Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,480
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,940 --> 00:00:22,740
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:24,180 --> 00:00:28,620
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:29,560 --> 00:00:33,980
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,740 --> 00:00:39,180
What would we do, baby, without us?
6
00:00:40,840 --> 00:00:44,840
What would we do, baby, without us?
7
00:00:46,300 --> 00:00:51,060
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,720 --> 00:00:56,540
What would we do, baby, without us?
9
00:00:58,820 --> 00:00:59,820
Okay,
10
00:01:02,240 --> 00:01:08,200
Dad, I'm ready. I got the ground cloth.
11
00:01:08,570 --> 00:01:12,010
Tent and canteen. I've got the tackle
box, the lantern, the stove.
12
00:01:12,390 --> 00:01:13,390
The stove?
13
00:01:13,910 --> 00:01:17,750
I thought we were really going to rough
it. Live off the land, cook on an open
14
00:01:17,750 --> 00:01:21,690
fire. Well, if it were up to me,
Jennifer, we would. But let's face it, I
15
00:01:21,690 --> 00:01:25,370
think your brother or your sister share
our enthusiasm for the great outdoors.
16
00:01:31,240 --> 00:01:32,560
All right, let's get this over with.
17
00:01:33,440 --> 00:01:35,840
We're going to be camping, Alex, not
gathering honey.
18
00:01:37,380 --> 00:01:38,380
Unlimit ourselves, Dad.
19
00:01:42,380 --> 00:01:45,260
Hey, why don't you fit this in your
backpack for me? I don't have any more
20
00:01:45,260 --> 00:01:45,958
in here.
21
00:01:45,960 --> 00:01:47,740
What are you going to do with the hair
dryer, Mallory?
22
00:01:48,180 --> 00:01:50,820
We're going to be out in the middle of
nowhere. Where are you going to plug it
23
00:01:50,820 --> 00:01:51,820
in?
24
00:01:52,260 --> 00:01:53,480
Are we bringing any outlets?
25
00:01:57,900 --> 00:02:00,060
Why don't you kids start getting the car
packed?
26
00:02:04,360 --> 00:02:06,740
Hey, why don't you bring every article
of clothing you own? You know, we can
27
00:02:06,740 --> 00:02:08,520
move out of the tent. You can use it as
a closet.
28
00:02:10,440 --> 00:02:11,500
You'd do that for me?
29
00:02:16,140 --> 00:02:18,900
Oh, I'm glad you're still here. I was
afraid I was going to miss you.
30
00:02:19,120 --> 00:02:22,180
You sure you don't want to come with us?
Oh, honey, I can't. I've got to get
31
00:02:22,180 --> 00:02:23,720
this project finished by Monday.
32
00:02:24,320 --> 00:02:26,500
I'm so tired lately. It wouldn't be much
fun anyway.
33
00:02:27,240 --> 00:02:30,360
I don't know what's wrong. I just
haven't had my normal energy for weeks.
34
00:02:30,380 --> 00:02:34,160
maybe the kids and I should stay home
this weekend. Oh, come on. I'm fine. You
35
00:02:34,160 --> 00:02:35,840
guys have been looking forward to this
for a long time.
36
00:02:36,120 --> 00:02:37,880
Well, I would hate to break Alex's
heart.
37
00:02:38,480 --> 00:02:40,800
He does so love the woods.
38
00:02:42,220 --> 00:02:44,560
You're going to have a good time.
There's nothing to worry about. I saw
39
00:02:44,780 --> 00:02:48,800
Carlson yesterday, and she gave me every
test there is. She said I'm a perfectly
40
00:02:48,800 --> 00:02:52,880
healthy human specimen at the peak of my
womanhood. My sentiments precisely.
41
00:02:57,360 --> 00:02:59,020
I feel like a piece of day -old liver.
42
00:03:00,880 --> 00:03:02,640
Don't go getting me all excited, Ray.
43
00:03:03,760 --> 00:03:04,900
I'll take the kids camping.
44
00:03:06,060 --> 00:03:10,660
Okay, Dad, let's go. I'm not getting any
younger. All right, I'm ready. We'll
45
00:03:10,660 --> 00:03:12,280
grab some breakfast on the road.
46
00:03:12,560 --> 00:03:13,600
You sure you can't come with us, Mom?
47
00:03:13,920 --> 00:03:15,200
I've got too much work to do.
