All language subtitles for family_ties_s02e18_lady_sings_the_blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:16,560 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:16,940 --> 00:00:21,640 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,120 --> 00:00:27,680 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,460 --> 00:00:32,920 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,740 --> 00:00:37,960 What would we do, baby, without her? 6 00:00:39,380 --> 00:00:40,900 What would we do? 7 00:01:03,870 --> 00:01:06,090 Okay, Skip, take a look around. What do you see? 8 00:01:07,410 --> 00:01:09,610 I see the gym. 9 00:01:10,230 --> 00:01:12,090 A place where I routinely hurt myself. 10 00:01:12,990 --> 00:01:13,969 The gym? 11 00:01:13,970 --> 00:01:16,010 Skip, the gym? That's all you see? 12 00:01:16,450 --> 00:01:19,310 See, that's why I'm chairman of the prom committee and you're prom garbage 13 00:01:19,310 --> 00:01:21,010 captain. This isn't the gym? 14 00:01:21,850 --> 00:01:26,310 Well, yeah, today it's the gym, but in one week it's gonna be transformed into 15 00:01:26,310 --> 00:01:28,350 magnificent Civil War plantation. 16 00:01:29,370 --> 00:01:30,910 It'll just smell like a gym. 17 00:01:32,070 --> 00:01:35,670 Sounds great. Oh, it's gonna be great. Skip, we're gonna have a magnolia grove 18 00:01:35,670 --> 00:01:38,410 back here. And this, this is gonna be... 19 00:01:38,650 --> 00:01:39,950 The Mason -Dixon line. 20 00:01:40,230 --> 00:01:43,590 And back here, the girls' locker room. You know what that's going to be? 21 00:01:44,350 --> 00:01:45,350 Heaven? 22 00:01:45,950 --> 00:01:47,590 No, Skip, that's where we're going to put the mansion. 23 00:01:48,030 --> 00:01:50,650 Come on, we've got a lot of work to do. Can you start by getting the trees? 24 00:01:50,930 --> 00:01:51,930 Right away, boss. 25 00:01:55,130 --> 00:01:56,510 Hi, Alec. How's it going? 26 00:01:56,770 --> 00:01:59,870 Oh, Rachel, it's going great. You know, this is going to be the best prom in the 27 00:01:59,870 --> 00:02:00,870 school's history. 28 00:02:01,430 --> 00:02:03,890 Oh, great idea you had for the theme, Gone with the Wind. 29 00:02:04,190 --> 00:02:07,550 Oh, well, thank you. But I liked your idea, Sunset on Wall Street. 30 00:02:08,610 --> 00:02:10,910 Yeah, I guess it was just too romantic for this crowd. 31 00:02:14,390 --> 00:02:15,510 Everything's under control. 32 00:02:16,910 --> 00:02:20,890 So, Alex, do you have a tuxedo for the prom yet? 33 00:02:21,650 --> 00:02:22,650 Yeah, sure. 34 00:02:23,070 --> 00:02:24,070 How about a date? 35 00:02:24,910 --> 00:02:26,130 Huh? Who? 36 00:02:26,330 --> 00:02:28,610 I mean, do you have a date yet? 37 00:02:29,810 --> 00:02:31,490 Well, no, no, not yet. 38 00:02:32,810 --> 00:02:36,810 As a matter of fact, I was planning to ask Jocelyn Clark. 39 00:02:38,730 --> 00:02:39,730 Oh, Jocelyn. 40 00:02:40,530 --> 00:02:41,530 Jocelyn, she's nice. 41 00:02:41,590 --> 00:02:42,590 That's nice. 42 00:02:42,610 --> 00:02:46,950 Yeah, I know, but I have to admit I'm a little nervous about it. Why, Alex, I 43 00:02:46,950 --> 00:02:48,730 think any girl would be thrilled to go with you. 44 00:02:49,470 --> 00:02:50,470 Well, I know that. 45 00:02:51,750 --> 00:02:57,910 I mean, I know, but Jocelyn, Jocelyn is just so special, you know? 46 00:02:58,650 --> 00:03:00,370 I'm merely extraordinary. 47 00:03:02,650 --> 00:03:05,030 I don't know. Sometimes extraordinary is enough. 