Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:16,560
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,940 --> 00:00:21,640
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,120 --> 00:00:27,680
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,460 --> 00:00:32,920
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,740 --> 00:00:37,960
What would we do, baby, without her?
6
00:00:39,380 --> 00:00:40,900
What would we do?
7
00:01:03,870 --> 00:01:06,090
Okay, Skip, take a look around. What do
you see?
8
00:01:07,410 --> 00:01:09,610
I see the gym.
9
00:01:10,230 --> 00:01:12,090
A place where I routinely hurt myself.
10
00:01:12,990 --> 00:01:13,969
The gym?
11
00:01:13,970 --> 00:01:16,010
Skip, the gym? That's all you see?
12
00:01:16,450 --> 00:01:19,310
See, that's why I'm chairman of the prom
committee and you're prom garbage
13
00:01:19,310 --> 00:01:21,010
captain. This isn't the gym?
14
00:01:21,850 --> 00:01:26,310
Well, yeah, today it's the gym, but in
one week it's gonna be transformed into
15
00:01:26,310 --> 00:01:28,350
magnificent Civil War plantation.
16
00:01:29,370 --> 00:01:30,910
It'll just smell like a gym.
17
00:01:32,070 --> 00:01:35,670
Sounds great. Oh, it's gonna be great.
Skip, we're gonna have a magnolia grove
18
00:01:35,670 --> 00:01:38,410
back here. And this, this is gonna be...
19
00:01:38,650 --> 00:01:39,950
The Mason -Dixon line.
20
00:01:40,230 --> 00:01:43,590
And back here, the girls' locker room.
You know what that's going to be?
21
00:01:44,350 --> 00:01:45,350
Heaven?
22
00:01:45,950 --> 00:01:47,590
No, Skip, that's where we're going to
put the mansion.
23
00:01:48,030 --> 00:01:50,650
Come on, we've got a lot of work to do.
Can you start by getting the trees?
24
00:01:50,930 --> 00:01:51,930
Right away, boss.
25
00:01:55,130 --> 00:01:56,510
Hi, Alec. How's it going?
26
00:01:56,770 --> 00:01:59,870
Oh, Rachel, it's going great. You know,
this is going to be the best prom in the
27
00:01:59,870 --> 00:02:00,870
school's history.
28
00:02:01,430 --> 00:02:03,890
Oh, great idea you had for the theme,
Gone with the Wind.
29
00:02:04,190 --> 00:02:07,550
Oh, well, thank you. But I liked your
idea, Sunset on Wall Street.
30
00:02:08,610 --> 00:02:10,910
Yeah, I guess it was just too romantic
for this crowd.
31
00:02:14,390 --> 00:02:15,510
Everything's under control.
32
00:02:16,910 --> 00:02:20,890
So, Alex, do you have a tuxedo for the
prom yet?
33
00:02:21,650 --> 00:02:22,650
Yeah, sure.
34
00:02:23,070 --> 00:02:24,070
How about a date?
35
00:02:24,910 --> 00:02:26,130
Huh? Who?
36
00:02:26,330 --> 00:02:28,610
I mean, do you have a date yet?
37
00:02:29,810 --> 00:02:31,490
Well, no, no, not yet.
38
00:02:32,810 --> 00:02:36,810
As a matter of fact, I was planning to
ask Jocelyn Clark.
39
00:02:38,730 --> 00:02:39,730
Oh, Jocelyn.
40
00:02:40,530 --> 00:02:41,530
Jocelyn, she's nice.
41
00:02:41,590 --> 00:02:42,590
That's nice.
42
00:02:42,610 --> 00:02:46,950
Yeah, I know, but I have to admit I'm a
little nervous about it. Why, Alex, I
43
00:02:46,950 --> 00:02:48,730
think any girl would be thrilled to go
with you.
44
00:02:49,470 --> 00:02:50,470
Well, I know that.
45
00:02:51,750 --> 00:02:57,910
I mean, I know, but Jocelyn, Jocelyn is
just so special, you know?
46
00:02:58,650 --> 00:03:00,370
I'm merely extraordinary.
47
00:03:02,650 --> 00:03:05,030
I don't know. Sometimes extraordinary is
enough.
48
00:03:06,210 --> 00:03:07,189
Thanks, Rach.
49
00:03:07,190 --> 00:03:08,510
You know, You're okay.