48
00:03:15,480 --> 00:03:18,220
All right, well, it's not going to be
the same without you. Who's going to
49
00:03:18,220 --> 00:03:19,220
the firewood?
50
00:03:19,880 --> 00:03:21,080
I will, as usual.
51
00:03:23,420 --> 00:03:24,960
I just want everyone to see.
52
00:03:25,450 --> 00:03:30,370
that in the spirit of getting back to
nature, I decided to go with the clear
53
00:03:30,370 --> 00:03:31,370
nail polish.
54
00:03:47,830 --> 00:03:51,170
Hello, Mrs. Keaton. I hope I'm not too
late.
55
00:03:53,290 --> 00:03:54,770
Mallory invited me to lunch today.
56
00:03:55,500 --> 00:03:57,480
Oh, well, Mallory's not here. She's gone
camping.
57
00:03:58,740 --> 00:03:59,740
Camping?
58
00:04:01,020 --> 00:04:02,020
I see.
59
00:04:02,840 --> 00:04:04,380
This is the Saturday, isn't it?
60
00:04:05,420 --> 00:04:07,860
Well, Mallory's been planning on going
camping for weeks.
61
00:04:08,800 --> 00:04:10,540
That explains why she invited me.
62
00:04:11,640 --> 00:04:12,900
Well, uh, it's all right.
63
00:04:13,560 --> 00:04:15,320
I don't need lunch.
64
00:04:16,940 --> 00:04:18,500
Of course, I didn't have any breakfast.
65
00:04:19,220 --> 00:04:21,620
You know, breakfast, the most important
meal of the day.
66
00:04:21,940 --> 00:04:24,420
Which, of course, lunch becomes if you
haven't eaten any.
67
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Breakfast.
68
00:04:26,420 --> 00:04:27,760
Which I haven't.
69
00:04:28,920 --> 00:04:30,360
How does peanut butter and jelly sound?
70
00:04:31,120 --> 00:04:33,360
Well, my mother always says I should
have a hot lunch.
71
00:04:34,140 --> 00:04:35,140
I'll eat it for you.
72
00:04:35,500 --> 00:04:38,220
Right. It's really lonely at my house.
73
00:04:38,480 --> 00:04:41,100
My parents went to Dayton for a
symposium on aging.
74
00:04:41,940 --> 00:04:43,800
Making the most of your twilight years.
75
00:04:44,340 --> 00:04:46,340
Well, I can see why you choose not to
join them.
76
00:04:46,800 --> 00:04:49,800
Yeah, I think I got all I could out of
the first two in the series.
77
00:04:51,380 --> 00:04:52,900
Make yourself at home, Skippy.
78
00:04:53,240 --> 00:04:54,240
Thanks.
79
00:04:54,700 --> 00:04:56,280
Yeah, actually, I'm kind of glad you
dropped by.
80
00:04:56,480 --> 00:04:58,620
Getting a little lonely here for me with
everybody gone.
81
00:04:58,960 --> 00:05:01,720
Well, Mrs. Keaton, don't you worry. I'll
make you an excellent companion.
82
00:05:02,180 --> 00:05:04,420
Would you care for a game of jacks? No.
83
00:05:04,700 --> 00:05:06,340
Or perhaps some yo -yo tricks?
84
00:05:16,400 --> 00:05:17,400
Hello?
85
00:05:18,100 --> 00:05:19,720
Oh, hi, Dr. Carlson. How are you?
86
00:05:34,570 --> 00:05:37,850
Wait a minute. I don't believe it. You
said it was virtually impossible.
87
00:05:40,230 --> 00:05:41,230
We did.
88
00:05:42,850 --> 00:05:43,850
I am.
89
00:05:45,510 --> 00:05:46,510
Oh.
90
00:05:49,050 --> 00:05:50,050
Okay.
91
00:05:54,190 --> 00:05:55,190
Bye.
92
00:05:57,950 --> 00:05:59,190
What is it, Mrs. Keaton?
93
00:06:00,170 --> 00:06:01,170
Nothing. What do you ask?
94
00:06:04,590 --> 00:06:05,590
No reason.
95
00:06:07,370 --> 00:06:08,370
Steve.
96
00:06:08,570 --> 00:06:10,430
Steve. I've got to call Steve.
97
00:06:11,250 --> 00:06:14,350
Is he in the tent? He's in the woods.
Didn't take a phone in the tent.
98
00:06:15,410 --> 00:06:16,990
I don't believe this. This is
incredible.
