All language subtitles for family_ties_s02e16_ready_or_not

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,010 --> 00:00:16,650 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,030 --> 00:00:21,730 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,190 --> 00:00:27,450 Oh, it's like I started breathing on the night we did. 4 00:00:28,450 --> 00:00:33,030 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,810 --> 00:00:38,190 What would we do, baby, without us? 6 00:00:39,470 --> 00:00:40,990 What would we do? 7 00:01:04,920 --> 00:01:06,680 Was it midnight yet? 8 00:01:07,200 --> 00:01:08,300 Eight more minutes. 9 00:01:10,180 --> 00:01:12,040 Mallory's never violated a curfew before. 10 00:01:12,380 --> 00:01:14,080 She still has eight minutes, Elise. 11 00:01:14,620 --> 00:01:15,620 That's right. 12 00:01:18,980 --> 00:01:19,980 Seven minutes. 13 00:01:21,100 --> 00:01:24,620 Come on, Stephen, this is silly. We should be happy that she's going out 14 00:01:24,620 --> 00:01:26,660 someone as nice as Ricky. He's a terrific kid. 15 00:01:26,980 --> 00:01:29,380 He's a terrific college man, Elise. 16 00:01:30,020 --> 00:01:33,020 He's 18, she's 16. That's only two years' difference in their age. 17 00:01:33,900 --> 00:01:36,220 That is a very big difference at this age, Elise. 18 00:01:36,960 --> 00:01:39,440 Let him come back when he's 35 and she's 33. 19 00:01:40,720 --> 00:01:44,600 We know Rick. We like Rick. He's never been anything but a perfect gentleman 20 00:01:44,600 --> 00:01:45,600 with me. 21 00:01:45,820 --> 00:01:47,460 Not you I'm worried about, Elise. 22 00:01:49,440 --> 00:01:50,700 Mallory's here. Let's get out of here. 23 00:01:50,980 --> 00:01:54,440 Why? We don't want her to know we've been waiting up for her. Right, right. 24 00:01:54,460 --> 00:01:55,119 the kitchen. 25 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 The bedroom. Bedroom. 26 00:01:56,860 --> 00:01:57,860 Oh, the kitchen. 27 00:01:59,640 --> 00:02:01,880 We made it. I missed the spare. 28 00:02:02,380 --> 00:02:05,460 I had so much fun at that party, Rick. I like your friends a lot. They liked 29 00:02:05,460 --> 00:02:07,980 you, too. Three different guys asked me if you had any sisters. 30 00:02:08,419 --> 00:02:10,820 Really? Yeah. Oh, by the way, tell Jennifer that. 31 00:02:11,380 --> 00:02:14,180 Biff, Rocky, and Howard will be calling her tomorrow. 32 00:02:15,500 --> 00:02:17,220 Well, here we are again. 33 00:02:17,700 --> 00:02:18,700 Our couch. 34 00:02:19,420 --> 00:02:21,080 Getting to feel like I should pay rent on it. 35 00:02:21,380 --> 00:02:23,780 You don't need to. The landlady likes you. 36 00:02:28,060 --> 00:02:30,260 That was really nice. 37 00:02:30,540 --> 00:02:31,540 Yeah, let's do it again sometime. 38 00:02:32,140 --> 00:02:33,140 I'm free now. 39 00:02:39,800 --> 00:02:44,900 I think you'd better go now, Rick. I'm expected to walk to my car after this. 40 00:02:46,540 --> 00:02:50,580 Rick. Sorry, but it's hard for me to get worked up like this every time I go out 41 00:02:50,580 --> 00:02:52,260 with you and then just drive home alone. 42 00:02:52,980 --> 00:02:54,520 It isn't easy for me either. 43 00:02:55,600 --> 00:03:00,400 Mallory, we've been seeing each other for four months now and they've been 44 00:03:00,400 --> 00:03:01,069 of the... 45 00:03:01,070 --> 00:03:05,970 Best months of my life. I feel the same way. But for us to keep going together, 46 00:03:06,050 --> 00:03:13,030 I think we need to explore new territory, expand the horizons of our 47 00:03:13,030 --> 00:03:17,770 relationship, and discover the wonders of nature. 