All language subtitles for family_ties_s02e15_ladies_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:16,680 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,040 --> 00:00:21,740 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,200 --> 00:00:27,400 Oh, it's like I started breathing on the night we did. 4 00:00:28,380 --> 00:00:33,040 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,800 --> 00:00:38,320 What would we do, baby, without a... 6 00:00:40,110 --> 00:00:43,630 What would we do, baby, without her? 7 00:00:45,330 --> 00:00:50,090 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,770 --> 00:00:55,570 What would we do, baby, without her? 9 00:00:56,390 --> 00:00:57,810 Sha -la -la -la. 10 00:01:20,560 --> 00:01:21,560 improving, don't you, Mal? 11 00:01:22,280 --> 00:01:23,320 Yes, definitely. 12 00:01:23,980 --> 00:01:27,460 Couldn't she learn to play something quieter, like checkers? 13 00:01:28,680 --> 00:01:31,620 Alex, we all put up with you when you were learning how to play the accordion. 14 00:01:31,940 --> 00:01:35,380 Come on, Mallory, that was different. I had a rare gift for that instrument. 15 00:01:36,300 --> 00:01:38,400 Your teacher wound up in an institution. 16 00:01:39,420 --> 00:01:43,960 Hey, hey, Mrs. Billington had serious personal problems way before I played 17 00:01:43,960 --> 00:01:44,960 of Spain. 18 00:01:47,200 --> 00:01:48,640 Hasn't Uncle Ned here yet? 19 00:01:48,860 --> 00:01:50,220 Can't wait to play for him. 20 00:01:50,520 --> 00:01:53,500 He should be here any minute. I think you should keep practicing. Uh, outside. 21 00:01:55,020 --> 00:01:55,979 Come on, come on. 22 00:01:55,980 --> 00:01:57,020 Acoustics are better outside. 23 00:01:58,160 --> 00:01:59,160 Dark out, Alex. 24 00:01:59,700 --> 00:02:01,040 It'll get you in the mood, Jennifer. 25 00:02:01,360 --> 00:02:02,460 You can play the blues. 26 00:02:04,700 --> 00:02:07,800 All right, but just call me when Uncle Ned gets here, okay? 27 00:02:10,020 --> 00:02:12,780 So, Mom, think Uncle Ned's gonna stay for a while this time? 28 00:02:13,280 --> 00:02:16,780 It's hard to predict anything about my brother. The only thing you can predict 29 00:02:16,780 --> 00:02:17,980 is he'll be unpredictable. 30 00:02:18,840 --> 00:02:20,220 Even that we're not too sure about. 31 00:02:20,660 --> 00:02:23,420 Yeah, well, if Dad gets him this job at the station, he'll be able to settle 32 00:02:23,420 --> 00:02:26,760 down. Don't get your hopes up about this. Your dad's trying to set up an 33 00:02:26,760 --> 00:02:28,640 interview, but I think you should stop bugging him about it. 34 00:02:29,260 --> 00:02:30,260 What, me? 35 00:02:30,760 --> 00:02:32,000 I haven't been bugging him. 36 00:02:33,080 --> 00:02:35,240 Alex, you're wallpapered our bedroom with Ned's resume. 37 00:02:37,720 --> 00:02:40,700 Hey, what's Jennifer doing outside? 38 00:02:41,000 --> 00:02:42,460 She's practicing her clarinet. 39 00:02:42,680 --> 00:02:44,000 Well, that explains all the cats. 40 00:02:46,320 --> 00:02:48,420 Dad, you think you're going to be able to get Uncle Ned that interview? 41 00:02:48,900 --> 00:02:51,120 Alex, try and be a little more sensitive. 42 00:02:51,860 --> 00:02:53,280 Did you have a good day, honey? 43 00:02:53,920 --> 00:02:56,680 Well, actually... Great. Did you get Ned the interview? 44 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 Yes. 45 00:02:58,540 --> 00:03:02,540 I talked with Mr. Wirtz. He says if Ned's interested, he'll see him. 46 00:03:02,780 --> 00:03:06,580 Did the question of Ned's path come up? Of course it came up, Elise. I couldn't 47 00:03:06,580 --> 00:03:09,040 tell Wirtz that Ned just arrived from the planet Xenon. 