99
00:06:17,690 --> 00:06:18,870
There must be some mistake.
100
00:06:19,650 --> 00:06:21,470
She's a doctor. She knows what she's
talking about.
101
00:06:22,790 --> 00:06:23,790
Mrs.
102
00:06:25,510 --> 00:06:26,550
Keaton, are you sick?
103
00:06:27,710 --> 00:06:28,710
No, I feel fine.
104
00:06:29,710 --> 00:06:30,710
That's great.
105
00:06:35,720 --> 00:06:36,720
What?
106
00:07:06,410 --> 00:07:07,670
I could let me tell you something.
107
00:07:09,030 --> 00:07:14,230
Do you remember that weekend we spent at
that bed and breakfast place and
108
00:07:14,230 --> 00:07:15,750
skipped breakfast?
109
00:07:17,670 --> 00:07:18,670
No.
110
00:07:22,350 --> 00:07:25,790
Stephen, how many people do you think
are in this room?
111
00:07:37,640 --> 00:07:41,780
three most wonderful, thoughtful,
considerate children in the whole world?
112
00:07:42,800 --> 00:07:47,780
Those are the three most selfish,
spoiled, inconsiderate children in the
113
00:07:49,500 --> 00:07:51,780
What happened? How come you're home a
day early?
114
00:07:52,100 --> 00:07:55,700
Elise, this is not my idea of a relaxing
drive up into the mountains.
115
00:07:57,820 --> 00:07:58,820
Oh.
116
00:08:00,440 --> 00:08:03,940
On its mistake, it could have happened
to anybody.
117
00:08:04,220 --> 00:08:06,180
Not anybody who walks erect.
118
00:08:09,930 --> 00:08:11,390
We went camping without a tent.
119
00:08:11,830 --> 00:08:14,730
Now, wait a minute. I saw your dad put
the tent in the trunk himself.
120
00:08:15,050 --> 00:08:18,130
Yeah, Mom, what you didn't see was
Mallory taking the tent out of the trunk
121
00:08:18,130 --> 00:08:19,510
make room for her makeup table.
122
00:08:19,970 --> 00:08:23,410
I didn't think it was anything
important. I thought it was just Alex's
123
00:08:23,410 --> 00:08:24,410
bag.
124
00:08:25,130 --> 00:08:27,990
And where was I supposed to sleep,
Mallory? In a tree?
125
00:08:28,410 --> 00:08:29,410
Where's Jennifer?
126
00:08:29,870 --> 00:08:32,490
Well, I told her to take our gear down
off the luggage rack.
127
00:08:41,230 --> 00:08:42,230
Why'd you tell her to do that?
128
00:08:42,710 --> 00:08:46,990
Well, Dad, I knew she was disappointed
about the camping trip, so I thought
129
00:08:46,990 --> 00:08:48,610
was a good way for her to get some fresh
air.
130
00:08:55,310 --> 00:08:57,290
Look at those rosy cheeks.
131
00:08:58,790 --> 00:09:02,370
I couldn't get the sleeping bag untied.
They were up too high.
132
00:09:02,590 --> 00:09:04,430
The ladder is in the garage, Jennifer.
133
00:09:04,710 --> 00:09:08,310
Alex! Alex, he thinks you're the boss
over me. He thinks he's the boss over
134
00:09:08,310 --> 00:09:09,310
everybody, Jennifer.
135
00:09:09,390 --> 00:09:10,390
Oh, no!
136
00:09:15,310 --> 00:09:16,530
Up to your rooms now.
137
00:09:30,030 --> 00:09:35,270
Dad, I think I'm a little old to be sent
to my room.
138
00:09:36,030 --> 00:09:39,390
You're also too old to be whining in the
car the whole way back.
139
00:09:40,010 --> 00:09:41,350
I wasn't whining.
140
00:09:51,910 --> 00:09:53,630
I remember how these camping trips used
to be.
141
00:09:54,410 --> 00:09:56,430
Just the two of us, up there in the
woods.
142
00:09:57,610 --> 00:10:00,970
The stars, the moon, a little fire
going.
143
00:10:02,190 --> 00:10:03,970
Oh, boy, I miss those days.
144
00:10:05,350 --> 00:10:08,610
I mean, I love the kids, Elise, you know
that, but I'll tell you, part of me is
145
00:10:08,610 --> 00:10:11,850
really looking forward to the day when
the kids are grown and it'll be just the
146
00:10:11,850 --> 00:10:12,850
two of us again.
