Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:16,630
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,010 --> 00:00:21,730
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,210 --> 00:00:27,370
Oh, it's like I started breathing on the
night we did.
4
00:00:28,470 --> 00:00:33,050
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,010 --> 00:00:38,250
What would we do, baby, without a...
6
00:00:40,200 --> 00:00:43,660
What would we do, baby, without her?
7
00:00:45,380 --> 00:00:50,100
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,800 --> 00:00:55,580
What would we do, baby, without her?
9
00:00:56,580 --> 00:00:57,780
Sha -la -la -la.
10
00:01:10,020 --> 00:01:11,020
Over.
11
00:01:11,220 --> 00:01:12,220
Great.
12
00:01:14,300 --> 00:01:18,880
You are looking at a young man on the
verge of becoming independently wealthy
13
00:01:18,880 --> 00:01:19,880
the age of 18.
14
00:01:20,220 --> 00:01:21,220
Congratulations.
15
00:01:24,580 --> 00:01:27,100
Come on, Dad. Aren't you going to ask me
what this is all about?
16
00:01:27,420 --> 00:01:28,359
All right.
17
00:01:28,360 --> 00:01:29,360
What's it all about?
18
00:01:30,620 --> 00:01:31,620
Guess.
19
00:01:33,220 --> 00:01:34,220
Alex.
20
00:01:34,720 --> 00:01:39,260
Dad. the student council has granted me
the exclusive right to sell senior class
21
00:01:39,260 --> 00:01:42,180
souvenirs. Class rings, T -shirts, that
kind of thing?
22
00:01:42,700 --> 00:01:47,720
Oh, sure, sure. Another man might settle
for selling that kind of stuff, but I'm
23
00:01:47,720 --> 00:01:49,880
planning to expand this into a major
enterprise.
24
00:01:50,140 --> 00:01:53,460
A full line of Harding High class of 84
products.
25
00:01:55,540 --> 00:01:59,260
Coffee mugs, bookmarks, frisbees. That's
just the start.
26
00:02:00,040 --> 00:02:01,660
Let me know when I can quit my job.
27
00:02:03,080 --> 00:02:04,080
I will.
28
00:02:04,720 --> 00:02:08,840
Uh, Dad, just one other thing. In order
to get started in this, I have to make
29
00:02:08,840 --> 00:02:10,620
an initial investment of $100.
30
00:02:11,900 --> 00:02:13,200
Where are you going to get the $100?
31
00:02:16,980 --> 00:02:18,740
From my partner. Who's your partner?
32
00:02:19,660 --> 00:02:22,120
Well, Dad, let's put it this way.
33
00:02:22,920 --> 00:02:23,940
You're wearing his shirt.
34
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Partner?
35
00:02:28,000 --> 00:02:29,640
No, thanks, Alex.
36
00:02:30,320 --> 00:02:32,820
Oh, come on, Dad. Think about it.
37
00:02:33,200 --> 00:02:36,500
Cheating? And son, the souvenir people.
38
00:02:38,900 --> 00:02:40,440
It's the American dream, Dad.
39
00:02:40,760 --> 00:02:43,260
You say no to this, you say no to
America.
40
00:02:44,280 --> 00:02:47,700
What you're saying is you'll put up 50
bucks and I'll put up 50 bucks. Is that
41
00:02:47,700 --> 00:02:48,700
it?
42
00:02:49,120 --> 00:02:54,780
Dad, if you're going to take a hard line
on this, just dissolve the partnership
43
00:02:54,780 --> 00:02:55,779
right now.
44
00:02:55,780 --> 00:02:58,340
Oh, so I'm supposed to put up the whole
hundred?
45
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
It's a deal.
46
00:03:07,790 --> 00:03:08,870
No, no, I just go on instinct.
47
00:03:10,410 --> 00:03:12,610
My mother's going to be here any minute.
Aren't you nervous?
48
00:03:12,930 --> 00:03:13,930
I'm covering.
49
00:03:14,990 --> 00:03:17,010
A little tense this morning, aren't we,
Mom?
50
00:03:18,170 --> 00:03:22,010
Okay, I may be a little anxious, but
it's the first time my mom's come to
51
00:03:22,010 --> 00:03:25,890
since she and Dad got... Separated.