48 00:03:10,000 --> 00:03:13,260 Sure beats pilling any embezzled $4 .5 million from his last job. 49 00:03:13,840 --> 00:03:17,760 Come on, Mom. He did not embezzle anything. He didn't make a penny from 50 00:03:17,760 --> 00:03:21,060 simply hid that money in the computer to prevent a merger that would put a lot 51 00:03:21,060 --> 00:03:23,700 of people out of work. It was an act of conscience. 52 00:03:23,980 --> 00:03:28,140 One man's act of conscience is another man's felony, Alex. He made a great 53 00:03:28,140 --> 00:03:30,900 sacrifice, Dad. He was vice president of a major corporation. 54 00:03:31,320 --> 00:03:33,720 He gave that up for something he believed in. 55 00:03:34,440 --> 00:03:37,480 Why are all those cats out in the yard rolling on their backs? 56 00:03:42,670 --> 00:03:43,810 Jennifer's practiced enough tonight. 57 00:03:45,730 --> 00:03:46,730 Look who's here! 58 00:03:46,870 --> 00:03:47,870 Hey! 59 00:03:48,730 --> 00:03:51,690 He's around on a curb, and it's a good thing I haven't bought, because two guys 60 00:03:51,690 --> 00:03:53,150 in a truck were trying to make off with him. 61 00:03:53,930 --> 00:03:54,930 Oh! 62 00:03:55,270 --> 00:03:57,770 Well, she's in uptown, girls. 63 00:03:58,570 --> 00:04:00,630 Alex, hey, you've grown a hair. 64 00:04:00,870 --> 00:04:03,350 Hey, how are you? Steven, you've grown many hairs. 65 00:04:04,450 --> 00:04:06,610 My favorite sister. 66 00:04:06,990 --> 00:04:10,690 Oh, how are you? Oh, good. Well, here I am. Huh? 67 00:04:11,390 --> 00:04:12,410 Let's celebrate, huh? 68 00:04:12,620 --> 00:04:13,880 Alex, you got any beer? Yeah. 69 00:04:14,260 --> 00:04:15,260 Great, great. 70 00:04:17,240 --> 00:04:19,740 Beautiful. Here, put this back for me, would you? 71 00:04:21,720 --> 00:04:25,400 So how was the train ride? Good, good. Next time, I think I'm going to ride 72 00:04:25,400 --> 00:04:26,400 inside. 73 00:04:26,740 --> 00:04:27,740 Hey, 74 00:04:29,400 --> 00:04:31,000 what's with the clarinet? 75 00:04:31,340 --> 00:04:32,340 I'm taking lessons. 76 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 Do you want to hear me play? 77 00:04:48,780 --> 00:04:51,520 Yes, okay, that's great. This is one of my six best categories. 78 00:04:51,860 --> 00:04:54,560 How are you in geography, Mallory? Well, let's put it this way, Uncle Ned. We're 79 00:04:54,560 --> 00:04:56,060 happy when she finds her way home. 80 00:04:57,820 --> 00:05:01,120 He's trying to break our concentration, Uncle Ned. Just ignore him. 81 00:05:02,020 --> 00:05:03,020 Ignore whom? 82 00:05:03,580 --> 00:05:04,660 Don't worry about it now. 83 00:05:05,000 --> 00:05:09,100 There's not a lot in this category that Ned Geography Donnelly doesn't know. Go 84 00:05:09,100 --> 00:05:10,100 ahead, fire away, sis. 85 00:05:10,740 --> 00:05:13,360 What country? Oh, no, a country question! 86 00:05:20,530 --> 00:05:23,050 drinks the most beer per capita. We give up. 87 00:05:24,870 --> 00:05:25,870 West Germany. 88 00:05:25,890 --> 00:05:29,110 What, they're ahead of us in that, too? All right, Alex, Alex, it is our 89 00:05:29,110 --> 00:05:32,170 patriotic duty to catch up with these jokers. Get some more beer in here, 90 00:05:32,170 --> 00:05:34,010 Got it. I'll have one, too, Alex. Oh, 91 00:05:35,530 --> 00:05:37,390 gosh, it is late, guys. Time for bed. 92 00:05:37,710 --> 00:05:40,150 Do we have to? I don't want to go to bed yet. 93 00:05:40,750 --> 00:05:44,130 Yeah, Uncle Ned's been good. Can't he stay up another hour? Come on, it's 94 00:05:44,130 --> 00:05:45,190 10. We'll finish tomorrow. 95 00:05:45,610 --> 00:05:48,250 Yeah, but I wanted to play a number for Uncle Ned before bed. 96 00:05:48,650 --> 00:05:49,650 No! 97 00:05:55,810 --> 00:05:56,810 Good night, guys. 98 00:05:57,070 --> 00:05:58,070 Good night, guys. 99 00:05:58,230 --> 00:06:00,150 Oh, here you go, Uncle Ned. Oh, great. 