48 00:03:20,330 --> 00:03:22,110 Are you trying to say we should go camping? 49 00:03:26,000 --> 00:03:29,960 This is tough for me to ask you this, because I hear myself, and I sound like 50 00:03:29,960 --> 00:03:34,600 another guy coming on to a girl, when you know that's not what's going on 51 00:03:34,720 --> 00:03:39,820 don't you? I do, but it's a big step for me, Rick. I know, I know, but look at 52 00:03:39,820 --> 00:03:40,820 it this way. 53 00:03:41,540 --> 00:03:43,160 You won't have to go through it alone. 54 00:03:43,700 --> 00:03:44,700 I'll be with you. 55 00:03:46,780 --> 00:03:48,740 Well, is that how it works? Pretty much. 56 00:03:51,620 --> 00:03:52,620 Think about it? 57 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 I will. 58 00:04:12,650 --> 00:04:16,089 The way I see it, you got two choices. You do it or you lose him. 59 00:04:17,450 --> 00:04:18,450 That's not true. 60 00:04:18,769 --> 00:04:22,830 Oh, come on, Margo. Rick's in college. If Mallory won't sleep with him, he can 61 00:04:22,830 --> 00:04:24,270 find plenty of girls who will. 62 00:04:24,990 --> 00:04:26,610 Sex is practically on the curriculum. 63 00:04:28,450 --> 00:04:30,090 That's no reason to do it. 64 00:04:31,490 --> 00:04:34,310 Are you in love with Rick, Mallory? I'm not sure. 65 00:04:34,590 --> 00:04:35,590 I might be. 66 00:04:35,810 --> 00:04:38,130 I know I've never felt this way about any other guy. 67 00:04:39,310 --> 00:04:42,210 Bill and I have been going together for two years. We're in love, and we haven't 68 00:04:42,210 --> 00:04:43,009 slept together. 69 00:04:43,010 --> 00:04:44,230 What do you want, a medal? 70 00:04:46,750 --> 00:04:50,430 No, I just want Mallory to know she doesn't have to rush into anything. 71 00:04:51,770 --> 00:04:53,730 I'm not so sure about that. 72 00:04:54,010 --> 00:04:56,470 Guys like Rick don't walk into your life every day. 73 00:04:56,810 --> 00:05:00,410 At least her first time will be something worth remembering. Not like 74 00:05:00,410 --> 00:05:01,410 Danny Franklin. 75 00:05:10,600 --> 00:05:12,320 It was a mistake. I got carried away. 76 00:05:13,080 --> 00:05:15,560 I mean, he didn't love me. He just wanted to go to bed with me. 77 00:05:16,640 --> 00:05:18,360 Like any man in his right mind. 78 00:05:27,460 --> 00:05:29,800 Hi. Just wanted to make myself a sandwich. 79 00:05:30,240 --> 00:05:31,580 Well, do you have to do it in here? 80 00:05:36,200 --> 00:05:37,360 This is where we keep the food. 81 00:05:43,360 --> 00:05:44,420 gnaw on the woodwork. 82 00:05:47,840 --> 00:05:52,260 Mallory, if you decide to do this, be sure to get some birth control. 83 00:05:52,600 --> 00:05:54,000 Well, Rick said he'd take care of that. 84 00:05:54,220 --> 00:05:57,300 You can't rely on the guy, Mallory. He's not the one who's gonna get pregnant. 85 00:05:58,060 --> 00:06:02,080 I don't know. Isn't it kind of unromantic to plan the whole thing? It's 86 00:06:02,080 --> 00:06:04,140 unromantic to be 16 and pregnant. 87 00:06:06,260 --> 00:06:08,420 Okay, on that happy note... 88 00:06:11,470 --> 00:06:12,990 I was supposed to pick up my mom a half hour ago. 89 00:06:14,010 --> 00:06:17,210 Call me if you want to talk about it, okay? Okay. 90 00:06:17,730 --> 00:06:18,910 See you, ma 'am. Bye, ma 'am. 91 00:06:20,590 --> 00:06:24,770 Did I just hear your friends leave? 