48 00:03:06,210 --> 00:03:07,189 Thanks, Rach. 49 00:03:07,190 --> 00:03:08,510 You know, You're okay. 50 00:03:10,950 --> 00:03:12,690 Whoa. Rach, there she is. 51 00:03:13,630 --> 00:03:14,630 Jocelyn Clark. 52 00:03:15,990 --> 00:03:16,990 Excuse me for a minute. 53 00:03:17,250 --> 00:03:18,250 Wish me luck, Rach. 54 00:03:19,290 --> 00:03:20,290 Good luck, Alec. 55 00:03:23,370 --> 00:03:24,370 Jocelyn. 56 00:03:25,290 --> 00:03:29,670 So, you're really gonna go with this dumb gone -with -the -wind theme, huh? 57 00:03:30,770 --> 00:03:34,810 Well, it wasn't my idea, but I'm just one guy, you know? 58 00:03:36,170 --> 00:03:42,130 Uh, Jocelyn, you know, speaking of the prom, I was wondering, uh, well, since 59 00:03:42,130 --> 00:03:48,610 I'm gonna be there and I assume that you're gonna be there, um, why don't we 60 00:03:48,610 --> 00:03:49,610 there together? 61 00:03:49,830 --> 00:03:51,790 What a cute idea. 62 00:03:53,190 --> 00:03:54,190 Thank you. 63 00:03:54,210 --> 00:03:57,810 But I can't. Brad Hamilton asked me yesterday. 64 00:03:58,410 --> 00:03:59,470 Sorry, Alex. 65 00:03:59,850 --> 00:04:04,470 I guess, uh, I guess I just asked you too late, huh? 66 00:04:05,090 --> 00:04:07,570 No. I would have waited for Brad. 67 00:04:11,150 --> 00:04:15,410 Alex, I just want you to know that I saw the entire thing, and if I were her, I 68 00:04:15,410 --> 00:04:16,409 would have said yes. 69 00:04:17,470 --> 00:04:19,110 Let's hope it doesn't come to that, Skip. 70 00:04:21,470 --> 00:04:25,190 Guess what, Mom? Today Mrs. Anderson read my poem in front of the whole 71 00:04:25,450 --> 00:04:26,450 Oh, that's wonderful, honey. 72 00:04:26,650 --> 00:04:27,690 We'd love to hear it. 73 00:04:28,130 --> 00:04:29,550 Ah, speak for yourself, Dad. 74 00:04:31,090 --> 00:04:32,750 Come on, Jennifer, let's hear it. 75 00:04:34,570 --> 00:04:35,810 by Jennifer Keaton. 76 00:04:36,330 --> 00:04:38,650 We live in a shadow of nuclear bomb. 77 00:04:39,190 --> 00:04:41,950 One day we're here, the next we're gone. 78 00:04:49,030 --> 00:04:50,550 So how was your day, Alex? 79 00:04:51,890 --> 00:04:54,070 I think the poem pretty well sums it up. 80 00:04:55,890 --> 00:04:57,490 I know why Alex is depressed. 81 00:04:57,890 --> 00:05:01,770 He asked Jocelyn Clark to the prom today and she said no, it's all over school. 82 00:05:02,640 --> 00:05:05,940 Who would believe it? President of the prom committee and I can't get a date. 83 00:05:06,240 --> 00:05:08,480 I'd go with you, Alex, but I already have a date. Who? 84 00:05:09,140 --> 00:05:10,140 You're just kidding. 85 00:05:10,520 --> 00:05:12,860 Even the chaperones have dates. 86 00:05:14,020 --> 00:05:15,020 Don't look at me. 87 00:05:16,900 --> 00:05:20,500 To make matters worse, Rachel Miller's on her way over here right now to work 88 00:05:20,500 --> 00:05:23,180 prom plans. How am I supposed to get my heart into this now? 89 00:05:24,220 --> 00:05:25,440 Don't feel so bad, Alex. 90 00:05:25,780 --> 00:05:28,260 I bet a lot of unpopular guys don't have dates. 91 00:05:31,280 --> 00:05:32,780 Ah, there she is now. I'll get it. 92 00:05:35,820 --> 00:05:36,799 Oh, Rach. 93 00:05:36,800 --> 00:05:38,440 Hi. Hi, Rachel. 94 00:05:38,680 --> 00:05:39,820 Good to see you. Hi, Rachel. 95 00:05:40,620 --> 00:05:43,660 We don't have much left to do, but we have to pick the music. Now, I brought 96 00:05:43,660 --> 00:05:45,100 some tapes here of a few bands. 97 00:05:45,400 --> 00:05:48,280 We have Bloody Awful, Return of the Dead, and Liver Damage. 