1970. 315 00:19:34,760 --> 00:19:39,200 Uh, well, uh, Oliver Wendell Holmes thought so. He said that, uh, Deb's 316 00:19:39,200 --> 00:19:41,100 posed a clear and present danger to the country. 317 00:19:42,980 --> 00:19:43,980 Um, 318 00:19:44,700 --> 00:19:45,700 goodbye. 319 00:19:46,060 --> 00:19:47,420 But do you think so? 320 00:19:48,560 --> 00:19:49,760 Me? Yes. 321 00:19:50,020 --> 00:19:51,020 You? 322 00:19:51,940 --> 00:19:58,820 Well, I don't know. I mean, uh, just my opinion. But from what I read, it 323 00:19:58,820 --> 00:20:01,800 didn't seem that one anti -war speech could have hurt the country. 324 00:20:04,140 --> 00:20:05,140 Uh, goodbye. 325 00:20:07,660 --> 00:20:10,100 Mr. Keaton. This is not an easy room to leave. 326 00:20:13,500 --> 00:20:19,240 What if word of that speech had spread and draftees by the millions swayed by 327 00:20:19,240 --> 00:20:21,640 Debs' words had decided to resist the draft? 328 00:20:22,320 --> 00:20:25,800 What if Debs had aroused the entire nation against the war? 329 00:20:26,940 --> 00:20:30,500 Yeah, but that didn't happen. I'm asking you to suppose it had. 330 00:20:32,650 --> 00:20:34,610 All right, okay, suppose it had. 331 00:20:35,790 --> 00:20:39,870 If the majority of the people hold a certain opinion, then the government has 332 00:20:39,870 --> 00:20:41,190 obligation to listen to them, right? 333 00:20:41,470 --> 00:20:46,690 Am I to believe that you feel Debs had a right to make that anti -war speech? 334 00:20:47,730 --> 00:20:48,730 Yeah. 335 00:20:48,930 --> 00:20:49,930 Yeah, I do. 336 00:20:50,410 --> 00:20:54,050 I mean, the guy was not blowing up factories. He made a speech. 337 00:20:54,530 --> 00:20:56,270 You know, he was presenting ideas. 338 00:20:56,490 --> 00:20:59,630 Ideas incite people. Of course, ideas incite people. 339 00:21:00,629 --> 00:21:02,730 Ideas are supposed to incite people. 340 00:21:03,590 --> 00:21:06,510 Isn't that the whole reason we have the First Amendment, so that people can be 341 00:21:06,510 --> 00:21:10,310 exposed to different ideas and then act on the ones they agree with? In other 342 00:21:10,310 --> 00:21:15,250 words, you feel that Deb's case was decided wrongly. You disagree with 343 00:21:15,250 --> 00:21:18,550 Wendell Holmes, one of the most brilliant legal minds in history. 344 00:21:19,750 --> 00:21:25,270 No. Yes, you do. You just said so. You disagree with him. All right, I disagree 345 00:21:25,270 --> 00:21:26,270 with him. 346 00:21:27,080 --> 00:21:31,180 What do you want from me? What I want from you, Mr. Keaton, is for you to put 347 00:21:31,180 --> 00:21:35,940 some of that kind of analysis, some of that kind of meaningful insight into 348 00:21:35,940 --> 00:21:40,000 essays. I want you to stand up for what you believe to be true, even if it 349 00:21:40,000 --> 00:21:44,180 conflicts with Oliver Wendell Holmes or with the framers of the Constitution or 350 00:21:44,180 --> 00:21:45,800 even with me. 351 00:21:54,570 --> 00:21:57,150 You have every right to drop this class, Miss Keaton. 352 00:21:58,370 --> 00:22:01,810 Stick to those subjects where you're more comfortable and on surer ground. 353 00:22:03,570 --> 00:22:07,990 Although I must say that's a rather dull way for such an intelligent young man 354 00:22:07,990 --> 00:22:08,990 to live his life. 355 00:22:17,310 --> 00:22:19,270 He called me an intelligent young man. 356 00:22:20,530 --> 00:22:22,170 Of course, he also called me dull. 357 00:22:25,960 --> 00:22:28,820 But he did call me intelligent. 358 00:22:30,980 --> 00:22:34,100 Efrem Bronski called me an intelligent young man. 359 00:22:36,860 --> 00:22:38,320 Hey, uh, Professor. 360 00:22:38,740 --> 00:22:41,280 Professor Bronski. Yeah, it's me. 361 00:22:41,480 --> 00:22:43,840 Alex Keaton, the intelligent young man. 362 00:22:44,380 --> 00:22:45,520 Listen, Professor. 363 00:22:46,300 --> 00:22:49,400 Professor, could you stop for a minute, please? 364 00:22:51,820 --> 00:22:52,820 Listen, 365 00:22:53,820 --> 00:22:57,820 I... I never got an F before, and it kind of threw me. 366 00:22:58,640 --> 00:23:03,320 But I am not a quitter, and I think I understand now what you want from me. 367 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 Uh, ma 'am? 368 00:23:05,920 --> 00:23:10,380 Uh, ma 'am, could you go around the corner there and tell that guy that I am 369 00:23:10,380 --> 00:23:11,420 staying in his class? 370 00:23:13,040 --> 00:23:15,740 No, no, not him. Not him. The other guy. The other guy. 371 00:23:17,140 --> 00:23:18,540 Forget it. Forget it. 372 00:23:19,500 --> 00:23:20,620 I think he heard me. 373 00:23:25,290 --> 00:23:26,290 I love college 374 00:23:56,929 --> 00:23:57,970 Sit, Ubu, sit. 375 00:23:58,450 --> 00:23:59,450 Good dog. 29716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.