Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:16,680
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,040 --> 00:00:21,740
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,200 --> 00:00:27,400
Oh, it's like I started breathing on the
night we did.
4
00:00:28,380 --> 00:00:33,040
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,800 --> 00:00:38,320
What would we do, baby, without a...
6
00:00:40,110 --> 00:00:43,630
What would we do, baby, without her?
7
00:00:45,330 --> 00:00:50,090
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,770 --> 00:00:55,570
What would we do, baby, without her?
9
00:00:56,390 --> 00:00:57,810
Sha -la -la -la.
10
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
improving, don't you, Mal?
11
00:01:22,280 --> 00:01:23,320
Yes, definitely.
12
00:01:23,980 --> 00:01:27,460
Couldn't she learn to play something
quieter, like checkers?
13
00:01:28,680 --> 00:01:31,620
Alex, we all put up with you when you
were learning how to play the accordion.
14
00:01:31,940 --> 00:01:35,380
Come on, Mallory, that was different. I
had a rare gift for that instrument.
15
00:01:36,300 --> 00:01:38,400
Your teacher wound up in an institution.
16
00:01:39,420 --> 00:01:43,960
Hey, hey, Mrs. Billington had serious
personal problems way before I played
17
00:01:43,960 --> 00:01:44,960
of Spain.
18
00:01:47,200 --> 00:01:48,640
Hasn't Uncle Ned here yet?
19
00:01:48,860 --> 00:01:50,220
Can't wait to play for him.
20
00:01:50,520 --> 00:01:53,500
He should be here any minute. I think
you should keep practicing. Uh, outside.
21
00:01:55,020 --> 00:01:55,979
Come on, come on.
22
00:01:55,980 --> 00:01:57,020
Acoustics are better outside.
23
00:01:58,160 --> 00:01:59,160
Dark out, Alex.
24
00:01:59,700 --> 00:02:01,040
It'll get you in the mood, Jennifer.
25
00:02:01,360 --> 00:02:02,460
You can play the blues.
26
00:02:04,700 --> 00:02:07,800
All right, but just call me when Uncle
Ned gets here, okay?
27
00:02:10,020 --> 00:02:12,780
So, Mom, think Uncle Ned's gonna stay
for a while this time?
28
00:02:13,280 --> 00:02:16,780
It's hard to predict anything about my
brother. The only thing you can predict
29
00:02:16,780 --> 00:02:17,980
is he'll be unpredictable.
30
00:02:18,840 --> 00:02:20,220
Even that we're not too sure about.
31
00:02:20,660 --> 00:02:23,420
Yeah, well, if Dad gets him this job at
the station, he'll be able to settle
32
00:02:23,420 --> 00:02:26,760
down. Don't get your hopes up about
this. Your dad's trying to set up an
33
00:02:26,760 --> 00:02:28,640
interview, but I think you should stop
bugging him about it.
34
00:02:29,260 --> 00:02:30,260
What, me?
35
00:02:30,760 --> 00:02:32,000
I haven't been bugging him.
36
00:02:33,080 --> 00:02:35,240
Alex, you're wallpapered our bedroom
with Ned's resume.
37
00:02:37,720 --> 00:02:40,700
Hey, what's Jennifer doing outside?
38
00:02:41,000 --> 00:02:42,460
She's practicing her clarinet.
39
00:02:42,680 --> 00:02:44,000
Well, that explains all the cats.
40
00:02:46,320 --> 00:02:48,420
Dad, you think you're going to be able
to get Uncle Ned that interview?
41
00:02:48,900 --> 00:02:51,120
Alex, try and be a little more
sensitive.
42
00:02:51,860 --> 00:02:53,280
Did you have a good day, honey?
43
00:02:53,920 --> 00:02:56,680
Well, actually... Great. Did you get Ned
the interview?
44
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
Yes.
45
00:02:58,540 --> 00:03:02,540
I talked with Mr. Wirtz. He says if
Ned's interested, he'll see him.
46
00:03:02,780 --> 00:03:06,580
Did the question of Ned's path come up?
Of course it came up, Elise. I couldn't
47
00:03:06,580 --> 00:03:09,040
tell Wirtz that Ned just arrived from
the planet Xenon.
48
00:03:10,000 --> 00:03:13,260
Sure beats pilling any embezzled $4 .5
million from his last job.
49
00:03:13,840 --> 00:03:17,760
Come on, Mom. He did not embezzle
anything. He didn't make a penny from
50
00:03:17,760 --> 00:03:21,060
simply hid that money in the computer to
prevent a merger that would put a lot
51
00:03:21,060 --> 00:03:23,700
of people out of work. It was an act of
conscience.
