Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:16,650
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,030 --> 00:00:21,730
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,190 --> 00:00:27,450
Oh, it's like I started breathing on the
night we did.
4
00:00:28,450 --> 00:00:33,030
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,810 --> 00:00:38,190
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,470 --> 00:00:40,990
What would we do?
7
00:01:04,920 --> 00:01:06,680
Was it midnight yet?
8
00:01:07,200 --> 00:01:08,300
Eight more minutes.
9
00:01:10,180 --> 00:01:12,040
Mallory's never violated a curfew
before.
10
00:01:12,380 --> 00:01:14,080
She still has eight minutes, Elise.
11
00:01:14,620 --> 00:01:15,620
That's right.
12
00:01:18,980 --> 00:01:19,980
Seven minutes.
13
00:01:21,100 --> 00:01:24,620
Come on, Stephen, this is silly. We
should be happy that she's going out
14
00:01:24,620 --> 00:01:26,660
someone as nice as Ricky. He's a
terrific kid.
15
00:01:26,980 --> 00:01:29,380
He's a terrific college man, Elise.
16
00:01:30,020 --> 00:01:33,020
He's 18, she's 16. That's only two
years' difference in their age.
17
00:01:33,900 --> 00:01:36,220
That is a very big difference at this
age, Elise.
18
00:01:36,960 --> 00:01:39,440
Let him come back when he's 35 and she's
33.
19
00:01:40,720 --> 00:01:44,600
We know Rick. We like Rick. He's never
been anything but a perfect gentleman
20
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
with me.
21
00:01:45,820 --> 00:01:47,460
Not you I'm worried about, Elise.
22
00:01:49,440 --> 00:01:50,700
Mallory's here. Let's get out of here.
23
00:01:50,980 --> 00:01:54,440
Why? We don't want her to know we've
been waiting up for her. Right, right.
24
00:01:54,460 --> 00:01:55,119
the kitchen.
25
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
The bedroom. Bedroom.
26
00:01:56,860 --> 00:01:57,860
Oh, the kitchen.
27
00:01:59,640 --> 00:02:01,880
We made it. I missed the spare.
28
00:02:02,380 --> 00:02:05,460
I had so much fun at that party, Rick. I
like your friends a lot. They liked
29
00:02:05,460 --> 00:02:07,980
you, too. Three different guys asked me
if you had any sisters.
30
00:02:08,419 --> 00:02:10,820
Really? Yeah. Oh, by the way, tell
Jennifer that.
31
00:02:11,380 --> 00:02:14,180
Biff, Rocky, and Howard will be calling
her tomorrow.
32
00:02:15,500 --> 00:02:17,220
Well, here we are again.
33
00:02:17,700 --> 00:02:18,700
Our couch.
34
00:02:19,420 --> 00:02:21,080
Getting to feel like I should pay rent
on it.
35
00:02:21,380 --> 00:02:23,780
You don't need to. The landlady likes
you.
36
00:02:28,060 --> 00:02:30,260
That was really nice.
37
00:02:30,540 --> 00:02:31,540
Yeah, let's do it again sometime.
38
00:02:32,140 --> 00:02:33,140
I'm free now.
39
00:02:39,800 --> 00:02:44,900
I think you'd better go now, Rick. I'm
expected to walk to my car after this.
40
00:02:46,540 --> 00:02:50,580
Rick. Sorry, but it's hard for me to get
worked up like this every time I go out
41
00:02:50,580 --> 00:02:52,260
with you and then just drive home alone.
42
00:02:52,980 --> 00:02:54,520
It isn't easy for me either.
43
00:02:55,600 --> 00:03:00,400
Mallory, we've been seeing each other
for four months now and they've been
44
00:03:00,400 --> 00:03:01,069
of the...
45
00:03:01,070 --> 00:03:05,970
Best months of my life. I feel the same
way. But for us to keep going together,
46
00:03:06,050 --> 00:03:13,030
I think we need to explore new
territory, expand the horizons of our
47
00:03:13,030 --> 00:03:17,770
relationship, and discover the wonders
of nature.