100 00:06:00,410 --> 00:06:01,410 Alex. Hey. 101 00:06:02,010 --> 00:06:08,710 It's all pretty heavy on that stuff, aren't you, Ned? Uh, Jennifer and 102 00:06:08,710 --> 00:06:11,230 Mallory aren't having any, so I'm just helping the family meet its quota. 103 00:06:12,630 --> 00:06:14,330 Come on, sit down. I want to talk to you. 104 00:06:15,170 --> 00:06:19,190 Oh, golly, this sounds like some brother and sister stuff to me. 105 00:06:19,450 --> 00:06:20,450 Yeah, it is. 106 00:06:20,650 --> 00:06:22,010 Come on, you know what I'm going to say? 107 00:06:22,860 --> 00:06:24,360 Don't you think it's time you got a job? 108 00:06:24,920 --> 00:06:28,860 Oh, gee, Elise, I just got here. Come on, give me a chance to unpack my 109 00:06:29,080 --> 00:06:30,220 I still got rail lag. 110 00:06:32,440 --> 00:06:35,560 It's time you got settled. I mean, you haven't had a decent job in a year. No, 111 00:06:35,580 --> 00:06:39,140 no, no, that's not true. I had a great job for three weeks in Denver. I was a 112 00:06:39,140 --> 00:06:40,140 doctor. 113 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 Be serious. 114 00:06:42,540 --> 00:06:43,540 Elise, you be serious. 115 00:06:44,020 --> 00:06:45,520 Who is going to hire me now? 116 00:06:46,020 --> 00:06:49,540 Well, if you're interested, there's an opening down at the station for a 117 00:06:49,540 --> 00:06:50,540 consultant. 118 00:06:50,990 --> 00:06:54,810 The interview's officially ended last week, but I was able to pull a few 119 00:06:54,810 --> 00:06:55,810 and get you one. 120 00:06:55,990 --> 00:06:58,050 I think you might be good at it. 121 00:06:58,510 --> 00:07:00,230 I'd be great at it! 122 00:07:03,590 --> 00:07:05,190 Does that mean you're interested? 123 00:07:05,410 --> 00:07:07,490 No, it means I find you irresistible. 124 00:07:09,550 --> 00:07:13,670 This calls for a celebration. Barkeep, a few more beers in here, please. I'm 125 00:07:13,670 --> 00:07:14,670 buying. 126 00:07:35,530 --> 00:07:36,930 How come that? I didn't know you were there. 127 00:07:37,310 --> 00:07:38,229 I'm sorry. 128 00:07:38,230 --> 00:07:39,230 Are you okay? 129 00:07:40,090 --> 00:07:41,090 Depends. 130 00:07:41,370 --> 00:07:42,790 Just how important is the heart? 131 00:07:45,250 --> 00:07:47,690 Come on, sit down and have a drink. It'll make you feel better. 132 00:07:48,390 --> 00:07:50,010 What are you doing up so late, anyway? 133 00:07:50,370 --> 00:07:53,250 Ah, I gotta pull an all -nighter for an economics final tomorrow. 134 00:07:54,190 --> 00:07:56,110 Oh, well, then you're gonna need a beer. 135 00:07:56,590 --> 00:07:57,590 It'll help you study. 136 00:07:58,230 --> 00:08:00,970 Because if you've got the time, we've got the beer. 137 00:08:02,170 --> 00:08:03,570 We haven't got the beer. 138 00:08:04,330 --> 00:08:05,330 Well. 139 00:08:06,130 --> 00:08:08,070 Alex, what do you say we go make a beer run, huh? 140 00:08:08,350 --> 00:08:11,750 Uncle Ned, it's after two. You know how to make a beer run, don't you? Just 141 00:08:11,750 --> 00:08:13,110 tickle him under his pop top. 142 00:08:18,010 --> 00:08:19,070 Oh, well. 143 00:08:21,030 --> 00:08:22,030 Yo, 144 00:08:23,570 --> 00:08:26,510 Uncle Ned, are you okay? I'm fine. I'm fine. I'm fine. 145 00:08:26,890 --> 00:08:30,190 Let's see. There ought to be some alcohol in here somewhere. 