52
00:03:23,980 --> 00:03:28,140
One man's act of conscience is another
man's felony, Alex. He made a great
53
00:03:28,140 --> 00:03:30,900
sacrifice, Dad. He was vice president of
a major corporation.
54
00:03:31,320 --> 00:03:33,720
He gave that up for something he
believed in.
55
00:03:34,440 --> 00:03:37,480
Why are all those cats out in the yard
rolling on their backs?
56
00:03:42,670 --> 00:03:43,810
Jennifer's practiced enough tonight.
57
00:03:45,730 --> 00:03:46,730
Look who's here!
58
00:03:46,870 --> 00:03:47,870
Hey!
59
00:03:48,730 --> 00:03:51,690
He's around on a curb, and it's a good
thing I haven't bought, because two guys
60
00:03:51,690 --> 00:03:53,150
in a truck were trying to make off with
him.
61
00:03:53,930 --> 00:03:54,930
Oh!
62
00:03:55,270 --> 00:03:57,770
Well, she's in uptown, girls.
63
00:03:58,570 --> 00:04:00,630
Alex, hey, you've grown a hair.
64
00:04:00,870 --> 00:04:03,350
Hey, how are you? Steven, you've grown
many hairs.
65
00:04:04,450 --> 00:04:06,610
My favorite sister.
66
00:04:06,990 --> 00:04:10,690
Oh, how are you? Oh, good. Well, here I
am. Huh?
67
00:04:11,390 --> 00:04:12,410
Let's celebrate, huh?
68
00:04:12,620 --> 00:04:13,880
Alex, you got any beer? Yeah.
69
00:04:14,260 --> 00:04:15,260
Great, great.
70
00:04:17,240 --> 00:04:19,740
Beautiful. Here, put this back for me,
would you?
71
00:04:21,720 --> 00:04:25,400
So how was the train ride? Good, good.
Next time, I think I'm going to ride
72
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
inside.
73
00:04:26,740 --> 00:04:27,740
Hey,
74
00:04:29,400 --> 00:04:31,000
what's with the clarinet?
75
00:04:31,340 --> 00:04:32,340
I'm taking lessons.
76
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
Do you want to hear me play?
77
00:04:48,780 --> 00:04:51,520
Yes, okay, that's great. This is one of
my six best categories.
78
00:04:51,860 --> 00:04:54,560
How are you in geography, Mallory? Well,
let's put it this way, Uncle Ned. We're
79
00:04:54,560 --> 00:04:56,060
happy when she finds her way home.
80
00:04:57,820 --> 00:05:01,120
He's trying to break our concentration,
Uncle Ned. Just ignore him.
81
00:05:02,020 --> 00:05:03,020
Ignore whom?
82
00:05:03,580 --> 00:05:04,660
Don't worry about it now.
83
00:05:05,000 --> 00:05:09,100
There's not a lot in this category that
Ned Geography Donnelly doesn't know. Go
84
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
ahead, fire away, sis.
85
00:05:10,740 --> 00:05:13,360
What country? Oh, no, a country
question!
86
00:05:20,530 --> 00:05:23,050
drinks the most beer per capita. We give
up.
87
00:05:24,870 --> 00:05:25,870
West Germany.
88
00:05:25,890 --> 00:05:29,110
What, they're ahead of us in that, too?
All right, Alex, Alex, it is our
89
00:05:29,110 --> 00:05:32,170
patriotic duty to catch up with these
jokers. Get some more beer in here,
90
00:05:32,170 --> 00:05:34,010
Got it. I'll have one, too, Alex. Oh,
91
00:05:35,530 --> 00:05:37,390
gosh, it is late, guys. Time for bed.
92
00:05:37,710 --> 00:05:40,150
Do we have to? I don't want to go to bed
yet.
93
00:05:40,750 --> 00:05:44,130
Yeah, Uncle Ned's been good. Can't he
stay up another hour? Come on, it's
94
00:05:44,130 --> 00:05:45,190
10. We'll finish tomorrow.
95
00:05:45,610 --> 00:05:48,250
Yeah, but I wanted to play a number for
Uncle Ned before bed.
96
00:05:48,650 --> 00:05:49,650
No!
97
00:05:55,810 --> 00:05:56,810
Good night, guys.
98
00:05:57,070 --> 00:05:58,070
Good night, guys.
99
00:05:58,230 --> 00:06:00,150
Oh, here you go, Uncle Ned. Oh, great.
100
00:06:00,410 --> 00:06:01,410
Alex. Hey.