48
00:03:20,330 --> 00:03:22,110
Are you trying to say we should go
camping?
49
00:03:26,000 --> 00:03:29,960
This is tough for me to ask you this,
because I hear myself, and I sound like
50
00:03:29,960 --> 00:03:34,600
another guy coming on to a girl, when
you know that's not what's going on
51
00:03:34,720 --> 00:03:39,820
don't you? I do, but it's a big step for
me, Rick. I know, I know, but look at
52
00:03:39,820 --> 00:03:40,820
it this way.
53
00:03:41,540 --> 00:03:43,160
You won't have to go through it alone.
54
00:03:43,700 --> 00:03:44,700
I'll be with you.
55
00:03:46,780 --> 00:03:48,740
Well, is that how it works? Pretty much.
56
00:03:51,620 --> 00:03:52,620
Think about it?
57
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
I will.
58
00:04:12,650 --> 00:04:16,089
The way I see it, you got two choices.
You do it or you lose him.
59
00:04:17,450 --> 00:04:18,450
That's not true.
60
00:04:18,769 --> 00:04:22,830
Oh, come on, Margo. Rick's in college.
If Mallory won't sleep with him, he can
61
00:04:22,830 --> 00:04:24,270
find plenty of girls who will.
62
00:04:24,990 --> 00:04:26,610
Sex is practically on the curriculum.
63
00:04:28,450 --> 00:04:30,090
That's no reason to do it.
64
00:04:31,490 --> 00:04:34,310
Are you in love with Rick, Mallory? I'm
not sure.
65
00:04:34,590 --> 00:04:35,590
I might be.
66
00:04:35,810 --> 00:04:38,130
I know I've never felt this way about
any other guy.
67
00:04:39,310 --> 00:04:42,210
Bill and I have been going together for
two years. We're in love, and we haven't
68
00:04:42,210 --> 00:04:43,009
slept together.
69
00:04:43,010 --> 00:04:44,230
What do you want, a medal?
70
00:04:46,750 --> 00:04:50,430
No, I just want Mallory to know she
doesn't have to rush into anything.
71
00:04:51,770 --> 00:04:53,730
I'm not so sure about that.
72
00:04:54,010 --> 00:04:56,470
Guys like Rick don't walk into your life
every day.
73
00:04:56,810 --> 00:05:00,410
At least her first time will be
something worth remembering. Not like
74
00:05:00,410 --> 00:05:01,410
Danny Franklin.
75
00:05:10,600 --> 00:05:12,320
It was a mistake. I got carried away.
76
00:05:13,080 --> 00:05:15,560
I mean, he didn't love me. He just
wanted to go to bed with me.
77
00:05:16,640 --> 00:05:18,360
Like any man in his right mind.
78
00:05:27,460 --> 00:05:29,800
Hi. Just wanted to make myself a
sandwich.
79
00:05:30,240 --> 00:05:31,580
Well, do you have to do it in here?
80
00:05:36,200 --> 00:05:37,360
This is where we keep the food.
81
00:05:43,360 --> 00:05:44,420
gnaw on the woodwork.
82
00:05:47,840 --> 00:05:52,260
Mallory, if you decide to do this, be
sure to get some birth control.
83
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
Well, Rick said he'd take care of that.
84
00:05:54,220 --> 00:05:57,300
You can't rely on the guy, Mallory. He's
not the one who's gonna get pregnant.
85
00:05:58,060 --> 00:06:02,080
I don't know. Isn't it kind of
unromantic to plan the whole thing? It's
86
00:06:02,080 --> 00:06:04,140
unromantic to be 16 and pregnant.
87
00:06:06,260 --> 00:06:08,420
Okay, on that happy note...
88
00:06:11,470 --> 00:06:12,990
I was supposed to pick up my mom a half
hour ago.
89
00:06:14,010 --> 00:06:17,210
Call me if you want to talk about it,
okay? Okay.
90
00:06:17,730 --> 00:06:18,910
See you, ma 'am. Bye, ma 'am.
91
00:06:20,590 --> 00:06:24,770
Did I just hear your friends leave?
92
00:06:25,630 --> 00:06:27,050
Yeah, Kathy had to pick her mom up.