146 00:08:33,679 --> 00:08:36,799 Marinated artichoke hearts. Do you ever have a real good artichoke high, Alex? 147 00:08:38,059 --> 00:08:40,640 Cut it out, Uncle Ned. You really don't need this. 148 00:08:42,240 --> 00:08:48,420 Oh, oh, oh, oh. Here we go. Now, it may not be milly time, but it is vanilla 149 00:08:48,420 --> 00:08:49,420 time. 150 00:08:50,200 --> 00:08:51,400 Look at you, kid. 151 00:08:55,220 --> 00:08:59,640 Now, remember, don't drive and bake. 152 00:09:04,080 --> 00:09:06,160 believe this. You just drank a whole bottle of vanilla extract. 153 00:09:06,860 --> 00:09:08,140 I'm sorry. Did you want some? 154 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 No. 155 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 No, I didn't. 156 00:09:13,060 --> 00:09:17,180 Well, come on. Sit down. Maybe I can help you with a test of yours tomorrow, 157 00:09:17,440 --> 00:09:22,920 huh? I am not totally unfamiliar with the area of economics, you know. 158 00:09:23,800 --> 00:09:25,000 Thanks. I think I'll do all right. 159 00:09:27,860 --> 00:09:32,900 You, uh, you don't think your Uncle Ned has it anymore, huh? You're ashamed of 160 00:09:32,900 --> 00:09:33,900 your Uncle Ned. 161 00:09:34,030 --> 00:09:36,930 You think I might give you the wrong answers? 162 00:09:37,170 --> 00:09:40,970 Let me tell you something. I spoke in front of the World Bank. 163 00:09:41,230 --> 00:09:45,630 So why don't you just come down from this high horse and ask your Uncle Ned 164 00:09:45,630 --> 00:09:46,630 some help, huh? 165 00:09:48,950 --> 00:09:51,410 What's the matter? Don't you like your Uncle Ned anymore? 166 00:09:53,390 --> 00:09:54,390 I like him. 167 00:09:54,930 --> 00:09:55,990 I like him a lot. 168 00:09:56,650 --> 00:10:01,210 And yet you're too good to sit down and have a glass of maraschino cherries with 169 00:10:01,210 --> 00:10:03,030 him? Come on. 170 00:10:09,840 --> 00:10:11,140 I've never seen you drunk before. 171 00:10:14,800 --> 00:10:16,020 You think I'm drunk? 172 00:10:17,240 --> 00:10:19,020 You think I am drunk? 173 00:10:20,140 --> 00:10:22,140 Let me tell you something, buddy. 174 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 I'm drunk. 175 00:10:26,580 --> 00:10:27,720 Why shouldn't I be? 176 00:10:29,220 --> 00:10:30,760 I don't like to see you like this. 177 00:10:31,460 --> 00:10:37,160 You are just like that mother of yours, aren't you? You always think you can 178 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 tell me what to do. 179 00:10:38,670 --> 00:10:42,710 Uncle Ned. Let me tell you something. Ned Donnelly marches to his own drum. So 180 00:10:42,710 --> 00:10:46,150 don't think you can come in here and prop me up with some pious platitudes 181 00:10:46,150 --> 00:10:47,150 because you were wrong. 182 00:10:48,090 --> 00:10:50,210 Why don't you just get out of here, huh? 183 00:10:51,210 --> 00:10:53,190 Beat it. You're beginning to get on my nerves. 184 00:10:56,330 --> 00:10:59,350 Why don't you just come up there and sleep it off? Oh, no. 185 00:10:59,850 --> 00:11:02,070 I'm, uh... I'm gonna go out. 186 00:11:02,550 --> 00:11:05,490 Uh... Taxi! 187 00:11:06,030 --> 00:11:08,130 We don't get out of here, you... 188 00:11:08,360 --> 00:11:09,560 Just get out of here! 189 00:11:12,400 --> 00:11:13,700 All right, I'll get out of here. 190 00:11:18,340 --> 00:11:19,820 More cherries for me. 191 00:11:33,380 --> 00:11:35,100 Hey, good morning, Alex. 192 00:11:35,800 --> 00:11:36,860 Did you sleep all right? 193 00:11:37,850 --> 00:11:39,370 No, no, not so great. 194 00:11:39,890 --> 00:11:40,890 Oh, why not? 195 00:11:41,950 --> 00:11:43,190 What do you mean, why not? 196 00:11:44,030 --> 00:11:46,330 You know why I didn't sleep well last night. 197 00:11:47,250 --> 00:11:51,650 Oh, yeah, yeah, I had that same problem as a teenager. Well, I don't know, take 198 00:11:51,650 --> 00:11:53,450 a cold shower, think of Buddy Hackett. 