101
00:06:02,010 --> 00:06:08,710
It's all pretty heavy on that stuff,
aren't you, Ned? Uh, Jennifer and
102
00:06:08,710 --> 00:06:11,230
Mallory aren't having any, so I'm just
helping the family meet its quota.
103
00:06:12,630 --> 00:06:14,330
Come on, sit down. I want to talk to
you.
104
00:06:15,170 --> 00:06:19,190
Oh, golly, this sounds like some brother
and sister stuff to me.
105
00:06:19,450 --> 00:06:20,450
Yeah, it is.
106
00:06:20,650 --> 00:06:22,010
Come on, you know what I'm going to say?
107
00:06:22,860 --> 00:06:24,360
Don't you think it's time you got a job?
108
00:06:24,920 --> 00:06:28,860
Oh, gee, Elise, I just got here. Come
on, give me a chance to unpack my
109
00:06:29,080 --> 00:06:30,220
I still got rail lag.
110
00:06:32,440 --> 00:06:35,560
It's time you got settled. I mean, you
haven't had a decent job in a year. No,
111
00:06:35,580 --> 00:06:39,140
no, no, that's not true. I had a great
job for three weeks in Denver. I was a
112
00:06:39,140 --> 00:06:40,140
doctor.
113
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
Be serious.
114
00:06:42,540 --> 00:06:43,540
Elise, you be serious.
115
00:06:44,020 --> 00:06:45,520
Who is going to hire me now?
116
00:06:46,020 --> 00:06:49,540
Well, if you're interested, there's an
opening down at the station for a
117
00:06:49,540 --> 00:06:50,540
consultant.
118
00:06:50,990 --> 00:06:54,810
The interview's officially ended last
week, but I was able to pull a few
119
00:06:54,810 --> 00:06:55,810
and get you one.
120
00:06:55,990 --> 00:06:58,050
I think you might be good at it.
121
00:06:58,510 --> 00:07:00,230
I'd be great at it!
122
00:07:03,590 --> 00:07:05,190
Does that mean you're interested?
123
00:07:05,410 --> 00:07:07,490
No, it means I find you irresistible.
124
00:07:09,550 --> 00:07:13,670
This calls for a celebration. Barkeep, a
few more beers in here, please. I'm
125
00:07:13,670 --> 00:07:14,670
buying.
126
00:07:35,530 --> 00:07:36,930
How come that? I didn't know you were
there.
127
00:07:37,310 --> 00:07:38,229
I'm sorry.
128
00:07:38,230 --> 00:07:39,230
Are you okay?
129
00:07:40,090 --> 00:07:41,090
Depends.
130
00:07:41,370 --> 00:07:42,790
Just how important is the heart?
131
00:07:45,250 --> 00:07:47,690
Come on, sit down and have a drink.
It'll make you feel better.
132
00:07:48,390 --> 00:07:50,010
What are you doing up so late, anyway?
133
00:07:50,370 --> 00:07:53,250
Ah, I gotta pull an all -nighter for an
economics final tomorrow.
134
00:07:54,190 --> 00:07:56,110
Oh, well, then you're gonna need a beer.
135
00:07:56,590 --> 00:07:57,590
It'll help you study.
136
00:07:58,230 --> 00:08:00,970
Because if you've got the time, we've
got the beer.
137
00:08:02,170 --> 00:08:03,570
We haven't got the beer.
138
00:08:04,330 --> 00:08:05,330
Well.
139
00:08:06,130 --> 00:08:08,070
Alex, what do you say we go make a beer
run, huh?
140
00:08:08,350 --> 00:08:11,750
Uncle Ned, it's after two. You know how
to make a beer run, don't you? Just
141
00:08:11,750 --> 00:08:13,110
tickle him under his pop top.
142
00:08:18,010 --> 00:08:19,070
Oh, well.
143
00:08:21,030 --> 00:08:22,030
Yo,
144
00:08:23,570 --> 00:08:26,510
Uncle Ned, are you okay? I'm fine. I'm
fine. I'm fine.
145
00:08:26,890 --> 00:08:30,190
Let's see. There ought to be some
alcohol in here somewhere.
146
00:08:33,679 --> 00:08:36,799
Marinated artichoke hearts. Do you ever
have a real good artichoke high, Alex?
147
00:08:38,059 --> 00:08:40,640
Cut it out, Uncle Ned. You really don't
need this.
148
00:08:42,240 --> 00:08:48,420
Oh, oh, oh, oh. Here we go. Now, it may
not be milly time, but it is vanilla
149
00:08:48,420 --> 00:08:49,420
time.