93
00:06:27,810 --> 00:06:29,310
You need any help cleaning up?
94
00:06:29,790 --> 00:06:30,790
Nothing.
95
00:06:31,650 --> 00:06:32,970
Can we have a talk, Mallory?
96
00:06:34,150 --> 00:06:35,150
Sure.
97
00:06:36,390 --> 00:06:39,930
I don't know exactly how to put this, so
I'll just come right out and say it.
98
00:06:45,770 --> 00:06:46,770
You know?
99
00:06:47,270 --> 00:06:48,950
That's not exactly how I meant to phrase
it.
100
00:06:49,170 --> 00:06:51,190
It shouldn't be so hard for me to talk
to you about sex.
101
00:06:51,730 --> 00:06:53,690
I'm your mother. I knew you before you
were born.
102
00:06:54,930 --> 00:06:56,370
Do we have to talk about this, Mom?
103
00:06:56,890 --> 00:06:57,890
Well, yeah, we do.
104
00:06:58,490 --> 00:07:02,470
See, Mallory, I know how you feel about
Rick, and I thought maybe you'd be
105
00:07:02,470 --> 00:07:04,090
confused and you could use a talk.
106
00:07:05,110 --> 00:07:07,330
I don't know what you mean, Mom. I'm not
confused at all.
107
00:07:09,530 --> 00:07:12,930
I've got a lot of homework to get done,
so I better get started.
108
00:07:13,650 --> 00:07:14,790
Here, have a cookie.
109
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
I gotta go.
110
00:07:17,350 --> 00:07:19,930
I don't want a cookie. I want to talk.
111
00:07:24,170 --> 00:07:25,810
Jennifer, this is absolutely necessary.
112
00:07:26,330 --> 00:07:29,510
I told you I have a school assignment to
record family conversations.
113
00:07:30,210 --> 00:07:32,270
What are you studying to be, an FBI
agent?
114
00:07:33,410 --> 00:07:35,830
Alec, this is Jennifer's school project.
115
00:07:36,370 --> 00:07:37,570
We'll be glad to help.
116
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
Jennifer, if you don't mind.
117
00:07:50,340 --> 00:07:52,120
Yeah, why don't we take a break, get a
snack?
118
00:07:52,420 --> 00:07:55,420
Funny how you always want to take a
break when I'm winning, Alex.
119
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
Checkmate, Dad. You happy?
120
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
How'd he do that?
121
00:08:03,380 --> 00:08:04,380
It's louder, Dad.
122
00:08:04,460 --> 00:08:08,340
How did he do... Well,
123
00:08:12,460 --> 00:08:13,560
I guess it was good night.
124
00:08:13,860 --> 00:08:15,160
It has the usual element.
125
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
It's dark out.
126
00:08:16,840 --> 00:08:18,420
You're shutting the door in my face.
127
00:08:24,900 --> 00:08:27,240
You know, I think there's a chance I
might get to like you.
128
00:08:27,480 --> 00:08:29,400
You think so, huh? Just a hunch.
129
00:08:29,620 --> 00:08:30,620
And you?
130
00:08:30,820 --> 00:08:31,820
I'm not sure.
131
00:08:36,919 --> 00:08:37,919
Maybe.
132
00:08:39,100 --> 00:08:40,760
Um, Mallory.
133
00:08:42,919 --> 00:08:45,700
Have you given any thought to what we...
134
00:08:46,040 --> 00:08:47,100
talked about the other night.
135
00:08:48,840 --> 00:08:51,260
It did cross my mind a few thousand
times.
136
00:08:51,480 --> 00:08:55,580
Look, I know that you have some doubts
about this, that it's a big step for
137
00:08:55,620 --> 00:08:58,300
but I've been thinking about it, too,
and I have a few things to say on the
138
00:08:58,300 --> 00:09:00,320
subject... Greg, my answer is yes.
139
00:09:03,360 --> 00:09:06,180
I got so nervous I forgot the rest of my
speech.
140
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
Thank you.
141
00:09:17,740 --> 00:09:18,740
Alex, you busy?