147
00:10:15,690 --> 00:10:16,690
Are you really?
148
00:10:17,110 --> 00:10:18,270
I am tired.
149
00:10:18,670 --> 00:10:19,670
I'm crazy.
150
00:10:22,960 --> 00:10:25,580
Just to not mention the word kid to me
will be okay.
151
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
Okay,
152
00:10:28,620 --> 00:10:29,620
I'll try.
153
00:10:30,460 --> 00:10:34,380
Did you, uh... Did you get the test
results from your physical?
154
00:10:34,920 --> 00:10:36,360
You're not making it easy on me.
155
00:10:37,460 --> 00:10:38,460
Well, what did Dr.
156
00:10:38,560 --> 00:10:39,560
Carlson have to say?
157
00:10:42,160 --> 00:10:45,140
Well, my blood pressure's a little low.
Nothing to worry about.
158
00:10:45,920 --> 00:10:48,620
Uh, triglycerides? Never better.
159
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
height for someone my age.
160
00:10:54,120 --> 00:10:56,500
Oh, I almost forgot.
161
00:10:56,860 --> 00:10:57,860
I'm pregnant.
162
00:11:08,440 --> 00:11:12,820
Well, anything else happen while I was
gone?
163
00:11:14,080 --> 00:11:15,680
Your suit came back from the cleaners.
164
00:11:16,480 --> 00:11:17,620
This is a big day.
165
00:11:20,400 --> 00:11:21,640
Who else knows about this?
166
00:11:22,020 --> 00:11:24,940
Only you and Skippy. Oh, of course.
167
00:11:30,720 --> 00:11:32,660
I thought you'd be happy.
168
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
I'm happy.
169
00:11:34,580 --> 00:11:35,580
I'm happy.
170
00:11:36,160 --> 00:11:37,240
Don't I look happy?
171
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
You look shocked.
172
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
I am.
173
00:11:40,400 --> 00:11:42,100
I'm shocked and happy.
174
00:11:42,540 --> 00:11:43,560
I'm shappy.
175
00:11:50,440 --> 00:11:52,420
And I'm shocked. And I'm happy.
176
00:11:52,820 --> 00:11:54,000
I'm beshappy.
177
00:11:56,660 --> 00:11:59,940
We always said we'd welcome a new baby.
I know.
178
00:12:00,820 --> 00:12:04,140
I just didn't think we'd get the chance
to.
179
00:12:04,340 --> 00:12:09,640
I mean, after Jennifer was born, the
doctor said that was it.
180
00:12:11,260 --> 00:12:18,140
I mean, the chances... The chances of
your getting pregnant
181
00:12:18,140 --> 00:12:19,440
again were very slim.
182
00:12:20,350 --> 00:12:24,670
But you do welcome this baby, don't you?
I do, I do.
183
00:12:24,990 --> 00:12:29,270
Of course I do. It's just I'm, uh... A
shappy.
184
00:12:31,490 --> 00:12:34,670
It's beginning to dawn on me. A baby.
185
00:12:36,130 --> 00:12:38,490
Incredible. This is fantastic.
186
00:12:42,410 --> 00:12:43,410
Uh, Dad?
187
00:12:44,750 --> 00:12:48,410
Listen, the three of us were talking
about all that car stuff, and, well,
188
00:12:48,410 --> 00:12:49,410
sorry, you know?
189
00:12:51,260 --> 00:12:52,380
Did you hear that, Elise?
190
00:12:54,680 --> 00:12:57,220
You're the three most wonderful children
in the world.
191
00:12:59,440 --> 00:13:01,380
Told you I didn't have to cry, Alex.
192
00:13:04,540 --> 00:13:08,060
Kids, come on over here. We gotta tell
you about something real important.
193
00:13:08,380 --> 00:13:09,460
Come on, kids, sit down.
194
00:13:11,140 --> 00:13:12,540
Is something wrong, Mom?
195
00:13:12,840 --> 00:13:14,920
Oh, no, honey, everything's fine.
196
00:13:15,180 --> 00:13:17,820
It's just that, uh... Well...
197
00:13:28,950 --> 00:13:32,930
Pregnant? You mean like with a baby?
198
00:13:35,730 --> 00:13:39,450
It's a shock. Believe me, no one was
more surprised than I was.
199
00:13:39,770 --> 00:13:40,770
Skippy was.