50
00:03:10,950 --> 00:03:12,690
Whoa. Rach, there she is.
51
00:03:13,630 --> 00:03:14,630
Jocelyn Clark.
52
00:03:15,990 --> 00:03:16,990
Excuse me for a minute.
53
00:03:17,250 --> 00:03:18,250
Wish me luck, Rach.
54
00:03:19,290 --> 00:03:20,290
Good luck, Alec.
55
00:03:23,370 --> 00:03:24,370
Jocelyn.
56
00:03:25,290 --> 00:03:29,670
So, you're really gonna go with this
dumb gone -with -the -wind theme, huh?
57
00:03:30,770 --> 00:03:34,810
Well, it wasn't my idea, but I'm just
one guy, you know?
58
00:03:36,170 --> 00:03:42,130
Uh, Jocelyn, you know, speaking of the
prom, I was wondering, uh, well, since
59
00:03:42,130 --> 00:03:48,610
I'm gonna be there and I assume that
you're gonna be there, um, why don't we
60
00:03:48,610 --> 00:03:49,610
there together?
61
00:03:49,830 --> 00:03:51,790
What a cute idea.
62
00:03:53,190 --> 00:03:54,190
Thank you.
63
00:03:54,210 --> 00:03:57,810
But I can't. Brad Hamilton asked me
yesterday.
64
00:03:58,410 --> 00:03:59,470
Sorry, Alex.
65
00:03:59,850 --> 00:04:04,470
I guess, uh, I guess I just asked you
too late, huh?
66
00:04:05,090 --> 00:04:07,570
No. I would have waited for Brad.
67
00:04:11,150 --> 00:04:15,410
Alex, I just want you to know that I saw
the entire thing, and if I were her, I
68
00:04:15,410 --> 00:04:16,409
would have said yes.
69
00:04:17,470 --> 00:04:19,110
Let's hope it doesn't come to that,
Skip.
70
00:04:21,470 --> 00:04:25,190
Guess what, Mom? Today Mrs. Anderson
read my poem in front of the whole
71
00:04:25,450 --> 00:04:26,450
Oh, that's wonderful, honey.
72
00:04:26,650 --> 00:04:27,690
We'd love to hear it.
73
00:04:28,130 --> 00:04:29,550
Ah, speak for yourself, Dad.
74
00:04:31,090 --> 00:04:32,750
Come on, Jennifer, let's hear it.
75
00:04:34,570 --> 00:04:35,810
by Jennifer Keaton.
76
00:04:36,330 --> 00:04:38,650
We live in a shadow of nuclear bomb.
77
00:04:39,190 --> 00:04:41,950
One day we're here, the next we're gone.
78
00:04:49,030 --> 00:04:50,550
So how was your day, Alex?
79
00:04:51,890 --> 00:04:54,070
I think the poem pretty well sums it up.
80
00:04:55,890 --> 00:04:57,490
I know why Alex is depressed.
81
00:04:57,890 --> 00:05:01,770
He asked Jocelyn Clark to the prom today
and she said no, it's all over school.
82
00:05:02,640 --> 00:05:05,940
Who would believe it? President of the
prom committee and I can't get a date.
83
00:05:06,240 --> 00:05:08,480
I'd go with you, Alex, but I already
have a date. Who?
84
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
You're just kidding.
85
00:05:10,520 --> 00:05:12,860
Even the chaperones have dates.
86
00:05:14,020 --> 00:05:15,020
Don't look at me.
87
00:05:16,900 --> 00:05:20,500
To make matters worse, Rachel Miller's
on her way over here right now to work
88
00:05:20,500 --> 00:05:23,180
prom plans. How am I supposed to get my
heart into this now?
89
00:05:24,220 --> 00:05:25,440
Don't feel so bad, Alex.
90
00:05:25,780 --> 00:05:28,260
I bet a lot of unpopular guys don't have
dates.
91
00:05:31,280 --> 00:05:32,780
Ah, there she is now. I'll get it.
92
00:05:35,820 --> 00:05:36,799
Oh, Rach.
93
00:05:36,800 --> 00:05:38,440
Hi. Hi, Rachel.
94
00:05:38,680 --> 00:05:39,820
Good to see you. Hi, Rachel.
95
00:05:40,620 --> 00:05:43,660
We don't have much left to do, but we
have to pick the music. Now, I brought
96
00:05:43,660 --> 00:05:45,100
some tapes here of a few bands.