142
00:09:19,440 --> 00:09:23,860
Uh, yeah, kind of, Dan. Look, look,
Jennifer's getting frustrated about this
143
00:09:23,860 --> 00:09:28,180
project of hers. She hasn't gotten a
usable conversation on tape yet.
144
00:09:28,620 --> 00:09:32,040
Well, I'm trying to figure out a
calculus problem, Dan. Come on, come on.
145
00:09:32,080 --> 00:09:36,060
just take a second. Look, when I press
record, let's have a spontaneous
146
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
conversation.
147
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Alex, my son.
148
00:09:58,720 --> 00:10:01,000
I see you're doing some math homework.
149
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
Yes, Dad.
150
00:10:12,040 --> 00:10:13,100
My father.
151
00:10:30,120 --> 00:10:31,120
goes well.
152
00:10:33,840 --> 00:10:37,500
Great thing about numbers, you can
always count on them.
153
00:10:39,460 --> 00:10:44,660
Oh, my.
154
00:10:45,880 --> 00:10:47,680
That is very funny.
155
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
Dad?
156
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
Yes?
157
00:10:55,740 --> 00:10:57,680
This is the most boring...
158
00:11:04,910 --> 00:11:08,390
Me too. We're putting too much pressure
on ourselves to be spontaneous.
159
00:11:19,610 --> 00:11:20,710
See you later, son.
160
00:11:29,650 --> 00:11:31,590
Alex, do you have a minute? I want to
ask you a question.
161
00:11:46,440 --> 00:11:47,299
You're a guy.
162
00:11:47,300 --> 00:11:49,080
Mallory, I'm not just a guy.
163
00:11:49,440 --> 00:11:51,800
I like to think of myself as a guy and a
half.
164
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
What's up?
165
00:11:55,440 --> 00:11:58,880
Okay, I was wondering, how important is
sex to a guy?
166
00:12:00,100 --> 00:12:01,780
I'd say it has a certain importance.
167
00:12:02,460 --> 00:12:04,620
Well, on a scale of one to ten. Thirty
-five.
168
00:12:06,940 --> 00:12:07,940
That's what I thought.
169
00:12:08,580 --> 00:12:10,120
Why are you asking me this?
170
00:12:10,780 --> 00:12:11,840
I'm just making conversation.
171
00:12:12,200 --> 00:12:13,920
No, no, no, no, no. This is not
conversation.
172
00:12:15,000 --> 00:12:17,900
Conversation is, uh, how you doing? Uh,
looks like rain.
173
00:12:18,440 --> 00:12:19,500
Care for a waffle?
174
00:12:22,360 --> 00:12:24,400
There's something going on here. You're
not telling me.
175
00:12:27,320 --> 00:12:33,020
Wait a minute, Mallory. Uh, has Rick
asked you to visit his teepee?
176
00:12:39,740 --> 00:12:41,240
You mean sleep with him?
177
00:12:41,840 --> 00:12:43,380
Yeah. Yeah, has he?
178
00:12:43,839 --> 00:12:45,080
Well, yeah, he has.
179
00:12:46,340 --> 00:12:47,340
Oh.
180
00:12:47,960 --> 00:12:50,760
Well, when you said you wouldn't sleep
with him, I mean, you weren't nice to
181
00:12:50,760 --> 00:12:52,480
him. I mean, you let him down easy, I
hope.
182
00:12:53,460 --> 00:12:54,460
I said yes.
183
00:12:56,060 --> 00:12:57,060
I see.
184
00:12:58,700 --> 00:13:00,160
Uh, just a moment.
185
00:13:21,550 --> 00:13:22,550
You're crazy.
186
00:13:23,950 --> 00:13:25,590
Is this the way I brought you up?
187
00:13:27,930 --> 00:13:29,110
Cut it out, Alex.
188
00:13:29,690 --> 00:13:32,990
Look, Mallory, you're making a big
mistake here. You're 16 years old. That
189
00:13:32,990 --> 00:13:33,990
too young.
190
00:13:34,070 --> 00:13:35,130
Well, have you ever?
191
00:13:36,150 --> 00:13:37,150
Have I ever what?