98 00:05:48,600 --> 00:05:52,420 Why don't we go upstairs and let Rachel and Alex get some work done? 99 00:05:53,460 --> 00:05:54,640 Wow, this is great. 100 00:05:55,360 --> 00:05:57,000 I wish I had liver damage. 101 00:05:59,210 --> 00:06:00,210 It can be arranged. 102 00:06:01,850 --> 00:06:04,030 Come on, Alex. Let's listen to the tape. 103 00:06:04,950 --> 00:06:06,930 Terrific. Just what I'm in the mood for. 104 00:06:07,650 --> 00:06:08,650 What's the matter? 105 00:06:09,890 --> 00:06:11,030 Jocelyn turned me down. 106 00:06:11,970 --> 00:06:12,970 I'm depressed. 107 00:06:13,130 --> 00:06:14,650 I'm saddened. I'm crushed. 108 00:06:14,970 --> 00:06:16,870 I know. I heard. I'm sorry. 109 00:06:19,430 --> 00:06:23,030 How could that happen? You know, we were so sure she was going to say yes. 110 00:06:24,110 --> 00:06:29,090 You know, it's torture when you want something so bad and you just can't have 111 00:06:29,090 --> 00:06:30,310 it. You know what I mean? 112 00:06:31,370 --> 00:06:32,370 Yeah, I do. 113 00:06:34,430 --> 00:06:35,430 Ah, there I go. 114 00:06:35,550 --> 00:06:38,770 Crying on your shoulder again. Why do I always do that? No, it's okay. I don't 115 00:06:38,770 --> 00:06:39,770 mind. 116 00:06:40,090 --> 00:06:43,810 Enough of this blubbering. Let's listen to these tapes. The prom must go on. 117 00:06:43,970 --> 00:06:46,110 Okay. I think we have some good stuff here. 118 00:06:50,950 --> 00:06:51,950 Hey, that's not bad. 119 00:06:53,730 --> 00:06:54,730 That's bloody awful. 120 00:06:55,450 --> 00:06:56,630 I don't know. I kind of like it. 121 00:06:58,380 --> 00:06:59,380 That's the name of the group. 122 00:06:59,860 --> 00:07:01,860 I know. It was a joke. I was joking. 123 00:07:02,780 --> 00:07:04,800 Oh, that's funny. 124 00:07:10,500 --> 00:07:12,240 Hey, you want to see if this stuff's danceable? 125 00:07:13,020 --> 00:07:15,420 Oh, no. I'm a really bad dancer. 126 00:07:15,940 --> 00:07:17,720 Rach, trust me. So am I. 127 00:07:28,680 --> 00:07:29,720 Boy, you were kidding. 128 00:07:32,820 --> 00:07:35,360 But that's okay. We dance badly well together. 129 00:07:38,000 --> 00:07:40,620 You know, Rachel, it's kind of nice. 130 00:07:41,840 --> 00:07:44,940 I never thought of you as someone that I could dance with. 131 00:07:46,100 --> 00:07:47,100 Ow, ow. 132 00:07:48,860 --> 00:07:51,440 You know, 133 00:07:53,060 --> 00:07:54,060 I just had a crazy thought. 134 00:07:54,820 --> 00:07:57,280 Why don't we go to the prom together? 135 00:08:00,930 --> 00:08:03,050 You mean you and me? 136 00:08:03,490 --> 00:08:04,490 Yeah. 137 00:08:05,790 --> 00:08:07,850 Well, I would love to go. 138 00:08:08,650 --> 00:08:09,650 Great. 139 00:08:11,090 --> 00:08:17,130 Yo, this is wonderful. Not only do I get to go to the prom now, but with you, 140 00:08:17,230 --> 00:08:18,710 the nicest guy I know. 141 00:08:21,510 --> 00:08:26,330 Oh, uh... Maybe, uh... 142 00:08:26,560 --> 00:08:28,680 Maybe we could stop dancing now. This could get painful. 143 00:08:30,080 --> 00:08:31,620 I can stand it if you can. 144 00:08:32,419 --> 00:08:33,419 Sure. 145 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 Ow! 146 00:08:35,640 --> 00:08:36,640 Ow. 147 00:08:36,740 --> 00:08:38,299 You asked Rachel to the prom? 148 00:08:39,440 --> 00:08:40,620 That's a brilliant idea. 149 00:08:40,820 --> 00:08:42,140 Why didn't we think of it sooner? 150 00:08:42,340 --> 00:08:45,120 I don't know, Skip. You know, sometimes in life there are things that should be 151 00:08:45,120 --> 00:08:47,340 so clear to us, yet we're oblivious. 