199 00:11:57,210 --> 00:11:58,209 Morning, Alex. 200 00:11:58,210 --> 00:11:59,210 Oh, morning, Mom. 201 00:11:59,490 --> 00:12:00,490 Ned down yet? 202 00:12:01,050 --> 00:12:03,010 Uh, yeah, yeah, he was just here. 203 00:12:04,950 --> 00:12:08,060 Uh... Listen, Mom, we have a real problem here. Yes, what's that? 204 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 Well, it's Uncle Ned. 205 00:12:12,080 --> 00:12:13,480 He's been drinking a lot, Mom. 206 00:12:14,260 --> 00:12:16,400 Look, this is a very difficult time for him, Alex. 207 00:12:16,980 --> 00:12:20,020 Just because he's drinking a little more than usual doesn't mean he's a drunk. 208 00:12:20,660 --> 00:12:24,360 No, you've got to listen to me. If you had seen him last night... Now, the main 209 00:12:24,360 --> 00:12:25,520 thing is just relax. 210 00:12:25,840 --> 00:12:29,280 Be yourself at the interview, Ned. Wurtz is tough, but he's fair. 211 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Tough, but fair? 212 00:12:30,660 --> 00:12:31,660 I like that in a woman. 213 00:12:35,860 --> 00:12:39,320 interview. Oh, great. Oh, they're beautiful. 214 00:12:40,800 --> 00:12:42,960 One from each of us. Thank you, guys. 215 00:12:44,500 --> 00:12:47,280 I've got to go in early today. I'll drop you off, girls. You coming, Alex? 216 00:12:47,480 --> 00:12:50,060 No, thanks, Ned. Pete's going to be here and pick me up any minute. Okay. 217 00:12:50,700 --> 00:12:54,720 11 o 'clock in my office, Ned. See you there. Oh, I'll be there with socks on. 218 00:12:57,880 --> 00:12:58,980 Ned seems fine to me. 219 00:12:59,980 --> 00:13:00,980 Trust me, Mom. 220 00:13:01,740 --> 00:13:05,000 Uncle Ned has a drinking problem, and you've got to do something about it. 221 00:13:05,840 --> 00:13:07,720 Alex, don't you think you're over -dramatizing this? 222 00:13:08,520 --> 00:13:12,620 Why, in the name of all that is pure and sacred in this great planet of ours, do 223 00:13:12,620 --> 00:13:14,720 you always accuse me of over -dramatizing things? 224 00:13:19,120 --> 00:13:23,680 All right, all right. But, um, this time I'm not exaggerating. 225 00:13:24,780 --> 00:13:27,580 Look, Alex, I've known Ned a lot longer than you have. 226 00:13:27,920 --> 00:13:31,180 He was always a drinker in school, but he's been able to handle it. 227 00:13:36,290 --> 00:13:39,910 Mom, he drank a whole bottle of vanilla extract last night. 228 00:13:42,070 --> 00:13:45,490 He was rummaging through the pantry looking for anything with alcohol in it. 229 00:13:46,890 --> 00:13:48,210 That's my ride. I gotta go. 230 00:13:49,150 --> 00:13:53,330 Listen, uh... Can I please, Mom? 231 00:13:59,250 --> 00:14:01,070 Well, hey, this place cleared out fast. 232 00:14:02,770 --> 00:14:03,830 Are you feeling okay? 233 00:14:04,300 --> 00:14:05,340 Couldn't be better. 234 00:14:05,800 --> 00:14:07,560 Are you worried about the interview? 235 00:14:08,020 --> 00:14:09,060 Oh, a little. 236 00:14:09,700 --> 00:14:11,460 I figure I'll do all right, though. 237 00:14:13,760 --> 00:14:14,760 Well, 238 00:14:17,120 --> 00:14:18,900 where did you come from? 239 00:14:19,960 --> 00:14:24,640 Oh, yeah, I remember now. Yeah, nonstop from Chicago to Phoenix last August. 240 00:14:24,680 --> 00:14:28,400 Well, it is good to see you. Oh, well, it's good to see you, too. 241 00:14:31,600 --> 00:14:33,180 Why don't you put on your orange shoes now? 242 00:14:34,030 --> 00:14:35,110 Uh, a little vodka. 243 00:14:35,990 --> 00:14:39,030 Dad, the interview's in just a couple of hours. Take it easy. 244 00:14:39,470 --> 00:14:42,730 Oh, Elise, this is just a little vodka, so I won't have any orange juice on my 245 00:14:42,730 --> 00:14:43,730 breath. 