192
00:13:38,750 --> 00:13:40,490
Had someone visit your teepee.
193
00:13:42,330 --> 00:13:44,750
Me? Of course I have.
194
00:13:45,690 --> 00:13:47,730
But I was much older than you.
195
00:13:48,970 --> 00:13:49,970
You're 16.
196
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
I was 17.
197
00:13:57,940 --> 00:13:58,940
And a half.
198
00:13:59,720 --> 00:14:03,540
I was 17 eight months and three days,
and it was leap year. You're babbling,
199
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
Alex.
200
00:14:04,760 --> 00:14:07,300
Look, Mallory, you just can't do this.
It's wrong.
201
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
You're not ready yet.
202
00:14:09,060 --> 00:14:12,040
Or wasn't it wrong when you did it? Oh,
come on, that's different. I'm a guy.
203
00:14:12,840 --> 00:14:14,840
That is such a double standard, Alex.
204
00:14:15,300 --> 00:14:18,900
If a guy loses his virginity, he's some
kind of hero, but if a girl does, she's
205
00:14:18,900 --> 00:14:20,280
ruined her life. That's stupid.
206
00:14:21,080 --> 00:14:23,620
Well, it may be stupid, but it's the law
of nature.
207
00:14:25,060 --> 00:14:26,300
You can't fight that.
208
00:14:26,960 --> 00:14:29,900
Look, it's your duty as a woman to say
no.
209
00:14:30,540 --> 00:14:34,380
You know, if women shouldn't have
responsibility, men, uh, men would never
210
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
any work done.
211
00:14:40,200 --> 00:14:43,160
Well, Alice, it's obvious that you can't
be objective about this.
212
00:14:44,340 --> 00:14:46,040
Why do you want to do this, Valerie?
213
00:14:48,080 --> 00:14:50,160
Well, I care very much about Rick.
214
00:14:50,760 --> 00:14:52,060
And I'm attracted to him.
215
00:14:53,100 --> 00:14:54,100
I'm curious.
216
00:14:54,820 --> 00:14:57,980
I'm curious about astronomy. You don't
see me riding a space shuttle.
217
00:15:01,780 --> 00:15:06,520
Look, Mallory, why don't you talk to Mom
about this?
218
00:15:07,160 --> 00:15:08,560
She lives for this stuff.
219
00:15:13,660 --> 00:15:17,700
I can't do that, Alex. You know how hard
it is to talk to parents about this?
220
00:15:18,990 --> 00:15:22,670
All right, okay, well, whatever you
decide to do, don't do it.
221
00:15:24,350 --> 00:15:27,270
Alex, I know in your own warped way
you've tried to help.
222
00:15:27,670 --> 00:15:28,810
I appreciate it.
223
00:15:33,470 --> 00:15:35,510
Why are these kids in such a hurry to
grow up?
224
00:15:40,030 --> 00:15:44,110
Well, this is it. The folks from
Architectural Digest will be here next
225
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
try not to mess up.
226
00:15:45,230 --> 00:15:46,230
I'll do my best.
227
00:15:53,930 --> 00:15:55,570
Allow me to take care of a few details.
228
00:15:57,030 --> 00:16:00,190
First, mood lighting.
229
00:16:04,810 --> 00:16:06,190
Second, soft music.
230
00:16:07,230 --> 00:16:10,130
Oh, the stereo's broken. I forgot.
231
00:16:15,470 --> 00:16:16,650
It's the best I can do.
232
00:16:16,850 --> 00:16:17,890
And finally...
233
00:16:23,050 --> 00:16:24,050
Some flowers.
234
00:16:33,370 --> 00:16:34,570
They have to be back by midnight.
235
00:16:36,610 --> 00:16:37,610
So do I.
236
00:16:42,610 --> 00:16:44,530
Rick, did you get what we talked about?
237
00:16:44,870 --> 00:16:45,870
Birth control?
238
00:16:45,910 --> 00:16:49,990
I stopped by the drugstore on the way to
pick you up.
239
00:16:50,700 --> 00:16:53,660
I also got some dental floss and
baseball cards, too.