152 00:08:48,580 --> 00:08:49,580 Huh? 153 00:08:50,100 --> 00:08:53,260 Never mind. Listen, we've got a lot of work to do. I need you to climb up here 154 00:08:53,260 --> 00:08:55,040 and hang this half moon. You got it. 155 00:08:57,230 --> 00:08:58,650 Hey, Jocelyn, how you doing? 156 00:08:58,870 --> 00:09:01,970 Fine, just fine. Everything is going great here. You know, we're going to run 157 00:09:01,970 --> 00:09:04,630 another Magnolia Grove right along there by the bleachers. 158 00:09:04,870 --> 00:09:05,870 Oh, Alex. 159 00:09:06,890 --> 00:09:08,210 Okay, we're not locked into it. 160 00:09:10,930 --> 00:09:11,930 Jocelyn, what's wrong? 161 00:09:12,590 --> 00:09:14,310 Well, Brad and I, we had a fight. 162 00:09:14,890 --> 00:09:17,870 He broke our date for the prom. What am I going to do, Alex? 163 00:09:18,310 --> 00:09:19,490 I don't know, Jocelyn. 164 00:09:19,710 --> 00:09:20,710 Oh, Alex. 165 00:09:23,430 --> 00:09:26,070 I'm so sorry that I said no to you yesterday. 166 00:09:27,560 --> 00:09:28,900 Peter are nicer than Brad is. 167 00:09:29,460 --> 00:09:30,460 I am? 168 00:09:31,200 --> 00:09:32,820 I mean, I do my best. 169 00:09:33,160 --> 00:09:35,720 I don't suppose... You don't suppose what? 170 00:09:36,700 --> 00:09:38,700 That you would still want to take me? 171 00:09:39,140 --> 00:09:42,020 I think that we would have a fabulous time together. 172 00:09:42,440 --> 00:09:46,640 You, me, us. 173 00:09:47,660 --> 00:09:48,740 What do you think? 174 00:09:52,440 --> 00:09:57,030 Yeah, I think... I think you're right. I'd love to go with you. But, Alex, you 175 00:09:57,030 --> 00:09:58,250 can't do that. Excuse me. 176 00:09:58,890 --> 00:10:00,150 Wait a minute. What are you doing? 177 00:10:02,710 --> 00:10:04,090 Do you mean it, Alex? 178 00:10:04,350 --> 00:10:06,310 I do, of course. I'd love to go with you. 179 00:10:07,250 --> 00:10:10,610 Oh, thank you so much, Alex. You know, I hope you're not... Alex, you're not... 180 00:10:10,610 --> 00:10:11,630 Oh, 181 00:10:13,110 --> 00:10:17,530 I'm not. I'm not. Jocelyn, believe me. What about the other... I think we're 182 00:10:17,530 --> 00:10:18,530 going to have a really good time. 183 00:10:20,770 --> 00:10:22,790 This is incredible. 184 00:10:23,600 --> 00:10:26,700 I cannot believe this. I have waited for years to go out with her. 185 00:10:27,060 --> 00:10:28,160 Alec, can you believe this? 186 00:10:28,360 --> 00:10:29,560 Aren't you forgetting about something? 187 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 What? 188 00:10:31,140 --> 00:10:33,200 Rachel? The girl you asked out yesterday? 189 00:10:34,460 --> 00:10:39,040 Rachel? I forgot about Rachel. How do I get myself into these things, Skip? 190 00:10:39,680 --> 00:10:40,760 Just lucky, I guess. 191 00:10:42,140 --> 00:10:43,320 Here she comes now, boss. 192 00:10:44,740 --> 00:10:46,240 This isn't going to be easy, Skippy. 193 00:10:48,200 --> 00:10:49,200 Hi, Alex. 194 00:10:49,860 --> 00:10:50,860 Hi, Skippy. 195 00:10:57,359 --> 00:10:59,860 Listen, uh, Rachel, I have to talk to you. 196 00:11:00,160 --> 00:11:02,720 Oh, I have something. You can keep that. 197 00:11:04,120 --> 00:11:05,120 Uh, what is it? 198 00:11:05,320 --> 00:11:06,920 It's a swatch of my prom dress. 199 00:11:07,380 --> 00:11:08,380 I'm making it myself. 200 00:11:09,240 --> 00:11:11,360 I was so excited, I stayed up all night sewing. 201 00:11:12,300 --> 00:11:14,860 Anyway, I thought you'd want to know what color it is to match the corsage. 