150
00:08:50,200 --> 00:08:51,400
Look at you, kid.
151
00:08:55,220 --> 00:08:59,640
Now, remember, don't drive and bake.
152
00:09:04,080 --> 00:09:06,160
believe this. You just drank a whole
bottle of vanilla extract.
153
00:09:06,860 --> 00:09:08,140
I'm sorry. Did you want some?
154
00:09:10,360 --> 00:09:11,360
No.
155
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
No, I didn't.
156
00:09:13,060 --> 00:09:17,180
Well, come on. Sit down. Maybe I can
help you with a test of yours tomorrow,
157
00:09:17,440 --> 00:09:22,920
huh? I am not totally unfamiliar with
the area of economics, you know.
158
00:09:23,800 --> 00:09:25,000
Thanks. I think I'll do all right.
159
00:09:27,860 --> 00:09:32,900
You, uh, you don't think your Uncle Ned
has it anymore, huh? You're ashamed of
160
00:09:32,900 --> 00:09:33,900
your Uncle Ned.
161
00:09:34,030 --> 00:09:36,930
You think I might give you the wrong
answers?
162
00:09:37,170 --> 00:09:40,970
Let me tell you something. I spoke in
front of the World Bank.
163
00:09:41,230 --> 00:09:45,630
So why don't you just come down from
this high horse and ask your Uncle Ned
164
00:09:45,630 --> 00:09:46,630
some help, huh?
165
00:09:48,950 --> 00:09:51,410
What's the matter? Don't you like your
Uncle Ned anymore?
166
00:09:53,390 --> 00:09:54,390
I like him.
167
00:09:54,930 --> 00:09:55,990
I like him a lot.
168
00:09:56,650 --> 00:10:01,210
And yet you're too good to sit down and
have a glass of maraschino cherries with
169
00:10:01,210 --> 00:10:03,030
him? Come on.
170
00:10:09,840 --> 00:10:11,140
I've never seen you drunk before.
171
00:10:14,800 --> 00:10:16,020
You think I'm drunk?
172
00:10:17,240 --> 00:10:19,020
You think I am drunk?
173
00:10:20,140 --> 00:10:22,140
Let me tell you something, buddy.
174
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
I'm drunk.
175
00:10:26,580 --> 00:10:27,720
Why shouldn't I be?
176
00:10:29,220 --> 00:10:30,760
I don't like to see you like this.
177
00:10:31,460 --> 00:10:37,160
You are just like that mother of yours,
aren't you? You always think you can
178
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
tell me what to do.
179
00:10:38,670 --> 00:10:42,710
Uncle Ned. Let me tell you something.
Ned Donnelly marches to his own drum. So
180
00:10:42,710 --> 00:10:46,150
don't think you can come in here and
prop me up with some pious platitudes
181
00:10:46,150 --> 00:10:47,150
because you were wrong.
182
00:10:48,090 --> 00:10:50,210
Why don't you just get out of here, huh?
183
00:10:51,210 --> 00:10:53,190
Beat it. You're beginning to get on my
nerves.
184
00:10:56,330 --> 00:10:59,350
Why don't you just come up there and
sleep it off? Oh, no.
185
00:10:59,850 --> 00:11:02,070
I'm, uh... I'm gonna go out.
186
00:11:02,550 --> 00:11:05,490
Uh... Taxi!
187
00:11:06,030 --> 00:11:08,130
We don't get out of here, you...
188
00:11:08,360 --> 00:11:09,560
Just get out of here!
189
00:11:12,400 --> 00:11:13,700
All right, I'll get out of here.
190
00:11:18,340 --> 00:11:19,820
More cherries for me.
191
00:11:33,380 --> 00:11:35,100
Hey, good morning, Alex.
192
00:11:35,800 --> 00:11:36,860
Did you sleep all right?
193
00:11:37,850 --> 00:11:39,370
No, no, not so great.
194
00:11:39,890 --> 00:11:40,890
Oh, why not?
195
00:11:41,950 --> 00:11:43,190
What do you mean, why not?
196
00:11:44,030 --> 00:11:46,330
You know why I didn't sleep well last
night.
197
00:11:47,250 --> 00:11:51,650
Oh, yeah, yeah, I had that same problem
as a teenager. Well, I don't know, take
198
00:11:51,650 --> 00:11:53,450
a cold shower, think of Buddy Hackett.
199
00:11:57,210 --> 00:11:58,209
Morning, Alex.
200
00:11:58,210 --> 00:11:59,210
Oh, morning, Mom.
201
00:11:59,490 --> 00:12:00,490
Ned down yet?