200
00:13:52,430 --> 00:13:53,430
Let me get this straight.
201
00:13:54,210 --> 00:13:57,930
You and Aunt Mom are going to have a
baby.
202
00:13:58,470 --> 00:13:59,470
That's right.
203
00:14:00,310 --> 00:14:01,310
And you're pregnant.
204
00:14:03,130 --> 00:14:04,310
You picked the right one.
205
00:14:06,230 --> 00:14:07,230
Girls,
206
00:14:08,050 --> 00:14:09,590
Mom's pregnant.
207
00:14:10,410 --> 00:14:12,630
Please leave the room. This is not a
topic for females.
208
00:14:14,910 --> 00:14:16,870
Alec. I can't believe that.
209
00:14:18,030 --> 00:14:19,310
Are you sure, Mom?
210
00:14:19,790 --> 00:14:22,740
Well, that's what the doctor said. you
said. Well, aren't you kids excited?
211
00:14:23,780 --> 00:14:24,860
Well, it's embarrassing.
212
00:14:25,140 --> 00:14:26,660
You're parents. You shouldn't be having
children.
213
00:14:29,040 --> 00:14:33,100
Come on, you guys. Mallory is right.
You're too old.
214
00:14:33,440 --> 00:14:34,680
You're too kind.
215
00:14:35,920 --> 00:14:39,920
I'm just being realistic, Mom. You are
not going to be able to do the things
216
00:14:39,920 --> 00:14:41,340
that younger parents do.
217
00:14:42,720 --> 00:14:46,780
Who is going to toss a football with
this kid?
218
00:14:47,580 --> 00:14:48,780
Old Gramps here?
219
00:14:55,340 --> 00:14:56,340
even be a girl.
220
00:15:01,520 --> 00:15:02,520
Wait a minute.
221
00:15:03,320 --> 00:15:05,200
Nobody said anything about having a
girl.
222
00:15:06,220 --> 00:15:08,600
No, sir, that is where I draw the line.
223
00:15:09,520 --> 00:15:11,960
I am definitely against you having a
girl.
224
00:15:16,280 --> 00:15:18,800
This baby's gonna change all...
225
00:15:24,270 --> 00:15:26,510
I just think they should have asked us
how we felt about it.
226
00:15:27,410 --> 00:15:30,490
You know, we should try and look at this
thing from their point of view.
227
00:15:30,730 --> 00:15:33,270
They're not exactly a couple of spring
chickens, you know.
228
00:15:33,770 --> 00:15:37,010
This is their last grasp at youth.
229
00:15:37,630 --> 00:15:41,070
It's their last chance to feel like a
functioning part of nature's fertility
230
00:15:41,070 --> 00:15:44,930
cycle before they shrivel up, join
bowling leagues.
231
00:15:46,530 --> 00:15:50,470
I just can't help thinking another
brother and sister is going to upset the
232
00:15:50,470 --> 00:15:51,930
delicate balance of give and take.
233
00:15:52,770 --> 00:15:55,530
The balance of space we've established
in this family.
234
00:15:59,350 --> 00:16:01,230
That's quite an advanced thought,
Mallory.
235
00:16:01,730 --> 00:16:04,870
I didn't know you had such an
understanding of group dynamics.
236
00:16:05,790 --> 00:16:07,530
I was talking about closet space.
237
00:16:09,870 --> 00:16:11,850
I don't know what you guys are
complaining about.
238
00:16:12,170 --> 00:16:14,330
I'm the youngest. I should feel the most
threatened.
239
00:16:15,470 --> 00:16:16,570
You know, Jennifer is right.
240
00:16:17,470 --> 00:16:19,590
Look, this thing is going to be hardest
on her.
241
00:16:20,400 --> 00:16:23,400
She's used to being the baby of the
family, getting all the attention.
242
00:16:23,980 --> 00:16:26,300
Now she's going to be ignored.
243
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
Virtual nobody.
244
00:16:29,780 --> 00:16:30,780
One of the crowd.
245
00:16:31,720 --> 00:16:33,020
A piece of driftwood.
246
00:16:33,980 --> 00:16:36,720
We're flotsam, washed up in the shores
of life.
247
00:16:36,940 --> 00:16:37,940
I get the point, Alex.
248
00:16:38,980 --> 00:16:42,040
But you girls are just going to have to
be mature about this now. There is going
249
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
to be another member of this family, and
you're both going to have to make
250
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
sacrifices.