202 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 Yes. 203 00:11:16,940 --> 00:11:20,520 Yes, indeed, I do. You know, I've been waiting for this in your prom my whole 204 00:11:20,520 --> 00:11:21,520 life. 205 00:11:21,880 --> 00:11:26,000 I don't know, I didn't think I was going to get to go, but when you asked me, 206 00:11:26,060 --> 00:11:27,060 I... 207 00:11:27,500 --> 00:11:29,080 I'm just so glad we're going together. 208 00:11:30,900 --> 00:11:31,900 So am I. 209 00:11:33,740 --> 00:11:36,600 Anyway, I have to run. I have a lot of sewing to do. 210 00:11:37,560 --> 00:11:38,560 Okay, bye. 211 00:11:41,740 --> 00:11:46,760 Alex, I hate to be the one to point this out to you, but you've got two dates 212 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 for the prom. 213 00:11:48,960 --> 00:11:50,100 I'm aware of that, Skip. 214 00:11:51,180 --> 00:11:54,400 And if I calculate correctly, that's one date too many. 215 00:11:56,290 --> 00:12:00,250 Now, Skip, that's one me too few. 216 00:12:05,110 --> 00:12:09,150 One man, one prom, two dates. 217 00:12:10,170 --> 00:12:12,170 Each date ignorant of the other's existence. 218 00:12:12,410 --> 00:12:15,130 You know, we're going to make history, Skip. We have an appointment with 219 00:12:15,130 --> 00:12:17,510 destiny. Well, cancel it, Alex. I'm scared. 220 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 All right, Skip. 221 00:12:20,050 --> 00:12:24,190 Okay, let's go over the plan once more. Now, the north end of the gym is now 222 00:12:24,190 --> 00:12:25,910 called Area A. 223 00:12:26,689 --> 00:12:31,650 Okay, at no point is Rachel to enter area A prior to A57. 224 00:12:31,990 --> 00:12:32,990 Got it. 225 00:12:33,010 --> 00:12:37,830 Okay, now areas B and D are free zones, which means... Either girl may enter, 226 00:12:37,930 --> 00:12:39,990 provided the band is not on a break at the time. 227 00:12:41,610 --> 00:12:47,410 Very good. Okay, now remember, when I'm with Rachel, I'm going to be wearing the 228 00:12:47,410 --> 00:12:48,410 blue boutonniere. 229 00:12:48,590 --> 00:12:50,250 When I'm with Jocelyn, the red one. 230 00:12:50,790 --> 00:12:54,830 Uh, Rachel, Jocelyn, red, blue. Got it. 231 00:12:55,230 --> 00:12:59,690 Okay, now, there are emergency exits at either end of the gymnasium. 232 00:13:01,710 --> 00:13:04,550 The master switch box is behind the blue wrestling mat. 233 00:13:04,990 --> 00:13:09,350 This will allow you to switch off the lights, lower the backboards, and in 234 00:13:09,350 --> 00:13:11,450 of an emergency, open the floor over the swimming pool. 235 00:13:16,910 --> 00:13:18,670 Let's hope it doesn't come to that. 236 00:13:20,550 --> 00:13:25,230 If I'm ever in this situation with two dates for a prom, Will you do the same 237 00:13:25,230 --> 00:13:26,230 thing for me? 238 00:13:26,630 --> 00:13:29,930 Skipper, let's cross that bridge when we come to it. 239 00:13:32,290 --> 00:13:33,229 Uh -oh. 240 00:13:33,230 --> 00:13:35,650 Mallory, you'll never guess what Alex did. 241 00:13:35,950 --> 00:13:37,250 Ah, Skip, that's a secret. 242 00:13:37,750 --> 00:13:38,750 What's a secret? 243 00:13:39,030 --> 00:13:42,590 I'm sorry, but I swore to Alex I wouldn't tell, and I'm not going to 244 00:13:42,590 --> 00:13:43,590 that sacred oath. 245 00:13:44,310 --> 00:13:45,310 Tell me, Skippy. 246 00:13:46,290 --> 00:13:47,710 Alex has two dates for the prom. 247 00:13:49,250 --> 00:13:52,010 Skippy. I'm sorry, Alex, but she broke me down. 248 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 I'm only human. 