240
00:16:55,060 --> 00:16:59,080
Thanks. Oh, no problem. I got doubles of
Reggie Jackson if you want one.
241
00:17:12,940 --> 00:17:14,800
Rick, how do you feel right now?
242
00:17:15,400 --> 00:17:17,220
I mean, are you happy we're going to do
this?
243
00:17:18,319 --> 00:17:20,140
You can't begin to imagine how happy.
244
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
What's the problem?
245
00:17:26,859 --> 00:17:27,859
I don't know.
246
00:17:28,400 --> 00:17:30,620
I'm just a little nervous about this,
that's all.
247
00:17:30,900 --> 00:17:31,900
That's only natural.
248
00:17:33,140 --> 00:17:34,700
Can we talk for a little while first?
249
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
Sure.
250
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
What do you want to talk about?
251
00:17:56,540 --> 00:17:57,540
I don't know.
252
00:17:57,860 --> 00:18:00,100
I've never had trouble making
conversation other times.
253
00:18:00,860 --> 00:18:03,860
Well, other times haven't been right
before we're about to make love.
254
00:18:04,480 --> 00:18:05,800
That is just the point, Rick.
255
00:18:06,120 --> 00:18:07,880
I mean, things shouldn't change because
of sex.
256
00:18:08,240 --> 00:18:11,640
If we can make conversation other times,
we should be able to make conversation
257
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
now.
258
00:18:13,540 --> 00:18:14,540
Let's talk.
259
00:18:23,920 --> 00:18:25,780
Did you enjoy dinner tonight?
260
00:18:26,900 --> 00:18:27,900
Very much.
261
00:18:29,020 --> 00:18:30,020
Me too.
262
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
Okay, I'm ready.
263
00:18:36,620 --> 00:18:42,500
Look, the last thing I want to do is to
put any pressure on you. If you don't
264
00:18:42,500 --> 00:18:46,200
want to do this, if you don't want to
make love tonight, then just say so.
265
00:18:47,740 --> 00:18:49,220
I don't want to make love tonight.
266
00:18:49,420 --> 00:18:50,420
Why not?
267
00:18:52,120 --> 00:18:55,460
We talked about it. We planned on it. I
got the flowers.
268
00:18:56,860 --> 00:19:00,180
I thought I wanted to sleep with you,
and now all of a sudden I'm scared.
269
00:19:00,620 --> 00:19:02,000
I don't know if I'm ready for this.
270
00:19:02,300 --> 00:19:06,200
Mallory, I care about you. I really do.
But I'm not in high school anymore.
271
00:19:06,460 --> 00:19:10,300
And if we're going to have a
relationship, it's got to keep moving
272
00:19:11,140 --> 00:19:15,000
And is sex the only way that's going to
happen? No, no, no. It's not the only
273
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
way.
274
00:19:16,760 --> 00:19:18,260
But it's definitely my favorite.
275
00:19:23,110 --> 00:19:24,110
Maybe I should go home now.
276
00:19:25,290 --> 00:19:26,650
That's a good idea. Why don't you?
277
00:19:43,470 --> 00:19:44,750
Are we going to see each other again?
278
00:19:45,470 --> 00:19:46,470
I don't know.
279
00:19:58,830 --> 00:19:59,830
How was your date with Rick?
280
00:20:00,090 --> 00:20:01,090
Fine.
281
00:20:01,290 --> 00:20:04,930
What'd you do? Oh, uh, gosh, we saw a
movie.
282
00:20:05,250 --> 00:20:06,149
Ah, what'd you see?
283
00:20:06,150 --> 00:20:09,650
Uh, I forget exactly. Something part
two.
284
00:20:12,630 --> 00:20:14,530
Well, where's Rick? Why didn't he come
in with you?
285
00:20:17,110 --> 00:20:19,070
He didn't bring me home. We had a fight.
286
00:20:21,250 --> 00:20:22,490
Do you want to talk about it?
287
00:20:27,560 --> 00:20:29,900
I ask you something. Do you promise not
to ask why I'm asking?
288
00:20:31,440 --> 00:20:32,440
All right.