92 00:06:25,630 --> 00:06:27,050 Yeah, Kathy had to pick her mom up. 93 00:06:27,810 --> 00:06:29,310 You need any help cleaning up? 94 00:06:29,790 --> 00:06:30,790 Nothing. 95 00:06:31,650 --> 00:06:32,970 Can we have a talk, Mallory? 96 00:06:34,150 --> 00:06:35,150 Sure. 97 00:06:36,390 --> 00:06:39,930 I don't know exactly how to put this, so I'll just come right out and say it. 98 00:06:45,770 --> 00:06:46,770 You know? 99 00:06:47,270 --> 00:06:48,950 That's not exactly how I meant to phrase it. 100 00:06:49,170 --> 00:06:51,190 It shouldn't be so hard for me to talk to you about sex. 101 00:06:51,730 --> 00:06:53,690 I'm your mother. I knew you before you were born. 102 00:06:54,930 --> 00:06:56,370 Do we have to talk about this, Mom? 103 00:06:56,890 --> 00:06:57,890 Well, yeah, we do. 104 00:06:58,490 --> 00:07:02,470 See, Mallory, I know how you feel about Rick, and I thought maybe you'd be 105 00:07:02,470 --> 00:07:04,090 confused and you could use a talk. 106 00:07:05,110 --> 00:07:07,330 I don't know what you mean, Mom. I'm not confused at all. 107 00:07:09,530 --> 00:07:12,930 I've got a lot of homework to get done, so I better get started. 108 00:07:13,650 --> 00:07:14,790 Here, have a cookie. 109 00:07:16,110 --> 00:07:17,110 I gotta go. 110 00:07:17,350 --> 00:07:19,930 I don't want a cookie. I want to talk. 111 00:07:24,170 --> 00:07:25,810 Jennifer, this is absolutely necessary. 112 00:07:26,330 --> 00:07:29,510 I told you I have a school assignment to record family conversations. 113 00:07:30,210 --> 00:07:32,270 What are you studying to be, an FBI agent? 114 00:07:33,410 --> 00:07:35,830 Alec, this is Jennifer's school project. 115 00:07:36,370 --> 00:07:37,570 We'll be glad to help. 116 00:07:47,920 --> 00:07:48,920 Jennifer, if you don't mind. 117 00:07:50,340 --> 00:07:52,120 Yeah, why don't we take a break, get a snack? 118 00:07:52,420 --> 00:07:55,420 Funny how you always want to take a break when I'm winning, Alex. 119 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Checkmate, Dad. You happy? 120 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 How'd he do that? 121 00:08:03,380 --> 00:08:04,380 It's louder, Dad. 122 00:08:04,460 --> 00:08:08,340 How did he do... Well, 123 00:08:12,460 --> 00:08:13,560 I guess it was good night. 124 00:08:13,860 --> 00:08:15,160 It has the usual element. 125 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 It's dark out. 126 00:08:16,840 --> 00:08:18,420 You're shutting the door in my face. 127 00:08:24,900 --> 00:08:27,240 You know, I think there's a chance I might get to like you. 128 00:08:27,480 --> 00:08:29,400 You think so, huh? Just a hunch. 129 00:08:29,620 --> 00:08:30,620 And you? 130 00:08:30,820 --> 00:08:31,820 I'm not sure. 131 00:08:36,919 --> 00:08:37,919 Maybe. 132 00:08:39,100 --> 00:08:40,760 Um, Mallory. 133 00:08:42,919 --> 00:08:45,700 Have you given any thought to what we... 134 00:08:46,040 --> 00:08:47,100 talked about the other night. 135 00:08:48,840 --> 00:08:51,260 It did cross my mind a few thousand times. 136 00:08:51,480 --> 00:08:55,580 Look, I know that you have some doubts about this, that it's a big step for 137 00:08:55,620 --> 00:08:58,300 but I've been thinking about it, too, and I have a few things to say on the 138 00:08:58,300 --> 00:09:00,320 subject... Greg, my answer is yes. 139 00:09:03,360 --> 00:09:06,180 I got so nervous I forgot the rest of my speech. 