97
00:05:45,400 --> 00:05:48,280
We have Bloody Awful, Return of the
Dead, and Liver Damage.
98
00:05:48,600 --> 00:05:52,420
Why don't we go upstairs and let Rachel
and Alex get some work done?
99
00:05:53,460 --> 00:05:54,640
Wow, this is great.
100
00:05:55,360 --> 00:05:57,000
I wish I had liver damage.
101
00:05:59,210 --> 00:06:00,210
It can be arranged.
102
00:06:01,850 --> 00:06:04,030
Come on, Alex. Let's listen to the tape.
103
00:06:04,950 --> 00:06:06,930
Terrific. Just what I'm in the mood for.
104
00:06:07,650 --> 00:06:08,650
What's the matter?
105
00:06:09,890 --> 00:06:11,030
Jocelyn turned me down.
106
00:06:11,970 --> 00:06:12,970
I'm depressed.
107
00:06:13,130 --> 00:06:14,650
I'm saddened. I'm crushed.
108
00:06:14,970 --> 00:06:16,870
I know. I heard. I'm sorry.
109
00:06:19,430 --> 00:06:23,030
How could that happen? You know, we were
so sure she was going to say yes.
110
00:06:24,110 --> 00:06:29,090
You know, it's torture when you want
something so bad and you just can't have
111
00:06:29,090 --> 00:06:30,310
it. You know what I mean?
112
00:06:31,370 --> 00:06:32,370
Yeah, I do.
113
00:06:34,430 --> 00:06:35,430
Ah, there I go.
114
00:06:35,550 --> 00:06:38,770
Crying on your shoulder again. Why do I
always do that? No, it's okay. I don't
115
00:06:38,770 --> 00:06:39,770
mind.
116
00:06:40,090 --> 00:06:43,810
Enough of this blubbering. Let's listen
to these tapes. The prom must go on.
117
00:06:43,970 --> 00:06:46,110
Okay. I think we have some good stuff
here.
118
00:06:50,950 --> 00:06:51,950
Hey, that's not bad.
119
00:06:53,730 --> 00:06:54,730
That's bloody awful.
120
00:06:55,450 --> 00:06:56,630
I don't know. I kind of like it.
121
00:06:58,380 --> 00:06:59,380
That's the name of the group.
122
00:06:59,860 --> 00:07:01,860
I know. It was a joke. I was joking.
123
00:07:02,780 --> 00:07:04,800
Oh, that's funny.
124
00:07:10,500 --> 00:07:12,240
Hey, you want to see if this stuff's
danceable?
125
00:07:13,020 --> 00:07:15,420
Oh, no. I'm a really bad dancer.
126
00:07:15,940 --> 00:07:17,720
Rach, trust me. So am I.
127
00:07:28,680 --> 00:07:29,720
Boy, you were kidding.
128
00:07:32,820 --> 00:07:35,360
But that's okay. We dance badly well
together.
129
00:07:38,000 --> 00:07:40,620
You know, Rachel, it's kind of nice.
130
00:07:41,840 --> 00:07:44,940
I never thought of you as someone that I
could dance with.
131
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
Ow, ow.
132
00:07:48,860 --> 00:07:51,440
You know,
133
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
I just had a crazy thought.
134
00:07:54,820 --> 00:07:57,280
Why don't we go to the prom together?
135
00:08:00,930 --> 00:08:03,050
You mean you and me?
136
00:08:03,490 --> 00:08:04,490
Yeah.
137
00:08:05,790 --> 00:08:07,850
Well, I would love to go.
138
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
Great.
139
00:08:11,090 --> 00:08:17,130
Yo, this is wonderful. Not only do I get
to go to the prom now, but with you,
140
00:08:17,230 --> 00:08:18,710
the nicest guy I know.
141
00:08:21,510 --> 00:08:26,330
Oh, uh... Maybe, uh...
142
00:08:26,560 --> 00:08:28,680
Maybe we could stop dancing now. This
could get painful.
143
00:08:30,080 --> 00:08:31,620
I can stand it if you can.
144
00:08:32,419 --> 00:08:33,419
Sure.
145
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Ow!
146
00:08:35,640 --> 00:08:36,640
Ow.
147
00:08:36,740 --> 00:08:38,299
You asked Rachel to the prom?