289
00:20:33,580 --> 00:20:36,700
Is there any way to know when is the
right time in your life for sex?
290
00:20:37,540 --> 00:20:38,680
Why do you ask?
291
00:20:41,020 --> 00:20:42,600
Don't worry. Nothing's happened.
292
00:20:44,820 --> 00:20:49,380
It's just sort of been on my mind
lately, that's all. I mean, whether you
293
00:20:49,380 --> 00:20:51,380
ever be sure of the right time, can you?
294
00:20:52,480 --> 00:20:54,720
I don't think there is any...
295
00:20:55,360 --> 00:20:58,160
positive way to know when is the right
time.
296
00:20:58,780 --> 00:21:03,560
In fact, I'm not even sure there's such
a thing as the absolute right time.
297
00:21:05,520 --> 00:21:10,940
It's so hard for me to sort out my
feelings from what my friends say or
298
00:21:10,940 --> 00:21:13,100
guy says or what I read in magazines.
299
00:21:14,040 --> 00:21:17,740
Mom, I want to do what is best for me,
but right now I'm too confused to know
300
00:21:17,740 --> 00:21:18,740
what that is.
301
00:21:19,280 --> 00:21:23,840
Well, if you're confused, then I think
you should wait.
302
00:21:24,980 --> 00:21:27,340
You'll be able to handle it much better
when you're older.
303
00:21:27,860 --> 00:21:28,860
I know I will.
304
00:21:31,660 --> 00:21:34,260
What if waiting means losing a boyfriend
I like a lot?
305
00:21:36,760 --> 00:21:39,880
Any boyfriend worth keeping will
understand.
306
00:21:41,180 --> 00:21:44,800
You should know that sex should never be
used as a test of love.
307
00:21:49,560 --> 00:21:50,560
Thanks, Mom.
308
00:21:52,340 --> 00:21:53,500
I'm glad we had this talk.
309
00:21:54,170 --> 00:21:55,170
So am I.
310
00:22:03,790 --> 00:22:07,210
I want to stay long. I just want to talk
about what happened tonight.
311
00:22:07,830 --> 00:22:08,850
Hi there, Rick.
312
00:22:09,770 --> 00:22:12,530
Mrs. Keaton, what a pleasant surprise.
313
00:22:13,630 --> 00:22:14,630
Mom,
314
00:22:17,510 --> 00:22:18,650
can I talk to Rick for a minute?
315
00:22:19,890 --> 00:22:22,510
Oh, sure. I was just going up.
316
00:22:30,060 --> 00:22:31,060
What do you want to say?
317
00:22:31,600 --> 00:22:36,520
Mallory, I'm disappointed at the way
things went tonight, and I'd be lying if
318
00:22:36,520 --> 00:22:39,840
said otherwise, but I took a shower, and
I feel a little better now.
319
00:22:42,620 --> 00:22:47,500
Is that what you came over to tell me?
No, no, that's not all. I know that I'm
320
00:22:47,500 --> 00:22:51,380
not the most sensitive guy in the world,
especially when my hormones take over,
321
00:22:51,480 --> 00:22:55,800
and if you don't want to go out with me
anymore, I understand, but I hope that's
322
00:22:55,800 --> 00:22:57,640
not how you feel, because I...
323
00:22:58,180 --> 00:22:59,760
I'd really like to keep seeing you,
Mallory.
324
00:23:02,120 --> 00:23:03,120
How'd that sound?
325
00:23:04,400 --> 00:23:06,920
Fine. Good. I practiced it the whole
ride over.
326
00:23:07,720 --> 00:23:09,540
I do want to keep seeing you, Rick.
327
00:23:10,480 --> 00:23:13,280
But I'm not ready to sleep with you.
Hey, that's okay.
328
00:23:14,500 --> 00:23:17,120
If you're not comfortable with it, then
neither am I.
329
00:23:28,980 --> 00:23:31,500
Maybe we could set Thanksgiving as the
tarditate.
330
00:24:04,040 --> 00:24:05,080
Sit, Ubu, sit.
331
00:24:05,540 --> 00:24:06,540
Good dog.
25751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.