246 00:14:45,890 --> 00:14:49,170 You've been drinking heavily ever since you got here. 247 00:14:50,010 --> 00:14:51,450 Should I be worried about you? 248 00:14:52,130 --> 00:14:56,170 Oh, Elise, this is your brother Ned you're talking to, not some old drunk. 249 00:14:56,630 --> 00:14:59,230 I don't have any problem with this. I can stop this any time I want to. 250 00:15:00,270 --> 00:15:01,270 Then stop. 251 00:15:01,410 --> 00:15:02,410 Now. 252 00:15:03,850 --> 00:15:05,250 Is it really that important to you? 253 00:15:05,670 --> 00:15:06,670 Yes. 254 00:15:09,030 --> 00:15:10,030 All right. 255 00:15:13,590 --> 00:15:14,590 I'll stop. 256 00:15:15,470 --> 00:15:16,630 No big deal. 257 00:15:22,450 --> 00:15:23,450 Mr. 258 00:15:26,890 --> 00:15:29,070 Donnelly, this is a very impressive resume. 259 00:15:29,390 --> 00:15:31,940 Two years at... Kelton Electronics? 260 00:15:32,220 --> 00:15:35,700 Yes, yes. It's a fine firm. They recruited me right out of Harvard. 261 00:15:35,920 --> 00:15:37,560 And from there you went to Centram? 262 00:15:38,200 --> 00:15:41,600 Eastern regional manager and then junior vice president. That's right. 263 00:15:42,180 --> 00:15:46,400 Stephen told me about your difficulties there. Perhaps you'd like to expand upon 264 00:15:46,400 --> 00:15:47,400 that. 265 00:15:47,900 --> 00:15:52,860 Well, uh, Mr. Wirtz, I could tell you what happened to me at Centram, but I 266 00:15:52,860 --> 00:15:58,900 think I could say it best with music. And one, two, one, two, three, and... 267 00:16:04,980 --> 00:16:06,540 Hello. Just a second. 268 00:16:07,140 --> 00:16:08,680 Mr. Wirtz, it's for you. 269 00:16:08,920 --> 00:16:09,920 Oh, thank you. 270 00:16:12,700 --> 00:16:13,700 Hello? 271 00:16:14,900 --> 00:16:19,780 What's gotten into you? What's going on? Oh, nothing. I'm just a little nervous. 272 00:16:19,880 --> 00:16:22,260 I thought the clarinet would sort of break the ice. 273 00:16:22,680 --> 00:16:25,460 I would have gone with a handshake and a smile. 274 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 It's too late now. 275 00:16:29,440 --> 00:16:31,680 Look, just try to relax. 276 00:16:31,980 --> 00:16:32,980 Be yourself. 277 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 Be myself? 278 00:16:34,760 --> 00:16:37,320 That is just crazy enough to work, Stephen. 279 00:16:37,580 --> 00:16:38,580 Ned, Ned. 280 00:16:38,700 --> 00:16:40,240 Sorry about that interruption. 281 00:16:40,560 --> 00:16:44,880 Oh, no problem at all. Ned and I were just stretching our legs. 282 00:16:45,100 --> 00:16:48,720 Well, actually, Stephen was stretching my legs and I was stretching his legs. 283 00:16:51,600 --> 00:16:53,100 Jokes are out. Got you. 284 00:16:54,100 --> 00:16:55,300 Please, sit down. 285 00:16:59,999 --> 00:17:01,840 Oh, I'm sorry. That was me. 286 00:17:02,180 --> 00:17:07,339 Okay. So, well, Keaton, tell us a little bit about yourself. 287 00:17:08,119 --> 00:17:11,060 Ned, what are you doing? You should be over here with me. Why don't you come on 288 00:17:11,060 --> 00:17:13,020 over here with us? Now, come on. Move over, Wurtzman. 289 00:17:13,760 --> 00:17:15,380 Ned, get over here. 290 00:17:15,660 --> 00:17:20,359 Oh, all right. Come on, Wurtzman. Ned! I'm sorry. He is so adorable, what he's 291 00:17:20,359 --> 00:17:21,560 saying. All right! 292 00:17:22,220 --> 00:17:23,220 Let's quit! 293 00:17:26,349 --> 00:17:27,510 Take this thing seriously. 294 00:17:28,970 --> 00:17:30,490 Haven't you forgotten something? 295 00:17:31,190 --> 00:17:32,190 What? 296 00:17:32,490 --> 00:17:35,010 Socks. No, no, no. I got mine right here. 297 00:17:36,610 --> 00:17:41,510 You want to try them on? Oh, I'm sorry. That was me. That was me. I'll get them 298 00:17:41,510 --> 00:17:42,510 for you. 299 00:17:45,030 --> 00:17:47,430 Mr. Wirtz, I'm very sorry about this. 300 00:17:47,850 --> 00:17:50,350 Hey, Wirtz, you're not wearing any socks either. 