249 00:13:55,340 --> 00:13:56,340 What's going on here? 250 00:13:56,780 --> 00:13:58,560 Alex asked out both Rachel and Jocelyn. 251 00:13:59,600 --> 00:14:00,860 How could you have two dates? 252 00:14:01,220 --> 00:14:05,000 Well, come on, Mallory. Mom and Dad have always encouraged us to go out with 253 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 more than one person. 254 00:14:07,840 --> 00:14:09,940 Alex, are you crazy? You're not going to pull this off? 255 00:14:10,220 --> 00:14:14,400 Sure we will. Tonight, Alex and I have an appointment with dentistry. 256 00:14:18,960 --> 00:14:20,480 Destiny. Skip Destiny. 257 00:14:31,310 --> 00:14:32,310 Having fun? 258 00:14:32,330 --> 00:14:35,150 Wonderful. I'm so glad you asked me. I'm glad you said yes. 259 00:14:38,990 --> 00:14:40,050 Remember our prom? 260 00:14:40,550 --> 00:14:41,810 Oh, like it was yesterday. 261 00:14:43,090 --> 00:14:48,810 I remember the band played Our Day Will Come and... 262 00:14:48,810 --> 00:14:51,970 Wait a minute. 263 00:14:54,950 --> 00:14:57,770 You know the way kids dance today, they never stay with their partner. 264 00:15:04,490 --> 00:15:05,490 he's not a shy boy. 265 00:15:05,770 --> 00:15:09,150 What? I'm exhausted. Let's get the rest of this dance out. 266 00:15:09,490 --> 00:15:11,510 Oh, I'm sorry I carried you out. 267 00:15:11,870 --> 00:15:14,550 Oh, Rach, it wasn't you. It was me. 268 00:15:15,090 --> 00:15:16,830 Uh, I overdanced. 269 00:15:18,350 --> 00:15:22,910 You know, this is wonderful. It's so romantic. I feel like I'm in the old 270 00:15:22,910 --> 00:15:24,130 with all its old glory. 271 00:15:24,670 --> 00:15:25,750 It looks great. 272 00:15:26,610 --> 00:15:27,770 We did a great job. 273 00:15:28,870 --> 00:15:32,490 I can practically smell the magnolias blossoming. 274 00:15:33,459 --> 00:15:34,800 And immense julep -ing. 275 00:15:38,040 --> 00:15:42,640 Listen, um... Rachel, have I told you how good you look tonight? 276 00:15:43,420 --> 00:15:44,420 No. 277 00:15:48,420 --> 00:15:50,020 I'll be right back, and I'll tell you. 278 00:15:52,200 --> 00:15:55,560 So, Rachel, are you having a good time? 279 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 Great time. 280 00:15:57,320 --> 00:15:59,040 Yep. He's quite a guy. 281 00:16:00,040 --> 00:16:01,220 You don't know the happiness. 282 00:16:03,260 --> 00:16:05,660 Well, I still think it's a dumb theme for a prom. 283 00:16:06,300 --> 00:16:08,820 Well, Jocelyn, you have to use your imagination. 284 00:16:09,160 --> 00:16:11,960 You know, picture the South in all its glory. 285 00:16:12,660 --> 00:16:13,780 Magnolias blossoming. 286 00:16:14,380 --> 00:16:15,520 Mince julepings. 287 00:16:18,020 --> 00:16:19,700 Mince julepings? 288 00:16:21,380 --> 00:16:22,700 Hi. Having fun? 289 00:16:22,920 --> 00:16:26,000 Uh, yeah. Mom and Dad, uh, this is Jocelyn. 290 00:16:26,220 --> 00:16:27,740 My... Date. 291 00:16:28,140 --> 00:16:29,140 Yeah. 292 00:16:29,360 --> 00:16:30,360 Prom chairman. 293 00:16:30,560 --> 00:16:34,460 Attention. Prom chairman. Please report to area A. 294 00:16:35,820 --> 00:16:38,860 Please report to the bandstand. 295 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 Excuse me. 296 00:16:43,180 --> 00:16:45,720 Skippy, that was a serious breach of protocol. 297 00:16:46,080 --> 00:16:49,280 Alex, I'm sorry, but Rachel started asking questions. She wanted to know why 298 00:16:49,280 --> 00:16:50,720 were spending so much time with Jocelyn. 