140 00:09:06,740 --> 00:09:07,740 Thank you. 141 00:09:17,740 --> 00:09:18,740 Alex, you busy? 142 00:09:19,440 --> 00:09:23,860 Uh, yeah, kind of, Dan. Look, look, Jennifer's getting frustrated about this 143 00:09:23,860 --> 00:09:28,180 project of hers. She hasn't gotten a usable conversation on tape yet. 144 00:09:28,620 --> 00:09:32,040 Well, I'm trying to figure out a calculus problem, Dan. Come on, come on. 145 00:09:32,080 --> 00:09:36,060 just take a second. Look, when I press record, let's have a spontaneous 146 00:09:36,060 --> 00:09:37,060 conversation. 147 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 Alex, my son. 148 00:09:58,720 --> 00:10:01,000 I see you're doing some math homework. 149 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 Yes, Dad. 150 00:10:12,040 --> 00:10:13,100 My father. 151 00:10:30,120 --> 00:10:31,120 goes well. 152 00:10:33,840 --> 00:10:37,500 Great thing about numbers, you can always count on them. 153 00:10:39,460 --> 00:10:44,660 Oh, my. 154 00:10:45,880 --> 00:10:47,680 That is very funny. 155 00:10:51,440 --> 00:10:52,440 Dad? 156 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 Yes? 157 00:10:55,740 --> 00:10:57,680 This is the most boring... 158 00:11:04,910 --> 00:11:08,390 Me too. We're putting too much pressure on ourselves to be spontaneous. 159 00:11:19,610 --> 00:11:20,710 See you later, son. 160 00:11:29,650 --> 00:11:31,590 Alex, do you have a minute? I want to ask you a question. 161 00:11:46,440 --> 00:11:47,299 You're a guy. 162 00:11:47,300 --> 00:11:49,080 Mallory, I'm not just a guy. 163 00:11:49,440 --> 00:11:51,800 I like to think of myself as a guy and a half. 164 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 What's up? 165 00:11:55,440 --> 00:11:58,880 Okay, I was wondering, how important is sex to a guy? 166 00:12:00,100 --> 00:12:01,780 I'd say it has a certain importance. 167 00:12:02,460 --> 00:12:04,620 Well, on a scale of one to ten. Thirty -five. 168 00:12:06,940 --> 00:12:07,940 That's what I thought. 169 00:12:08,580 --> 00:12:10,120 Why are you asking me this? 170 00:12:10,780 --> 00:12:11,840 I'm just making conversation. 171 00:12:12,200 --> 00:12:13,920 No, no, no, no, no. This is not conversation. 172 00:12:15,000 --> 00:12:17,900 Conversation is, uh, how you doing? Uh, looks like rain. 173 00:12:18,440 --> 00:12:19,500 Care for a waffle? 174 00:12:22,360 --> 00:12:24,400 There's something going on here. You're not telling me. 175 00:12:27,320 --> 00:12:33,020 Wait a minute, Mallory. Uh, has Rick asked you to visit his teepee? 176 00:12:39,740 --> 00:12:41,240 You mean sleep with him? 177 00:12:41,840 --> 00:12:43,380 Yeah. Yeah, has he? 178 00:12:43,839 --> 00:12:45,080 Well, yeah, he has. 179 00:12:46,340 --> 00:12:47,340 Oh. 180 00:12:47,960 --> 00:12:50,760 Well, when you said you wouldn't sleep with him, I mean, you weren't nice to 181 00:12:50,760 --> 00:12:52,480 him. I mean, you let him down easy, I hope. 182 00:12:53,460 --> 00:12:54,460 I said yes. 183 00:12:56,060 --> 00:12:57,060 I see. 184 00:12:58,700 --> 00:13:00,160 Uh, just a moment. 185 00:13:21,550 --> 00:13:22,550 You're crazy. 186 00:13:23,950 --> 00:13:25,590 Is this the way I brought you up? 187 00:13:27,930 --> 00:13:29,110 Cut it out, Alex. 188 00:13:29,690 --> 00:13:32,990 Look, Mallory, you're making a big mistake here. You're 16 years old. That 189 00:13:32,990 --> 00:13:33,990 too young. 190 00:13:34,070 --> 00:13:35,130 Well, have you ever? 191 00:13:36,150 --> 00:13:37,150 Have I ever what? 192 00:13:38,750 --> 00:13:40,490 Had someone visit your teepee. 