202
00:12:01,050 --> 00:12:03,010
Uh, yeah, yeah, he was just here.
203
00:12:04,950 --> 00:12:08,060
Uh... Listen, Mom, we have a real
problem here. Yes, what's that?
204
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
Well, it's Uncle Ned.
205
00:12:12,080 --> 00:12:13,480
He's been drinking a lot, Mom.
206
00:12:14,260 --> 00:12:16,400
Look, this is a very difficult time for
him, Alex.
207
00:12:16,980 --> 00:12:20,020
Just because he's drinking a little more
than usual doesn't mean he's a drunk.
208
00:12:20,660 --> 00:12:24,360
No, you've got to listen to me. If you
had seen him last night... Now, the main
209
00:12:24,360 --> 00:12:25,520
thing is just relax.
210
00:12:25,840 --> 00:12:29,280
Be yourself at the interview, Ned. Wurtz
is tough, but he's fair.
211
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
Tough, but fair?
212
00:12:30,660 --> 00:12:31,660
I like that in a woman.
213
00:12:35,860 --> 00:12:39,320
interview. Oh, great. Oh, they're
beautiful.
214
00:12:40,800 --> 00:12:42,960
One from each of us. Thank you, guys.
215
00:12:44,500 --> 00:12:47,280
I've got to go in early today. I'll drop
you off, girls. You coming, Alex?
216
00:12:47,480 --> 00:12:50,060
No, thanks, Ned. Pete's going to be here
and pick me up any minute. Okay.
217
00:12:50,700 --> 00:12:54,720
11 o 'clock in my office, Ned. See you
there. Oh, I'll be there with socks on.
218
00:12:57,880 --> 00:12:58,980
Ned seems fine to me.
219
00:12:59,980 --> 00:13:00,980
Trust me, Mom.
220
00:13:01,740 --> 00:13:05,000
Uncle Ned has a drinking problem, and
you've got to do something about it.
221
00:13:05,840 --> 00:13:07,720
Alex, don't you think you're over
-dramatizing this?
222
00:13:08,520 --> 00:13:12,620
Why, in the name of all that is pure and
sacred in this great planet of ours, do
223
00:13:12,620 --> 00:13:14,720
you always accuse me of over
-dramatizing things?
224
00:13:19,120 --> 00:13:23,680
All right, all right. But, um, this time
I'm not exaggerating.
225
00:13:24,780 --> 00:13:27,580
Look, Alex, I've known Ned a lot longer
than you have.
226
00:13:27,920 --> 00:13:31,180
He was always a drinker in school, but
he's been able to handle it.
227
00:13:36,290 --> 00:13:39,910
Mom, he drank a whole bottle of vanilla
extract last night.
228
00:13:42,070 --> 00:13:45,490
He was rummaging through the pantry
looking for anything with alcohol in it.
229
00:13:46,890 --> 00:13:48,210
That's my ride. I gotta go.
230
00:13:49,150 --> 00:13:53,330
Listen, uh... Can I please, Mom?
231
00:13:59,250 --> 00:14:01,070
Well, hey, this place cleared out fast.
232
00:14:02,770 --> 00:14:03,830
Are you feeling okay?
233
00:14:04,300 --> 00:14:05,340
Couldn't be better.
234
00:14:05,800 --> 00:14:07,560
Are you worried about the interview?
235
00:14:08,020 --> 00:14:09,060
Oh, a little.
236
00:14:09,700 --> 00:14:11,460
I figure I'll do all right, though.
237
00:14:13,760 --> 00:14:14,760
Well,
238
00:14:17,120 --> 00:14:18,900
where did you come from?
239
00:14:19,960 --> 00:14:24,640
Oh, yeah, I remember now. Yeah, nonstop
from Chicago to Phoenix last August.
240
00:14:24,680 --> 00:14:28,400
Well, it is good to see you. Oh, well,
it's good to see you, too.
241
00:14:31,600 --> 00:14:33,180
Why don't you put on your orange shoes
now?
242
00:14:34,030 --> 00:14:35,110
Uh, a little vodka.
243
00:14:35,990 --> 00:14:39,030
Dad, the interview's in just a couple of
hours. Take it easy.
244
00:14:39,470 --> 00:14:42,730
Oh, Elise, this is just a little vodka,
so I won't have any orange juice on my
245
00:14:42,730 --> 00:14:43,730
breath.
246
00:14:45,890 --> 00:14:49,170
You've been drinking heavily ever since
you got here.
247
00:14:50,010 --> 00:14:51,450
Should I be worried about you?