299 00:16:50,980 --> 00:16:51,980 Oh, no. What did you tell her? 300 00:16:52,080 --> 00:16:53,420 That you were tutoring her in math. 301 00:16:55,820 --> 00:16:57,060 Good thinking, Skippy. 302 00:16:57,680 --> 00:16:58,680 Look out. 303 00:16:59,250 --> 00:17:00,350 Rachel at four o 'clock. 304 00:17:04,849 --> 00:17:05,849 Bye. 305 00:17:06,030 --> 00:17:08,290 Bye, Alex. I requested our song. 306 00:17:09,290 --> 00:17:10,569 Ah, that's bloody awful. 307 00:17:11,069 --> 00:17:12,150 No, I like it. 308 00:17:12,790 --> 00:17:13,790 That was a joke. 309 00:17:14,150 --> 00:17:15,150 I know. 310 00:17:16,690 --> 00:17:19,490 I'm glad all our hard work paid off. 311 00:17:20,430 --> 00:17:23,130 It's going to be an evening I will never forget. 312 00:17:24,030 --> 00:17:25,030 Me neither. 313 00:17:26,410 --> 00:17:28,329 Alex, I've got to talk to you. 314 00:17:29,340 --> 00:17:31,300 Not now, Skippy. It's important. 315 00:17:31,820 --> 00:17:34,540 Well, can't I wait? No, I'm sorry, Rachel. Official prom business. 316 00:17:39,100 --> 00:17:42,420 You're really jeopardizing the plan here. You're supposed to be with 317 00:17:42,560 --> 00:17:46,160 I'm having a good time with Rachel over here. Alex, this is the prom. It's no 318 00:17:46,160 --> 00:17:47,200 time to enjoy yourself. 319 00:17:48,600 --> 00:17:50,980 Look, go over to Jocelyn Stoller. 320 00:17:51,220 --> 00:17:52,800 She has been giving me the eye. 321 00:17:53,880 --> 00:17:55,260 Maybe she's taken with me. 322 00:18:00,010 --> 00:18:02,950 Excuse me, Jocelyn, would you like to dance? 323 00:18:03,650 --> 00:18:04,650 With you? 324 00:18:05,290 --> 00:18:07,130 Don't be silly. We'll find you somebody else. 325 00:18:12,750 --> 00:18:14,910 You having a good time, Rachel? Yeah, great time. 326 00:18:15,390 --> 00:18:16,770 I like this quite a date. 327 00:18:17,130 --> 00:18:18,670 That seems to be the consensus. 328 00:18:21,450 --> 00:18:23,150 May I have your attention, please? 329 00:18:25,050 --> 00:18:27,250 I'd like to thank all of you for coming tonight. 330 00:18:28,030 --> 00:18:31,850 You've been a great class, and it's going to be sad to see you go. 331 00:18:32,530 --> 00:18:36,690 And if you believe that, I've got some old textbooks I'd like to sell you. 332 00:18:38,070 --> 00:18:39,070 But seriously. 333 00:18:40,590 --> 00:18:44,810 Aside from thanking all of you, I think we should all thank one of you, the 334 00:18:44,810 --> 00:18:51,030 chairman of the prom committee, the man who made Sunset at Terra a reality, 335 00:18:51,390 --> 00:18:53,230 Alex P. Keaton. 336 00:18:59,400 --> 00:19:01,020 Thank you, everybody. Thank you very much. 337 00:19:01,780 --> 00:19:06,380 And now, Alex, I think it's only appropriate that you and your date begin 338 00:19:06,380 --> 00:19:10,160 will be the last dance of the 1984 Pride. 339 00:19:48,240 --> 00:19:49,260 Care to dance? 340 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 See, 341 00:19:54,960 --> 00:20:01,460 it began simply enough. I asked you, Jocelyn, to the prom because, uh, well, 342 00:20:01,660 --> 00:20:06,770 I've always... Adored you from afar, and you've always ignored me. 343 00:20:07,010 --> 00:20:08,290 I knew what I was doing. 344 00:20:10,050 --> 00:20:13,770 Then I asked Rachel, and she said yes. 345 00:20:14,330 --> 00:20:16,990 And then you asked me, and I said yes. 346 00:20:17,690 --> 00:20:23,050 Look, we're all familiar with the classic one boy, one girl date. This is 347 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 simple variation. 