193 00:13:42,330 --> 00:13:44,750 Me? Of course I have. 194 00:13:45,690 --> 00:13:47,730 But I was much older than you. 195 00:13:48,970 --> 00:13:49,970 You're 16. 196 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 I was 17. 197 00:13:57,940 --> 00:13:58,940 And a half. 198 00:13:59,720 --> 00:14:03,540 I was 17 eight months and three days, and it was leap year. You're babbling, 199 00:14:03,580 --> 00:14:04,580 Alex. 200 00:14:04,760 --> 00:14:07,300 Look, Mallory, you just can't do this. It's wrong. 201 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 You're not ready yet. 202 00:14:09,060 --> 00:14:12,040 Or wasn't it wrong when you did it? Oh, come on, that's different. I'm a guy. 203 00:14:12,840 --> 00:14:14,840 That is such a double standard, Alex. 204 00:14:15,300 --> 00:14:18,900 If a guy loses his virginity, he's some kind of hero, but if a girl does, she's 205 00:14:18,900 --> 00:14:20,280 ruined her life. That's stupid. 206 00:14:21,080 --> 00:14:23,620 Well, it may be stupid, but it's the law of nature. 207 00:14:25,060 --> 00:14:26,300 You can't fight that. 208 00:14:26,960 --> 00:14:29,900 Look, it's your duty as a woman to say no. 209 00:14:30,540 --> 00:14:34,380 You know, if women shouldn't have responsibility, men, uh, men would never 210 00:14:34,380 --> 00:14:35,380 any work done. 211 00:14:40,200 --> 00:14:43,160 Well, Alice, it's obvious that you can't be objective about this. 212 00:14:44,340 --> 00:14:46,040 Why do you want to do this, Valerie? 213 00:14:48,080 --> 00:14:50,160 Well, I care very much about Rick. 214 00:14:50,760 --> 00:14:52,060 And I'm attracted to him. 215 00:14:53,100 --> 00:14:54,100 I'm curious. 216 00:14:54,820 --> 00:14:57,980 I'm curious about astronomy. You don't see me riding a space shuttle. 217 00:15:01,780 --> 00:15:06,520 Look, Mallory, why don't you talk to Mom about this? 218 00:15:07,160 --> 00:15:08,560 She lives for this stuff. 219 00:15:13,660 --> 00:15:17,700 I can't do that, Alex. You know how hard it is to talk to parents about this? 220 00:15:18,990 --> 00:15:22,670 All right, okay, well, whatever you decide to do, don't do it. 221 00:15:24,350 --> 00:15:27,270 Alex, I know in your own warped way you've tried to help. 222 00:15:27,670 --> 00:15:28,810 I appreciate it. 223 00:15:33,470 --> 00:15:35,510 Why are these kids in such a hurry to grow up? 224 00:15:40,030 --> 00:15:44,110 Well, this is it. The folks from Architectural Digest will be here next 225 00:15:44,110 --> 00:15:45,110 try not to mess up. 226 00:15:45,230 --> 00:15:46,230 I'll do my best. 227 00:15:53,930 --> 00:15:55,570 Allow me to take care of a few details. 228 00:15:57,030 --> 00:16:00,190 First, mood lighting. 229 00:16:04,810 --> 00:16:06,190 Second, soft music. 230 00:16:07,230 --> 00:16:10,130 Oh, the stereo's broken. I forgot. 231 00:16:15,470 --> 00:16:16,650 It's the best I can do. 232 00:16:16,850 --> 00:16:17,890 And finally... 233 00:16:23,050 --> 00:16:24,050 Some flowers. 234 00:16:33,370 --> 00:16:34,570 They have to be back by midnight. 235 00:16:36,610 --> 00:16:37,610 So do I. 236 00:16:42,610 --> 00:16:44,530 Rick, did you get what we talked about? 237 00:16:44,870 --> 00:16:45,870 Birth control? 