148
00:08:39,440 --> 00:08:40,620
That's a brilliant idea.
149
00:08:40,820 --> 00:08:42,140
Why didn't we think of it sooner?
150
00:08:42,340 --> 00:08:45,120
I don't know, Skip. You know, sometimes
in life there are things that should be
151
00:08:45,120 --> 00:08:47,340
so clear to us, yet we're oblivious.
152
00:08:48,580 --> 00:08:49,580
Huh?
153
00:08:50,100 --> 00:08:53,260
Never mind. Listen, we've got a lot of
work to do. I need you to climb up here
154
00:08:53,260 --> 00:08:55,040
and hang this half moon. You got it.
155
00:08:57,230 --> 00:08:58,650
Hey, Jocelyn, how you doing?
156
00:08:58,870 --> 00:09:01,970
Fine, just fine. Everything is going
great here. You know, we're going to run
157
00:09:01,970 --> 00:09:04,630
another Magnolia Grove right along there
by the bleachers.
158
00:09:04,870 --> 00:09:05,870
Oh, Alex.
159
00:09:06,890 --> 00:09:08,210
Okay, we're not locked into it.
160
00:09:10,930 --> 00:09:11,930
Jocelyn, what's wrong?
161
00:09:12,590 --> 00:09:14,310
Well, Brad and I, we had a fight.
162
00:09:14,890 --> 00:09:17,870
He broke our date for the prom. What am
I going to do, Alex?
163
00:09:18,310 --> 00:09:19,490
I don't know, Jocelyn.
164
00:09:19,710 --> 00:09:20,710
Oh, Alex.
165
00:09:23,430 --> 00:09:26,070
I'm so sorry that I said no to you
yesterday.
166
00:09:27,560 --> 00:09:28,900
Peter are nicer than Brad is.
167
00:09:29,460 --> 00:09:30,460
I am?
168
00:09:31,200 --> 00:09:32,820
I mean, I do my best.
169
00:09:33,160 --> 00:09:35,720
I don't suppose... You don't suppose
what?
170
00:09:36,700 --> 00:09:38,700
That you would still want to take me?
171
00:09:39,140 --> 00:09:42,020
I think that we would have a fabulous
time together.
172
00:09:42,440 --> 00:09:46,640
You, me, us.
173
00:09:47,660 --> 00:09:48,740
What do you think?
174
00:09:52,440 --> 00:09:57,030
Yeah, I think... I think you're right.
I'd love to go with you. But, Alex, you
175
00:09:57,030 --> 00:09:58,250
can't do that. Excuse me.
176
00:09:58,890 --> 00:10:00,150
Wait a minute. What are you doing?
177
00:10:02,710 --> 00:10:04,090
Do you mean it, Alex?
178
00:10:04,350 --> 00:10:06,310
I do, of course. I'd love to go with
you.
179
00:10:07,250 --> 00:10:10,610
Oh, thank you so much, Alex. You know, I
hope you're not... Alex, you're not...
180
00:10:10,610 --> 00:10:11,630
Oh,
181
00:10:13,110 --> 00:10:17,530
I'm not. I'm not. Jocelyn, believe me.
What about the other... I think we're
182
00:10:17,530 --> 00:10:18,530
going to have a really good time.
183
00:10:20,770 --> 00:10:22,790
This is incredible.
184
00:10:23,600 --> 00:10:26,700
I cannot believe this. I have waited for
years to go out with her.
185
00:10:27,060 --> 00:10:28,160
Alec, can you believe this?
186
00:10:28,360 --> 00:10:29,560
Aren't you forgetting about something?
187
00:10:29,920 --> 00:10:30,920
What?
188
00:10:31,140 --> 00:10:33,200
Rachel? The girl you asked out
yesterday?
189
00:10:34,460 --> 00:10:39,040
Rachel? I forgot about Rachel. How do I
get myself into these things, Skip?
190
00:10:39,680 --> 00:10:40,760
Just lucky, I guess.
191
00:10:42,140 --> 00:10:43,320
Here she comes now, boss.
192
00:10:44,740 --> 00:10:46,240
This isn't going to be easy, Skippy.
193
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
Hi, Alex.
194
00:10:49,860 --> 00:10:50,860
Hi, Skippy.
195
00:10:57,359 --> 00:10:59,860
Listen, uh, Rachel, I have to talk to
you.