248
00:14:52,130 --> 00:14:56,170
Oh, Elise, this is your brother Ned
you're talking to, not some old drunk.
249
00:14:56,630 --> 00:14:59,230
I don't have any problem with this. I
can stop this any time I want to.
250
00:15:00,270 --> 00:15:01,270
Then stop.
251
00:15:01,410 --> 00:15:02,410
Now.
252
00:15:03,850 --> 00:15:05,250
Is it really that important to you?
253
00:15:05,670 --> 00:15:06,670
Yes.
254
00:15:09,030 --> 00:15:10,030
All right.
255
00:15:13,590 --> 00:15:14,590
I'll stop.
256
00:15:15,470 --> 00:15:16,630
No big deal.
257
00:15:22,450 --> 00:15:23,450
Mr.
258
00:15:26,890 --> 00:15:29,070
Donnelly, this is a very impressive
resume.
259
00:15:29,390 --> 00:15:31,940
Two years at... Kelton Electronics?
260
00:15:32,220 --> 00:15:35,700
Yes, yes. It's a fine firm. They
recruited me right out of Harvard.
261
00:15:35,920 --> 00:15:37,560
And from there you went to Centram?
262
00:15:38,200 --> 00:15:41,600
Eastern regional manager and then junior
vice president. That's right.
263
00:15:42,180 --> 00:15:46,400
Stephen told me about your difficulties
there. Perhaps you'd like to expand upon
264
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
that.
265
00:15:47,900 --> 00:15:52,860
Well, uh, Mr. Wirtz, I could tell you
what happened to me at Centram, but I
266
00:15:52,860 --> 00:15:58,900
think I could say it best with music.
And one, two, one, two, three, and...
267
00:16:04,980 --> 00:16:06,540
Hello. Just a second.
268
00:16:07,140 --> 00:16:08,680
Mr. Wirtz, it's for you.
269
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
Oh, thank you.
270
00:16:12,700 --> 00:16:13,700
Hello?
271
00:16:14,900 --> 00:16:19,780
What's gotten into you? What's going on?
Oh, nothing. I'm just a little nervous.
272
00:16:19,880 --> 00:16:22,260
I thought the clarinet would sort of
break the ice.
273
00:16:22,680 --> 00:16:25,460
I would have gone with a handshake and a
smile.
274
00:16:27,280 --> 00:16:28,280
It's too late now.
275
00:16:29,440 --> 00:16:31,680
Look, just try to relax.
276
00:16:31,980 --> 00:16:32,980
Be yourself.
277
00:16:33,320 --> 00:16:34,320
Be myself?
278
00:16:34,760 --> 00:16:37,320
That is just crazy enough to work,
Stephen.
279
00:16:37,580 --> 00:16:38,580
Ned, Ned.
280
00:16:38,700 --> 00:16:40,240
Sorry about that interruption.
281
00:16:40,560 --> 00:16:44,880
Oh, no problem at all. Ned and I were
just stretching our legs.
282
00:16:45,100 --> 00:16:48,720
Well, actually, Stephen was stretching
my legs and I was stretching his legs.
283
00:16:51,600 --> 00:16:53,100
Jokes are out. Got you.
284
00:16:54,100 --> 00:16:55,300
Please, sit down.
285
00:16:59,999 --> 00:17:01,840
Oh, I'm sorry. That was me.
286
00:17:02,180 --> 00:17:07,339
Okay. So, well, Keaton, tell us a little
bit about yourself.
287
00:17:08,119 --> 00:17:11,060
Ned, what are you doing? You should be
over here with me. Why don't you come on
288
00:17:11,060 --> 00:17:13,020
over here with us? Now, come on. Move
over, Wurtzman.
289
00:17:13,760 --> 00:17:15,380
Ned, get over here.
290
00:17:15,660 --> 00:17:20,359
Oh, all right. Come on, Wurtzman. Ned!
I'm sorry. He is so adorable, what he's
291
00:17:20,359 --> 00:17:21,560
saying. All right!
292
00:17:22,220 --> 00:17:23,220
Let's quit!
293
00:17:26,349 --> 00:17:27,510
Take this thing seriously.
294
00:17:28,970 --> 00:17:30,490
Haven't you forgotten something?
295
00:17:31,190 --> 00:17:32,190
What?
296
00:17:32,490 --> 00:17:35,010
Socks. No, no, no. I got mine right
here.
297
00:17:36,610 --> 00:17:41,510
You want to try them on? Oh, I'm sorry.
That was me. That was me. I'll get them
298
00:17:41,510 --> 00:17:42,510
for you.