238 00:16:45,910 --> 00:16:49,990 I stopped by the drugstore on the way to pick you up. 239 00:16:50,700 --> 00:16:53,660 I also got some dental floss and baseball cards, too. 240 00:16:55,060 --> 00:16:59,080 Thanks. Oh, no problem. I got doubles of Reggie Jackson if you want one. 241 00:17:12,940 --> 00:17:14,800 Rick, how do you feel right now? 242 00:17:15,400 --> 00:17:17,220 I mean, are you happy we're going to do this? 243 00:17:18,319 --> 00:17:20,140 You can't begin to imagine how happy. 244 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 What's the problem? 245 00:17:26,859 --> 00:17:27,859 I don't know. 246 00:17:28,400 --> 00:17:30,620 I'm just a little nervous about this, that's all. 247 00:17:30,900 --> 00:17:31,900 That's only natural. 248 00:17:33,140 --> 00:17:34,700 Can we talk for a little while first? 249 00:17:38,520 --> 00:17:39,520 Sure. 250 00:17:53,320 --> 00:17:54,320 What do you want to talk about? 251 00:17:56,540 --> 00:17:57,540 I don't know. 252 00:17:57,860 --> 00:18:00,100 I've never had trouble making conversation other times. 253 00:18:00,860 --> 00:18:03,860 Well, other times haven't been right before we're about to make love. 254 00:18:04,480 --> 00:18:05,800 That is just the point, Rick. 255 00:18:06,120 --> 00:18:07,880 I mean, things shouldn't change because of sex. 256 00:18:08,240 --> 00:18:11,640 If we can make conversation other times, we should be able to make conversation 257 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 now. 258 00:18:13,540 --> 00:18:14,540 Let's talk. 259 00:18:23,920 --> 00:18:25,780 Did you enjoy dinner tonight? 260 00:18:26,900 --> 00:18:27,900 Very much. 261 00:18:29,020 --> 00:18:30,020 Me too. 262 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 Okay, I'm ready. 263 00:18:36,620 --> 00:18:42,500 Look, the last thing I want to do is to put any pressure on you. If you don't 264 00:18:42,500 --> 00:18:46,200 want to do this, if you don't want to make love tonight, then just say so. 265 00:18:47,740 --> 00:18:49,220 I don't want to make love tonight. 266 00:18:49,420 --> 00:18:50,420 Why not? 267 00:18:52,120 --> 00:18:55,460 We talked about it. We planned on it. I got the flowers. 268 00:18:56,860 --> 00:19:00,180 I thought I wanted to sleep with you, and now all of a sudden I'm scared. 269 00:19:00,620 --> 00:19:02,000 I don't know if I'm ready for this. 270 00:19:02,300 --> 00:19:06,200 Mallory, I care about you. I really do. But I'm not in high school anymore. 271 00:19:06,460 --> 00:19:10,300 And if we're going to have a relationship, it's got to keep moving 272 00:19:11,140 --> 00:19:15,000 And is sex the only way that's going to happen? No, no, no. It's not the only 273 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 way. 274 00:19:16,760 --> 00:19:18,260 But it's definitely my favorite. 275 00:19:23,110 --> 00:19:24,110 Maybe I should go home now. 276 00:19:25,290 --> 00:19:26,650 That's a good idea. Why don't you? 277 00:19:43,470 --> 00:19:44,750 Are we going to see each other again? 278 00:19:45,470 --> 00:19:46,470 I don't know. 279 00:19:58,830 --> 00:19:59,830 How was your date with Rick? 280 00:20:00,090 --> 00:20:01,090 Fine. 281 00:20:01,290 --> 00:20:04,930 What'd you do? Oh, uh, gosh, we saw a movie. 282 00:20:05,250 --> 00:20:06,149 Ah, what'd you see? 283 00:20:06,150 --> 00:20:09,650 Uh, I forget exactly. Something part two. 284 00:20:12,630 --> 00:20:14,530 Well, where's Rick? Why didn't he come in with you? 285 00:20:17,110 --> 00:20:19,070 He didn't bring me home. We had a fight. 286 00:20:21,250 --> 00:20:22,490 Do you want to talk about it? 287 00:20:27,560 --> 00:20:29,900 I ask you something. Do you promise not to ask why I'm asking? 