251
00:16:46,980 --> 00:16:47,980
What about you?
252
00:16:48,620 --> 00:16:49,740
I'm the oldest son.
253
00:16:50,200 --> 00:16:52,680
There are certain inalienable rights to
that position.
254
00:16:52,980 --> 00:16:57,020
You can't pull rank on this one, Alex.
When the baby cries at 3 o 'clock in the
255
00:16:57,020 --> 00:17:00,060
morning, it's going to wake everyone up,
even the firstborn son.
256
00:17:01,660 --> 00:17:04,579
Can you imagine Alex changing a diaper?
257
00:17:06,160 --> 00:17:08,260
Or Alex going, gitchy, gitchy, goo?
258
00:17:09,359 --> 00:17:11,920
I can go gitchy, gitchy, goo, Mallory.
259
00:17:12,180 --> 00:17:14,920
I just don't think infants should be
spoken to in that manner.
260
00:17:15,619 --> 00:17:18,220
What would you say to the baby if it
were crying, Alex?
261
00:17:18,890 --> 00:17:25,210
I would walk over to the edge of the
crib, and I would explain to the infant
262
00:17:25,210 --> 00:17:30,870
that crying is merely an instinctive
reaction to
263
00:17:30,870 --> 00:17:34,770
transitory, albeit unpleasant,
environmental stimuli.
264
00:17:36,410 --> 00:17:38,310
Why does that sound so familiar?
265
00:17:45,190 --> 00:17:51,550
To which I would add, parenthetically,
Uh, gitchy, uh, gitchy goo.
266
00:17:54,570 --> 00:17:56,370
I just had a scary thought.
267
00:17:57,190 --> 00:17:59,590
We can have another little Alex on our
hands.
268
00:18:00,470 --> 00:18:02,650
You're making me very nervous, Mallory.
269
00:18:02,950 --> 00:18:04,230
We should be nervous.
270
00:18:04,650 --> 00:18:06,830
Think about all the negatives of the
situation.
271
00:18:07,970 --> 00:18:10,010
Babies cry at night when you're trying
to sleep.
272
00:18:10,410 --> 00:18:12,070
They have bad table manners.
273
00:18:12,550 --> 00:18:13,550
They're bald.
274
00:18:14,590 --> 00:18:16,830
They, uh, never pick up after they're
done.
275
00:18:17,340 --> 00:18:18,580
They have runny noses.
276
00:18:19,280 --> 00:18:21,240
When you stand them up, they fall right
over.
277
00:18:25,900 --> 00:18:27,220
They can't hold their liquor.
278
00:18:30,940 --> 00:18:33,120
Then again, they cuddle up in your arms.
279
00:18:33,440 --> 00:18:34,500
They smell good.
280
00:18:35,180 --> 00:18:38,560
They gurgle and coo. They idolize their
older brother.
281
00:18:41,020 --> 00:18:42,440
Of course, who could blame them?
282
00:18:43,459 --> 00:18:47,360
You know, I can't recall which of you
girls looked up to me more when you were
283
00:18:47,360 --> 00:18:49,480
baby. I should have been worshipped.
284
00:18:54,460 --> 00:18:55,580
Are you okay?
285
00:18:56,080 --> 00:18:57,340
Oh, sure. Fine.
286
00:18:59,080 --> 00:19:01,700
I just couldn't sleep. I was so excited.
287
00:19:03,240 --> 00:19:04,440
How are you two feeling?
288
00:19:04,780 --> 00:19:05,780
Fine.
289
00:19:10,160 --> 00:19:12,880
a little trouble sleeping. I can't stop
thinking.
290
00:19:13,180 --> 00:19:14,180
About what?
291
00:19:16,400 --> 00:19:18,040
I mean, about what specifically?
292
00:19:19,560 --> 00:19:23,760
Lisa, I'm 40 years old. I'm about to
become a father again.
293
00:19:25,060 --> 00:19:27,820
Last time I changed a diaper, Richard
Nixon was president.
294
00:19:28,780 --> 00:19:30,580
Thought I'd seen the last of both of
them.
295
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
You know what I keep realizing?
296
00:19:33,920 --> 00:19:38,520
What? We're going to have to start
watching Sesame Street again, Romper
297
00:19:39,560 --> 00:19:40,560
Mr. Rogers?
298
00:19:41,920 --> 00:19:43,140
I like Mr. Rogers.