348 00:20:26,230 --> 00:20:28,830 I don't want to sit here and listen to any more of this. 349 00:20:29,660 --> 00:20:32,780 You did a horrible thing, Alex, and that's all there is to it. 350 00:20:34,880 --> 00:20:36,040 I'm sorry, Jocelyn. 351 00:20:42,060 --> 00:20:45,400 Guess you feel the same way, huh? 352 00:20:47,860 --> 00:20:49,940 Alex, I wish you never invited me to this prom. 353 00:20:52,040 --> 00:20:55,360 If you preferred Jocelyn to me, you should have just told me. 354 00:20:57,400 --> 00:20:59,100 I don't prefer her to you, Rachel. 355 00:20:59,440 --> 00:21:01,800 Then why did you take her to the prom when we already had a date? 356 00:21:03,440 --> 00:21:07,640 I thought that I preferred her to you. You know, I thought she was everything 357 00:21:07,640 --> 00:21:09,120 that I ever wanted in a prom date. 358 00:21:09,860 --> 00:21:11,520 Oh, that makes me feel great. 359 00:21:14,240 --> 00:21:17,240 But I gotta tell you, Rachel, it didn't turn out that way. 360 00:21:18,140 --> 00:21:23,880 You know, through all the madness and the deception and the running around 361 00:21:23,880 --> 00:21:28,020 girl to girl, one thought kept recurring in my mind. 362 00:21:28,910 --> 00:21:30,490 You wish you'd worn roller skates? 363 00:21:33,510 --> 00:21:34,510 That, too. 364 00:21:38,090 --> 00:21:45,070 No, it became more and more clear to me that it was you, not 365 00:21:45,070 --> 00:21:46,490 Jocelyn, that I wanted to be with. 366 00:21:48,710 --> 00:21:50,630 Now, why should I believe that? 367 00:21:51,830 --> 00:21:52,830 You're right. 368 00:21:53,210 --> 00:21:55,670 There is absolutely no good reason for you to believe that. 369 00:21:57,320 --> 00:22:01,480 I admit, my credibility is a bit suspect right now. 370 00:22:03,180 --> 00:22:05,420 Take off one of the carnations and maybe I'll listen. 371 00:22:09,680 --> 00:22:10,880 Which one was yours? 372 00:22:14,240 --> 00:22:18,800 Alex? Look, Rachel, what's important here is not the flowers. 373 00:22:19,420 --> 00:22:23,240 It's that we like each other a lot. And we shouldn't let that slip away just 374 00:22:23,240 --> 00:22:25,080 because I did one stupid thing. 375 00:22:26,220 --> 00:22:30,260 I do like you, but I'm mad at you, and I'm more mad at myself for not being 376 00:22:30,260 --> 00:22:30,959 mad at you. 377 00:22:30,960 --> 00:22:34,400 Yeah, but not as mad as I am at myself for doing what I did to make you mad at 378 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 me. 379 00:22:35,420 --> 00:22:36,420 And you. 380 00:22:38,740 --> 00:22:41,080 Alex, this was my senior prom. 381 00:22:41,860 --> 00:22:43,780 I wanted this to be really special. 382 00:22:45,320 --> 00:22:47,080 This is not the way I envisioned it. 383 00:22:49,340 --> 00:22:51,660 Rachel, look on the bright side. 384 00:22:53,659 --> 00:22:54,900 You're never going to forget it. 385 00:22:59,980 --> 00:23:02,880 The blue one's mine. 386 00:23:09,360 --> 00:23:11,200 I'm sorry I did this to you tonight, Rachel. 387 00:23:12,040 --> 00:23:16,760 You know, if I'd only realized sooner how much I like you, this never would 388 00:23:16,760 --> 00:23:17,760 happened. 389 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 Can you forgive me? 390 00:23:22,679 --> 00:23:24,700 Well, it's gonna take some time. 391 00:23:25,440 --> 00:23:26,440 I can wait. 392 00:23:30,080 --> 00:23:31,140 Come on, let's go home. 393 00:24:03,820 --> 00:24:04,880 Sit, Ubu, sit. 394 00:24:05,360 --> 00:24:06,360 Good dog. 30118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.