196
00:11:00,160 --> 00:11:02,720
Oh, I have something. You can keep that.
197
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
Uh, what is it?
198
00:11:05,320 --> 00:11:06,920
It's a swatch of my prom dress.
199
00:11:07,380 --> 00:11:08,380
I'm making it myself.
200
00:11:09,240 --> 00:11:11,360
I was so excited, I stayed up all night
sewing.
201
00:11:12,300 --> 00:11:14,860
Anyway, I thought you'd want to know
what color it is to match the corsage.
202
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
Yes.
203
00:11:16,940 --> 00:11:20,520
Yes, indeed, I do. You know, I've been
waiting for this in your prom my whole
204
00:11:20,520 --> 00:11:21,520
life.
205
00:11:21,880 --> 00:11:26,000
I don't know, I didn't think I was going
to get to go, but when you asked me,
206
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
I...
207
00:11:27,500 --> 00:11:29,080
I'm just so glad we're going together.
208
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
So am I.
209
00:11:33,740 --> 00:11:36,600
Anyway, I have to run. I have a lot of
sewing to do.
210
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
Okay, bye.
211
00:11:41,740 --> 00:11:46,760
Alex, I hate to be the one to point this
out to you, but you've got two dates
212
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
for the prom.
213
00:11:48,960 --> 00:11:50,100
I'm aware of that, Skip.
214
00:11:51,180 --> 00:11:54,400
And if I calculate correctly, that's one
date too many.
215
00:11:56,290 --> 00:12:00,250
Now, Skip, that's one me too few.
216
00:12:05,110 --> 00:12:09,150
One man, one prom, two dates.
217
00:12:10,170 --> 00:12:12,170
Each date ignorant of the other's
existence.
218
00:12:12,410 --> 00:12:15,130
You know, we're going to make history,
Skip. We have an appointment with
219
00:12:15,130 --> 00:12:17,510
destiny. Well, cancel it, Alex. I'm
scared.
220
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
All right, Skip.
221
00:12:20,050 --> 00:12:24,190
Okay, let's go over the plan once more.
Now, the north end of the gym is now
222
00:12:24,190 --> 00:12:25,910
called Area A.
223
00:12:26,689 --> 00:12:31,650
Okay, at no point is Rachel to enter
area A prior to A57.
224
00:12:31,990 --> 00:12:32,990
Got it.
225
00:12:33,010 --> 00:12:37,830
Okay, now areas B and D are free zones,
which means... Either girl may enter,
226
00:12:37,930 --> 00:12:39,990
provided the band is not on a break at
the time.
227
00:12:41,610 --> 00:12:47,410
Very good. Okay, now remember, when I'm
with Rachel, I'm going to be wearing the
228
00:12:47,410 --> 00:12:48,410
blue boutonniere.
229
00:12:48,590 --> 00:12:50,250
When I'm with Jocelyn, the red one.
230
00:12:50,790 --> 00:12:54,830
Uh, Rachel, Jocelyn, red, blue. Got it.
231
00:12:55,230 --> 00:12:59,690
Okay, now, there are emergency exits at
either end of the gymnasium.
232
00:13:01,710 --> 00:13:04,550
The master switch box is behind the blue
wrestling mat.
233
00:13:04,990 --> 00:13:09,350
This will allow you to switch off the
lights, lower the backboards, and in
234
00:13:09,350 --> 00:13:11,450
of an emergency, open the floor over the
swimming pool.
235
00:13:16,910 --> 00:13:18,670
Let's hope it doesn't come to that.
236
00:13:20,550 --> 00:13:25,230
If I'm ever in this situation with two
dates for a prom, Will you do the same
237
00:13:25,230 --> 00:13:26,230
thing for me?
238
00:13:26,630 --> 00:13:29,930
Skipper, let's cross that bridge when we
come to it.
239
00:13:32,290 --> 00:13:33,229
Uh -oh.
240
00:13:33,230 --> 00:13:35,650
Mallory, you'll never guess what Alex
did.
241
00:13:35,950 --> 00:13:37,250
Ah, Skip, that's a secret.
242
00:13:37,750 --> 00:13:38,750
What's a secret?
243
00:13:39,030 --> 00:13:42,590
I'm sorry, but I swore to Alex I
wouldn't tell, and I'm not going to
244
00:13:42,590 --> 00:13:43,590
that sacred oath.