301 00:17:51,310 --> 00:17:53,430 I most certainly am. 302 00:17:53,870 --> 00:17:55,190 Well, then whose feet are these? 303 00:17:57,450 --> 00:17:58,550 Please get up now. All right. 304 00:18:02,790 --> 00:18:03,790 Mr. 305 00:18:05,010 --> 00:18:07,250 Donnelly, I think this interview is over. 306 00:18:08,750 --> 00:18:11,070 Well, Wurtz, I think you did a fine job. 307 00:18:11,530 --> 00:18:13,850 And I will let you know in a few days. 308 00:18:15,430 --> 00:18:16,430 Boyd? 309 00:18:26,890 --> 00:18:27,890 What happened at the interview? 310 00:18:28,070 --> 00:18:29,770 At least he showed up drunk. 311 00:18:30,550 --> 00:18:31,550 Without socks. 312 00:18:32,370 --> 00:18:35,690 He made a fool of himself, of me, and of Mr. Worth. No. 313 00:18:36,590 --> 00:18:38,310 He promised me he wouldn't drink. 314 00:18:38,570 --> 00:18:40,170 How much more evidence do you need, Mom? 315 00:18:40,410 --> 00:18:43,330 Let me tell you something. What I saw today was much more than a man who had a 316 00:18:43,330 --> 00:18:44,330 few too many drinks. 317 00:18:44,510 --> 00:18:47,550 What I saw was a sick, self -destructive individual. 318 00:18:49,130 --> 00:18:50,130 What are we going to do? 319 00:18:50,390 --> 00:18:53,590 Well, he obviously needs help. I don't know. Maybe he should call Alcoholics 320 00:18:53,590 --> 00:18:54,590 Anonymous. 321 00:18:58,640 --> 00:19:01,660 I guess I'm starting on Monday, huh? You want a carpool? 322 00:19:01,900 --> 00:19:05,780 Hey, Alex, Alex, open that up and get some glasses, because we're going to 323 00:19:05,780 --> 00:19:07,240 ourselves a little celebration, huh? 324 00:19:08,380 --> 00:19:10,280 That was quite an exhibition you put on today. 325 00:19:10,500 --> 00:19:11,800 Yeah, well, I aim to please. 326 00:19:12,860 --> 00:19:14,240 Ned said you wouldn't drink. 327 00:19:14,480 --> 00:19:18,160 Oh, I haven't been drinking, Elise. I just had a couple of beers. I ran into 328 00:19:18,160 --> 00:19:22,460 old friend of mine, Mike, Mike Griffin, and he insisted I have a drink with him. 329 00:19:22,500 --> 00:19:23,820 Now, I couldn't turn him down, could I? 330 00:19:24,020 --> 00:19:27,100 Ned! All right, all right, all right, all right, all right, all right. I 331 00:19:27,100 --> 00:19:28,100 meet Mike Griffin. 332 00:19:28,480 --> 00:19:29,580 I met Merv Griffin. 333 00:19:29,980 --> 00:19:33,660 And he insisted that I had a drink with him. Now, what could I do? You don't say 334 00:19:33,660 --> 00:19:34,660 no to Merv. 335 00:19:34,740 --> 00:19:36,780 Would you stop lying, Ned? Not now. 336 00:19:37,020 --> 00:19:38,020 I'm on a roll. 337 00:19:39,440 --> 00:19:40,440 Listen to yourself. 338 00:19:40,660 --> 00:19:42,660 No, try that. Not now. I'm on a roll. 339 00:19:42,900 --> 00:19:43,900 I sound fine to me. 340 00:19:45,300 --> 00:19:47,680 This interview could have been a new start for you, Uncle Ned. 341 00:19:48,360 --> 00:19:51,180 Dad went out of his way to set it up. You didn't even give it a chance. 342 00:19:52,939 --> 00:19:54,400 Alex, what difference does it make? 343 00:19:54,780 --> 00:19:58,420 Wurtz was never going to give me that job. I never had a chance. 344 00:19:58,740 --> 00:20:00,620 That is not true. You had a very good chance. 