299
00:19:48,680 --> 00:19:50,320
I have to start going to the zoo.
300
00:19:51,740 --> 00:19:52,740
Pony rides.
301
00:19:53,320 --> 00:19:54,320
Birthday parties.
302
00:19:55,400 --> 00:19:56,460
Sterilizing baby bottles.
303
00:19:56,780 --> 00:19:57,800
Tripping over toys.
304
00:19:58,540 --> 00:20:01,640
Before you know it, the terrible twos
will be upon us. Remember when Alex used
305
00:20:01,640 --> 00:20:03,540
to run around the house all the time
going, mine, mine.
306
00:20:05,640 --> 00:20:07,660
He never really outgrew that, did he?
307
00:20:11,920 --> 00:20:13,240
That's a long time ago.
308
00:20:13,500 --> 00:20:15,300
I know. I've been doing some
calculations.
309
00:20:16,080 --> 00:20:18,980
When the baby's 10, I'll be 50.
310
00:20:19,440 --> 00:20:21,700
When the baby's 20, I'll be 60.
311
00:20:22,400 --> 00:20:24,780
When the baby's 30, I'll be 70.
312
00:20:26,900 --> 00:20:29,020
70's a little old to have a baby, isn't
it?
313
00:20:31,540 --> 00:20:33,380
It won't be a baby when it's 30.
314
00:20:35,280 --> 00:20:36,360
I guess you're right.
315
00:20:41,350 --> 00:20:43,690
When the baby's 40, Jennifer will be 51.
316
00:20:46,970 --> 00:20:49,530
I'm sorry, I'm just not used to the
idea.
317
00:20:49,950 --> 00:20:50,950
Neither am I.
318
00:20:51,670 --> 00:20:53,650
It's a nice idea to get used to, isn't
it?
319
00:20:54,030 --> 00:20:55,870
I wish the kids were more excited.
320
00:20:56,170 --> 00:21:00,010
Oh, they'll come around. Who could not
love a beautiful newborn baby?
321
00:21:01,050 --> 00:21:02,630
Besides, it gives someone else a pick
on.
322
00:21:04,230 --> 00:21:08,950
You know, there's one other thing about
this we haven't mentioned.
323
00:21:09,330 --> 00:21:10,410
It's going to be real expensive.
324
00:21:11,660 --> 00:21:14,640
I find this absolutely the sexiest thing
in the world.
325
00:21:16,940 --> 00:21:19,320
Oh, hey, hey, hey, come on, cut it out.
326
00:21:19,540 --> 00:21:21,520
You know, that's how you got into
trouble in the first place.
327
00:21:23,840 --> 00:21:27,440
Alex, what are you doing up? How am I
supposed to sleep, Mom? I'm about to
328
00:21:27,440 --> 00:21:28,900
become a brother for the third time.
329
00:21:29,800 --> 00:21:31,320
It's not going to happen tonight, Alex.
330
00:21:32,820 --> 00:21:33,860
It's not, is it, Elise?
331
00:21:36,140 --> 00:21:37,740
I can almost guarantee it.
332
00:21:38,460 --> 00:21:39,460
What's in the package?
333
00:21:39,560 --> 00:21:42,790
Oh, uh, it's, uh... Something I picked
up for the little guy.
334
00:21:45,570 --> 00:21:47,050
Yeah, uh, pull a string.
335
00:21:48,870 --> 00:21:50,210
I love Alex.
336
00:21:54,670 --> 00:21:55,670
Isn't that sweet?
337
00:21:57,470 --> 00:22:00,050
Yeah, you know, I think I can get one of
these for myself.
338
00:22:02,950 --> 00:22:04,930
This is gonna be a long nine months.
339
00:22:08,030 --> 00:22:10,310
We thought about having a little brother
or sister.
340
00:22:10,960 --> 00:22:14,400
We decided that it could be a lot of
fun. Yeah, the family needs a little
341
00:22:14,400 --> 00:22:15,400
shaking up anyway.
342
00:22:16,560 --> 00:22:19,860
Thank you, honey. This is beautiful.
343
00:22:25,100 --> 00:22:26,100
Well,
344
00:22:27,340 --> 00:22:28,340
it's getting pretty late.
345
00:22:28,540 --> 00:22:30,100
I think we'd better call it a night,
huh?
346
00:23:24,590 --> 00:23:25,690
Sit, Ubu, sit.
347
00:23:26,070 --> 00:23:27,070
Good dog.
27074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.