288 00:20:31,440 --> 00:20:32,440 All right. 289 00:20:33,580 --> 00:20:36,700 Is there any way to know when is the right time in your life for sex? 290 00:20:37,540 --> 00:20:38,680 Why do you ask? 291 00:20:41,020 --> 00:20:42,600 Don't worry. Nothing's happened. 292 00:20:44,820 --> 00:20:49,380 It's just sort of been on my mind lately, that's all. I mean, whether you 293 00:20:49,380 --> 00:20:51,380 ever be sure of the right time, can you? 294 00:20:52,480 --> 00:20:54,720 I don't think there is any... 295 00:20:55,360 --> 00:20:58,160 positive way to know when is the right time. 296 00:20:58,780 --> 00:21:03,560 In fact, I'm not even sure there's such a thing as the absolute right time. 297 00:21:05,520 --> 00:21:10,940 It's so hard for me to sort out my feelings from what my friends say or 298 00:21:10,940 --> 00:21:13,100 guy says or what I read in magazines. 299 00:21:14,040 --> 00:21:17,740 Mom, I want to do what is best for me, but right now I'm too confused to know 300 00:21:17,740 --> 00:21:18,740 what that is. 301 00:21:19,280 --> 00:21:23,840 Well, if you're confused, then I think you should wait. 302 00:21:24,980 --> 00:21:27,340 You'll be able to handle it much better when you're older. 303 00:21:27,860 --> 00:21:28,860 I know I will. 304 00:21:31,660 --> 00:21:34,260 What if waiting means losing a boyfriend I like a lot? 305 00:21:36,760 --> 00:21:39,880 Any boyfriend worth keeping will understand. 306 00:21:41,180 --> 00:21:44,800 You should know that sex should never be used as a test of love. 307 00:21:49,560 --> 00:21:50,560 Thanks, Mom. 308 00:21:52,340 --> 00:21:53,500 I'm glad we had this talk. 309 00:21:54,170 --> 00:21:55,170 So am I. 310 00:22:03,790 --> 00:22:07,210 I want to stay long. I just want to talk about what happened tonight. 311 00:22:07,830 --> 00:22:08,850 Hi there, Rick. 312 00:22:09,770 --> 00:22:12,530 Mrs. Keaton, what a pleasant surprise. 313 00:22:13,630 --> 00:22:14,630 Mom, 314 00:22:17,510 --> 00:22:18,650 can I talk to Rick for a minute? 315 00:22:19,890 --> 00:22:22,510 Oh, sure. I was just going up. 316 00:22:30,060 --> 00:22:31,060 What do you want to say? 317 00:22:31,600 --> 00:22:36,520 Mallory, I'm disappointed at the way things went tonight, and I'd be lying if 318 00:22:36,520 --> 00:22:39,840 said otherwise, but I took a shower, and I feel a little better now. 319 00:22:42,620 --> 00:22:47,500 Is that what you came over to tell me? No, no, that's not all. I know that I'm 320 00:22:47,500 --> 00:22:51,380 not the most sensitive guy in the world, especially when my hormones take over, 321 00:22:51,480 --> 00:22:55,800 and if you don't want to go out with me anymore, I understand, but I hope that's 322 00:22:55,800 --> 00:22:57,640 not how you feel, because I... 323 00:22:58,180 --> 00:22:59,760 I'd really like to keep seeing you, Mallory. 324 00:23:02,120 --> 00:23:03,120 How'd that sound? 325 00:23:04,400 --> 00:23:06,920 Fine. Good. I practiced it the whole ride over. 326 00:23:07,720 --> 00:23:09,540 I do want to keep seeing you, Rick. 327 00:23:10,480 --> 00:23:13,280 But I'm not ready to sleep with you. Hey, that's okay. 328 00:23:14,500 --> 00:23:17,120 If you're not comfortable with it, then neither am I. 329 00:23:28,980 --> 00:23:31,500 Maybe we could set Thanksgiving as the tarditate. 330 00:24:04,040 --> 00:24:05,080 Sit, Ubu, sit. 331 00:24:05,540 --> 00:24:06,540 Good dog. 25751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.