245
00:13:44,310 --> 00:13:45,310
Tell me, Skippy.
246
00:13:46,290 --> 00:13:47,710
Alex has two dates for the prom.
247
00:13:49,250 --> 00:13:52,010
Skippy. I'm sorry, Alex, but she broke
me down.
248
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
I'm only human.
249
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
What's going on here?
250
00:13:56,780 --> 00:13:58,560
Alex asked out both Rachel and Jocelyn.
251
00:13:59,600 --> 00:14:00,860
How could you have two dates?
252
00:14:01,220 --> 00:14:05,000
Well, come on, Mallory. Mom and Dad have
always encouraged us to go out with
253
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
more than one person.
254
00:14:07,840 --> 00:14:09,940
Alex, are you crazy? You're not going to
pull this off?
255
00:14:10,220 --> 00:14:14,400
Sure we will. Tonight, Alex and I have
an appointment with dentistry.
256
00:14:18,960 --> 00:14:20,480
Destiny. Skip Destiny.
257
00:14:31,310 --> 00:14:32,310
Having fun?
258
00:14:32,330 --> 00:14:35,150
Wonderful. I'm so glad you asked me. I'm
glad you said yes.
259
00:14:38,990 --> 00:14:40,050
Remember our prom?
260
00:14:40,550 --> 00:14:41,810
Oh, like it was yesterday.
261
00:14:43,090 --> 00:14:48,810
I remember the band played Our Day Will
Come and...
262
00:14:48,810 --> 00:14:51,970
Wait a minute.
263
00:14:54,950 --> 00:14:57,770
You know the way kids dance today, they
never stay with their partner.
264
00:15:04,490 --> 00:15:05,490
he's not a shy boy.
265
00:15:05,770 --> 00:15:09,150
What? I'm exhausted. Let's get the rest
of this dance out.
266
00:15:09,490 --> 00:15:11,510
Oh, I'm sorry I carried you out.
267
00:15:11,870 --> 00:15:14,550
Oh, Rach, it wasn't you. It was me.
268
00:15:15,090 --> 00:15:16,830
Uh, I overdanced.
269
00:15:18,350 --> 00:15:22,910
You know, this is wonderful. It's so
romantic. I feel like I'm in the old
270
00:15:22,910 --> 00:15:24,130
with all its old glory.
271
00:15:24,670 --> 00:15:25,750
It looks great.
272
00:15:26,610 --> 00:15:27,770
We did a great job.
273
00:15:28,870 --> 00:15:32,490
I can practically smell the magnolias
blossoming.
274
00:15:33,459 --> 00:15:34,800
And immense julep -ing.
275
00:15:38,040 --> 00:15:42,640
Listen, um... Rachel, have I told you
how good you look tonight?
276
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
No.
277
00:15:48,420 --> 00:15:50,020
I'll be right back, and I'll tell you.
278
00:15:52,200 --> 00:15:55,560
So, Rachel, are you having a good time?
279
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
Great time.
280
00:15:57,320 --> 00:15:59,040
Yep. He's quite a guy.
281
00:16:00,040 --> 00:16:01,220
You don't know the happiness.
282
00:16:03,260 --> 00:16:05,660
Well, I still think it's a dumb theme
for a prom.
283
00:16:06,300 --> 00:16:08,820
Well, Jocelyn, you have to use your
imagination.
284
00:16:09,160 --> 00:16:11,960
You know, picture the South in all its
glory.
285
00:16:12,660 --> 00:16:13,780
Magnolias blossoming.
286
00:16:14,380 --> 00:16:15,520
Mince julepings.
287
00:16:18,020 --> 00:16:19,700
Mince julepings?
288
00:16:21,380 --> 00:16:22,700
Hi. Having fun?
289
00:16:22,920 --> 00:16:26,000
Uh, yeah. Mom and Dad, uh, this is
Jocelyn.
290
00:16:26,220 --> 00:16:27,740
My... Date.
291
00:16:28,140 --> 00:16:29,140
Yeah.
292
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Prom chairman.
293
00:16:30,560 --> 00:16:34,460
Attention. Prom chairman. Please report
to area A.
294
00:16:35,820 --> 00:16:38,860
Please report to the bandstand.
295
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
Excuse me.
296
00:16:43,180 --> 00:16:45,720
Skippy, that was a serious breach of
protocol.