345 00:20:01,000 --> 00:20:04,960 But you were afraid to face it head on. You made damn sure you turned Wurtz down 346 00:20:04,960 --> 00:20:06,260 before he could turn you down. 347 00:20:06,500 --> 00:20:10,280 Well, what difference does it make, huh? You Keatons are always going to be 348 00:20:10,280 --> 00:20:12,620 around to hold the family banner high. 349 00:20:13,180 --> 00:20:16,320 Alex here will probably be running the country before he's even 35 years old. 350 00:20:16,380 --> 00:20:19,500 Now, what difference does it make if old Ned falls by the wayside, huh? 351 00:20:20,240 --> 00:20:23,540 It's the most pathetic speech I've ever heard. Oh, no, no, no. The most pathetic 352 00:20:23,540 --> 00:20:25,000 one is coming up now. 353 00:20:26,200 --> 00:20:30,120 You guys have any idea what it's like to be washed up before you're even 30 354 00:20:30,120 --> 00:20:31,120 years old? 355 00:20:31,620 --> 00:20:35,860 Olga Corbett, the Mouseketeers, Ned Donnelly. We're all happy. 356 00:20:38,260 --> 00:20:42,120 You can go ahead and you can act like a kid, but you have an adult's problem and 357 00:20:42,120 --> 00:20:43,380 it's not going to go away by itself. 358 00:20:44,330 --> 00:20:48,150 You have a drinking problem, Ned. You need help. I do not have a drinking 359 00:20:48,150 --> 00:20:50,750 problem, and I do not need any help. Yes, you do. 360 00:20:51,090 --> 00:20:52,009 Admit it. 361 00:20:52,010 --> 00:20:54,510 I think you should call Alcoholics Anonymous. 362 00:20:55,130 --> 00:20:58,810 You've got to be kidding, Elise. You actually think that I'm an alcoholic? 363 00:20:59,490 --> 00:21:02,330 Ned, you're sick. You have a disease. 364 00:21:02,590 --> 00:21:05,490 If you don't do something about it, it's going to kill you. 365 00:21:08,490 --> 00:21:09,550 I don't care. 366 00:21:10,810 --> 00:21:12,210 It's over for me. 367 00:21:12,750 --> 00:21:14,630 It is not over for you, Uncle Ned. 368 00:21:15,350 --> 00:21:18,670 You were at the top once. You can make it back up there again. 369 00:21:19,630 --> 00:21:21,650 Do you remember these clippings? 370 00:21:24,450 --> 00:21:26,190 Young Executive of the Year, 1980. 371 00:21:27,050 --> 00:21:29,050 Your speech before the World Bank. 372 00:21:30,650 --> 00:21:32,890 When you made junior vice president at 28. 373 00:21:34,410 --> 00:21:36,590 Alex, what are you doing with this stuff? 374 00:21:37,350 --> 00:21:40,010 Whenever I think I can't achieve something, I look at those. 375 00:21:41,790 --> 00:21:45,630 Yeah, well, Alex, these are ancient history. 376 00:21:46,370 --> 00:21:47,370 They're garbage. 377 00:21:48,810 --> 00:21:50,470 Hey, Uncle Ed, don't do that. 378 00:21:50,930 --> 00:21:52,790 Hey, give me those. Leave me alone. 379 00:21:53,170 --> 00:21:54,170 Give me those. Leave me alone! 380 00:21:55,110 --> 00:21:56,790 What the hell are you doing? 381 00:21:57,350 --> 00:21:58,750 I don't know. 382 00:22:00,070 --> 00:22:01,870 I don't know. I'm sorry. 383 00:22:02,270 --> 00:22:03,270 Sorry, Alex. 384 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 That's it. 385 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 It's over. 386 00:22:18,340 --> 00:22:24,340 Right now, either you get some help or you get the hell out of my house. 387 00:22:25,200 --> 00:22:26,820 How could I do that? 388 00:22:29,460 --> 00:22:30,880 I hit Alex. 389 00:22:31,900 --> 00:22:34,480 How could I do that? 390 00:22:37,140 --> 00:22:38,320 Now would you call AA? 391 00:22:58,960 --> 00:23:02,900 I guess I could look upon this as a way of meeting women that share a common 392 00:23:02,900 --> 00:23:03,900 interest with me. 393 00:23:06,820 --> 00:23:07,820 Hi. 394 00:23:12,060 --> 00:23:17,380 Yes. Would you be interested in subscribing to the Columbus Express? 395 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 No, no. 396 00:23:26,990 --> 00:23:29,490 My name is Ed Donnelly, and I have a drinking problem. 397 00:24:03,180 --> 00:24:04,240 Sit, Ubu, sit. 398 00:24:04,680 --> 00:24:05,680 Good dog. 31762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.