299
00:17:45,030 --> 00:17:47,430
Mr. Wirtz, I'm very sorry about this.
300
00:17:47,850 --> 00:17:50,350
Hey, Wirtz, you're not wearing any socks
either.
301
00:17:51,310 --> 00:17:53,430
I most certainly am.
302
00:17:53,870 --> 00:17:55,190
Well, then whose feet are these?
303
00:17:57,450 --> 00:17:58,550
Please get up now. All right.
304
00:18:02,790 --> 00:18:03,790
Mr.
305
00:18:05,010 --> 00:18:07,250
Donnelly, I think this interview is
over.
306
00:18:08,750 --> 00:18:11,070
Well, Wurtz, I think you did a fine job.
307
00:18:11,530 --> 00:18:13,850
And I will let you know in a few days.
308
00:18:15,430 --> 00:18:16,430
Boyd?
309
00:18:26,890 --> 00:18:27,890
What happened at the interview?
310
00:18:28,070 --> 00:18:29,770
At least he showed up drunk.
311
00:18:30,550 --> 00:18:31,550
Without socks.
312
00:18:32,370 --> 00:18:35,690
He made a fool of himself, of me, and of
Mr. Worth. No.
313
00:18:36,590 --> 00:18:38,310
He promised me he wouldn't drink.
314
00:18:38,570 --> 00:18:40,170
How much more evidence do you need, Mom?
315
00:18:40,410 --> 00:18:43,330
Let me tell you something. What I saw
today was much more than a man who had a
316
00:18:43,330 --> 00:18:44,330
few too many drinks.
317
00:18:44,510 --> 00:18:47,550
What I saw was a sick, self -destructive
individual.
318
00:18:49,130 --> 00:18:50,130
What are we going to do?
319
00:18:50,390 --> 00:18:53,590
Well, he obviously needs help. I don't
know. Maybe he should call Alcoholics
320
00:18:53,590 --> 00:18:54,590
Anonymous.
321
00:18:58,640 --> 00:19:01,660
I guess I'm starting on Monday, huh? You
want a carpool?
322
00:19:01,900 --> 00:19:05,780
Hey, Alex, Alex, open that up and get
some glasses, because we're going to
323
00:19:05,780 --> 00:19:07,240
ourselves a little celebration, huh?
324
00:19:08,380 --> 00:19:10,280
That was quite an exhibition you put on
today.
325
00:19:10,500 --> 00:19:11,800
Yeah, well, I aim to please.
326
00:19:12,860 --> 00:19:14,240
Ned said you wouldn't drink.
327
00:19:14,480 --> 00:19:18,160
Oh, I haven't been drinking, Elise. I
just had a couple of beers. I ran into
328
00:19:18,160 --> 00:19:22,460
old friend of mine, Mike, Mike Griffin,
and he insisted I have a drink with him.
329
00:19:22,500 --> 00:19:23,820
Now, I couldn't turn him down, could I?
330
00:19:24,020 --> 00:19:27,100
Ned! All right, all right, all right,
all right, all right, all right. I
331
00:19:27,100 --> 00:19:28,100
meet Mike Griffin.
332
00:19:28,480 --> 00:19:29,580
I met Merv Griffin.
333
00:19:29,980 --> 00:19:33,660
And he insisted that I had a drink with
him. Now, what could I do? You don't say
334
00:19:33,660 --> 00:19:34,660
no to Merv.
335
00:19:34,740 --> 00:19:36,780
Would you stop lying, Ned? Not now.
336
00:19:37,020 --> 00:19:38,020
I'm on a roll.
337
00:19:39,440 --> 00:19:40,440
Listen to yourself.
338
00:19:40,660 --> 00:19:42,660
No, try that. Not now. I'm on a roll.
339
00:19:42,900 --> 00:19:43,900
I sound fine to me.
340
00:19:45,300 --> 00:19:47,680
This interview could have been a new
start for you, Uncle Ned.
341
00:19:48,360 --> 00:19:51,180
Dad went out of his way to set it up.
You didn't even give it a chance.
342
00:19:52,939 --> 00:19:54,400
Alex, what difference does it make?
343
00:19:54,780 --> 00:19:58,420
Wurtz was never going to give me that
job. I never had a chance.
344
00:19:58,740 --> 00:20:00,620
That is not true. You had a very good
chance.
345
00:20:01,000 --> 00:20:04,960
But you were afraid to face it head on.
You made damn sure you turned Wurtz down
346
00:20:04,960 --> 00:20:06,260
before he could turn you down.
347
00:20:06,500 --> 00:20:10,280
Well, what difference does it make, huh?