297
00:16:46,080 --> 00:16:49,280
Alex, I'm sorry, but Rachel started
asking questions. She wanted to know why
298
00:16:49,280 --> 00:16:50,720
were spending so much time with Jocelyn.
299
00:16:50,980 --> 00:16:51,980
Oh, no. What did you tell her?
300
00:16:52,080 --> 00:16:53,420
That you were tutoring her in math.
301
00:16:55,820 --> 00:16:57,060
Good thinking, Skippy.
302
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
Look out.
303
00:16:59,250 --> 00:17:00,350
Rachel at four o 'clock.
304
00:17:04,849 --> 00:17:05,849
Bye.
305
00:17:06,030 --> 00:17:08,290
Bye, Alex. I requested our song.
306
00:17:09,290 --> 00:17:10,569
Ah, that's bloody awful.
307
00:17:11,069 --> 00:17:12,150
No, I like it.
308
00:17:12,790 --> 00:17:13,790
That was a joke.
309
00:17:14,150 --> 00:17:15,150
I know.
310
00:17:16,690 --> 00:17:19,490
I'm glad all our hard work paid off.
311
00:17:20,430 --> 00:17:23,130
It's going to be an evening I will never
forget.
312
00:17:24,030 --> 00:17:25,030
Me neither.
313
00:17:26,410 --> 00:17:28,329
Alex, I've got to talk to you.
314
00:17:29,340 --> 00:17:31,300
Not now, Skippy. It's important.
315
00:17:31,820 --> 00:17:34,540
Well, can't I wait? No, I'm sorry,
Rachel. Official prom business.
316
00:17:39,100 --> 00:17:42,420
You're really jeopardizing the plan
here. You're supposed to be with
317
00:17:42,560 --> 00:17:46,160
I'm having a good time with Rachel over
here. Alex, this is the prom. It's no
318
00:17:46,160 --> 00:17:47,200
time to enjoy yourself.
319
00:17:48,600 --> 00:17:50,980
Look, go over to Jocelyn Stoller.
320
00:17:51,220 --> 00:17:52,800
She has been giving me the eye.
321
00:17:53,880 --> 00:17:55,260
Maybe she's taken with me.
322
00:18:00,010 --> 00:18:02,950
Excuse me, Jocelyn, would you like to
dance?
323
00:18:03,650 --> 00:18:04,650
With you?
324
00:18:05,290 --> 00:18:07,130
Don't be silly. We'll find you somebody
else.
325
00:18:12,750 --> 00:18:14,910
You having a good time, Rachel? Yeah,
great time.
326
00:18:15,390 --> 00:18:16,770
I like this quite a date.
327
00:18:17,130 --> 00:18:18,670
That seems to be the consensus.
328
00:18:21,450 --> 00:18:23,150
May I have your attention, please?
329
00:18:25,050 --> 00:18:27,250
I'd like to thank all of you for coming
tonight.
330
00:18:28,030 --> 00:18:31,850
You've been a great class, and it's
going to be sad to see you go.
331
00:18:32,530 --> 00:18:36,690
And if you believe that, I've got some
old textbooks I'd like to sell you.
332
00:18:38,070 --> 00:18:39,070
But seriously.
333
00:18:40,590 --> 00:18:44,810
Aside from thanking all of you, I think
we should all thank one of you, the
334
00:18:44,810 --> 00:18:51,030
chairman of the prom committee, the man
who made Sunset at Terra a reality,
335
00:18:51,390 --> 00:18:53,230
Alex P. Keaton.
336
00:18:59,400 --> 00:19:01,020
Thank you, everybody. Thank you very
much.
337
00:19:01,780 --> 00:19:06,380
And now, Alex, I think it's only
appropriate that you and your date begin
338
00:19:06,380 --> 00:19:10,160
will be the last dance of the 1984
Pride.
339
00:19:48,240 --> 00:19:49,260
Care to dance?
340
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
See,
341
00:19:54,960 --> 00:20:01,460
it began simply enough. I asked you,
Jocelyn, to the prom because, uh, well,
342
00:20:01,660 --> 00:20:06,770
I've always... Adored you from afar, and
you've always ignored me.
343
00:20:07,010 --> 00:20:08,290
I knew what I was doing.
344
00:20:10,050 --> 00:20:13,770
Then I asked Rachel, and she said yes.
345
00:20:14,330 --> 00:20:16,990
And then you asked me, and I said yes.
346
00:20:17,690 --> 00:20:23,050
Look, we're all familiar with the
classic one boy, one girl date. This is
347
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
simple variation.
348
00:20:26,230 --> 00:20:28,830
I don't want to sit here and listen to
any more of this.
349
00:20:29,660 --> 00:20:32,780
You did a horrible thing, Alex, and
that's all there is to it.
350
00:20:34,880 --> 00:20:36,040
I'm sorry, Jocelyn.
351
00:20:42,060 --> 00:20:45,400
Guess you feel the same way, huh?
352
00:20:47,860 --> 00:20:49,940
Alex, I wish you never invited me to
this prom.
353
00:20:52,040 --> 00:20:55,360
If you preferred Jocelyn to me, you
should have just told me.
354
00:20:57,400 --> 00:20:59,100
I don't prefer her to you, Rachel.
355
00:20:59,440 --> 00:21:01,800
Then why did you take her to the prom
when we already had a date?
356
00:21:03,440 --> 00:21:07,640
I thought that I preferred her to you.
You know, I thought she was everything
357
00:21:07,640 --> 00:21:09,120
that I ever wanted in a prom date.
358
00:21:09,860 --> 00:21:11,520
Oh, that makes me feel great.
359
00:21:14,240 --> 00:21:17,240
But I gotta tell you, Rachel, it didn't
turn out that way.
360
00:21:18,140 --> 00:21:23,880
You know, through all the madness and
the deception and the running around
361
00:21:23,880 --> 00:21:28,020
girl to girl, one thought kept recurring
in my mind.
362
00:21:28,910 --> 00:21:30,490
You wish you'd worn roller skates?
363
00:21:33,510 --> 00:21:34,510
That, too.
364
00:21:38,090 --> 00:21:45,070
No, it became more and more clear to me
that it was you, not
365
00:21:45,070 --> 00:21:46,490
Jocelyn, that I wanted to be with.
366
00:21:48,710 --> 00:21:50,630
Now, why should I believe that?
367
00:21:51,830 --> 00:21:52,830
You're right.
368
00:21:53,210 --> 00:21:55,670
There is absolutely no good reason for
you to believe that.
369
00:21:57,320 --> 00:22:01,480
I admit, my credibility is a bit suspect
right now.
370
00:22:03,180 --> 00:22:05,420
Take off one of the carnations and maybe
I'll listen.
371
00:22:09,680 --> 00:22:10,880
Which one was yours?
372
00:22:14,240 --> 00:22:18,800
Alex? Look, Rachel, what's important
here is not the flowers.
373
00:22:19,420 --> 00:22:23,240
It's that we like each other a lot. And
we shouldn't let that slip away just
374
00:22:23,240 --> 00:22:25,080
because I did one stupid thing.
375
00:22:26,220 --> 00:22:30,260
I do like you, but I'm mad at you, and
I'm more mad at myself for not being
376
00:22:30,260 --> 00:22:30,959
mad at you.
377
00:22:30,960 --> 00:22:34,400
Yeah, but not as mad as I am at myself
for doing what I did to make you mad at
378
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
me.
379
00:22:35,420 --> 00:22:36,420
And you.
380
00:22:38,740 --> 00:22:41,080
Alex, this was my senior prom.
381
00:22:41,860 --> 00:22:43,780
I wanted this to be really special.
382
00:22:45,320 --> 00:22:47,080
This is not the way I envisioned it.
383
00:22:49,340 --> 00:22:51,660
Rachel, look on the bright side.
384
00:22:53,659 --> 00:22:54,900
You're never going to forget it.
385
00:22:59,980 --> 00:23:02,880
The blue one's mine.
386
00:23:09,360 --> 00:23:11,200
I'm sorry I did this to you tonight,
Rachel.
387
00:23:12,040 --> 00:23:16,760
You know, if I'd only realized sooner
how much I like you, this never would
388
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
happened.
389
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
Can you forgive me?
390
00:23:22,679 --> 00:23:24,700
Well, it's gonna take some time.
391
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
I can wait.
392
00:23:30,080 --> 00:23:31,140
Come on, let's go home.
393
00:24:03,820 --> 00:24:04,880
Sit, Ubu, sit.
394
00:24:05,360 --> 00:24:06,360
Good dog.
30118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.