You Keatons are always going to be
348
00:20:10,280 --> 00:20:12,620
around to hold the family banner high.
349
00:20:13,180 --> 00:20:16,320
Alex here will probably be running the
country before he's even 35 years old.
350
00:20:16,380 --> 00:20:19,500
Now, what difference does it make if old
Ned falls by the wayside, huh?
351
00:20:20,240 --> 00:20:23,540
It's the most pathetic speech I've ever
heard. Oh, no, no, no. The most pathetic
352
00:20:23,540 --> 00:20:25,000
one is coming up now.
353
00:20:26,200 --> 00:20:30,120
You guys have any idea what it's like to
be washed up before you're even 30
354
00:20:30,120 --> 00:20:31,120
years old?
355
00:20:31,620 --> 00:20:35,860
Olga Corbett, the Mouseketeers, Ned
Donnelly. We're all happy.
356
00:20:38,260 --> 00:20:42,120
You can go ahead and you can act like a
kid, but you have an adult's problem and
357
00:20:42,120 --> 00:20:43,380
it's not going to go away by itself.
358
00:20:44,330 --> 00:20:48,150
You have a drinking problem, Ned. You
need help. I do not have a drinking
359
00:20:48,150 --> 00:20:50,750
problem, and I do not need any help.
Yes, you do.
360
00:20:51,090 --> 00:20:52,009
Admit it.
361
00:20:52,010 --> 00:20:54,510
I think you should call Alcoholics
Anonymous.
362
00:20:55,130 --> 00:20:58,810
You've got to be kidding, Elise. You
actually think that I'm an alcoholic?
363
00:20:59,490 --> 00:21:02,330
Ned, you're sick. You have a disease.
364
00:21:02,590 --> 00:21:05,490
If you don't do something about it, it's
going to kill you.
365
00:21:08,490 --> 00:21:09,550
I don't care.
366
00:21:10,810 --> 00:21:12,210
It's over for me.
367
00:21:12,750 --> 00:21:14,630
It is not over for you, Uncle Ned.
368
00:21:15,350 --> 00:21:18,670
You were at the top once. You can make
it back up there again.
369
00:21:19,630 --> 00:21:21,650
Do you remember these clippings?
370
00:21:24,450 --> 00:21:26,190
Young Executive of the Year, 1980.
371
00:21:27,050 --> 00:21:29,050
Your speech before the World Bank.
372
00:21:30,650 --> 00:21:32,890
When you made junior vice president at
28.
373
00:21:34,410 --> 00:21:36,590
Alex, what are you doing with this
stuff?
374
00:21:37,350 --> 00:21:40,010
Whenever I think I can't achieve
something, I look at those.
375
00:21:41,790 --> 00:21:45,630
Yeah, well, Alex, these are ancient
history.
376
00:21:46,370 --> 00:21:47,370
They're garbage.
377
00:21:48,810 --> 00:21:50,470
Hey, Uncle Ed, don't do that.
378
00:21:50,930 --> 00:21:52,790
Hey, give me those. Leave me alone.
379
00:21:53,170 --> 00:21:54,170
Give me those. Leave me alone!
380
00:21:55,110 --> 00:21:56,790
What the hell are you doing?
381
00:21:57,350 --> 00:21:58,750
I don't know.
382
00:22:00,070 --> 00:22:01,870
I don't know. I'm sorry.
383
00:22:02,270 --> 00:22:03,270
Sorry, Alex.
384
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
That's it.
385
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
It's over.
386
00:22:18,340 --> 00:22:24,340
Right now, either you get some help or
you get the hell out of my house.
387
00:22:25,200 --> 00:22:26,820
How could I do that?
388
00:22:29,460 --> 00:22:30,880
I hit Alex.
389
00:22:31,900 --> 00:22:34,480
How could I do that?
390
00:22:37,140 --> 00:22:38,320
Now would you call AA?
391
00:22:58,960 --> 00:23:02,900
I guess I could look upon this as a way
of meeting women that share a common
392
00:23:02,900 --> 00:23:03,900
interest with me.
393
00:23:06,820 --> 00:23:07,820
Hi.
394
00:23:12,060 --> 00:23:17,380
Yes. Would you be interested in
subscribing to the Columbus Express?
395
00:23:23,040 --> 00:23:24,040
No, no.
396
00:23:26,990 --> 00:23:29,490
My name is Ed Donnelly, and I have a
drinking problem.
397
00:24:03,180 --> 00:24:04,240
Sit, Ubu, sit.
398
00:24:04,680 --> 00:24:05,680
Good dog.
31762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.