52
00:03:26,770 --> 00:03:27,770
Thank you.
53
00:03:27,870 --> 00:03:32,010
Come on, Elise, relax. I know it's a
difficult thing to watch your parents'
54
00:03:32,130 --> 00:03:33,130
marriage break up.
55
00:03:33,330 --> 00:03:35,430
Their marriage didn't break up. They're
only...
56
00:03:38,040 --> 00:03:39,420
Separated. Thank you.
57
00:03:40,600 --> 00:03:42,000
Is Grandma here yet?
58
00:03:42,280 --> 00:03:43,099
Not yet.
59
00:03:43,100 --> 00:03:44,460
I like when Grandma visits.
60
00:03:44,920 --> 00:03:46,680
She really knows how to spoil someone.
61
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Oh, she's here.
62
00:03:49,880 --> 00:03:53,520
Now, kids, I want you to take a little
easy on Grandma this time.
63
00:03:54,180 --> 00:03:55,220
Why? What do you mean, Mom?
64
00:03:55,440 --> 00:03:58,620
Well, you know, Grandma and Grandpa are
so, so sorry.
65
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
Separated.
66
00:04:02,220 --> 00:04:06,480
Thank you. And I think we need to...
kitchen and help boost up her spirit,
67
00:04:06,480 --> 00:04:09,880
likely to be a little more depressed and
unhappy than you're used to seeing her.
68
00:04:10,780 --> 00:04:11,920
Hello, hello, hello!
69
00:04:14,580 --> 00:04:15,580
Well,
70
00:04:16,540 --> 00:04:19,620
we've got to get going. Kate, I'll see
you later tonight. I've got to get the
71
00:04:19,620 --> 00:04:21,940
kids to school. Bye, babe. Bye.
72
00:04:22,660 --> 00:04:25,540
Bye -bye, Kate.
73
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Honey?
74
00:04:28,120 --> 00:04:32,600
How you feeling, Mom?
75
00:04:33,260 --> 00:04:35,060
Great. How are you feeling?
76
00:04:35,460 --> 00:04:38,840
Oh, I'm fine. I'm fine. I was just
asking because you and Dad are
77
00:04:41,620 --> 00:04:42,820
Separated? Thank you.
78
00:04:43,340 --> 00:04:45,580
That's a real difficult word for me to
say.
79
00:04:46,020 --> 00:04:47,780
How are you on the word divorce?
80
00:04:48,060 --> 00:04:49,060
Mom!
81
00:04:49,260 --> 00:04:50,500
It's almost final.
82
00:04:51,180 --> 00:04:54,280
Almost is not final. Let's not close the
door completely.
83
00:04:54,660 --> 00:04:59,080
You and Dad might reconcile, move back
into the house. We sold the house. You
84
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
sold the house?
85
00:05:00,880 --> 00:05:01,880
My room, too?
86
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
Just a minute.
87
00:05:13,860 --> 00:05:14,860
It's for you.
88
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
It's a man.
89
00:05:17,400 --> 00:05:20,180
I gave some friends this number. I hope
it's all right.
90
00:05:20,560 --> 00:05:21,560
Sure.
91
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
Hello?
92
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
Oh, hi, Philip.
93
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
Philip.
94
00:05:26,940 --> 00:05:27,940
Lunch today?
95
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Oh, that would be lovely.
96
00:05:30,200 --> 00:05:31,460
Well, see you later, honey.
97
00:05:31,740 --> 00:05:32,740
Honey?
98
00:05:34,840 --> 00:05:36,900
Philip, you shouldn't say such things.
99
00:05:45,840 --> 00:05:47,760
I just got back from the wholesalers
with some prototypes.
100
00:05:48,020 --> 00:05:51,280
I'm telling you, these things are
surefire bestsellers.
101
00:05:51,680 --> 00:05:57,960
Okay? First we have the official Harding
High Class of 84 duck collar.
102
00:06:01,300 --> 00:06:02,880
We better shut the door.
103
00:06:05,060 --> 00:06:07,160
We do not want any ducks in here.
104
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
Look at this.
105
00:06:09,640 --> 00:06:12,440
Class of 84 windshield wiper.
106
00:06:14,890 --> 00:06:19,770
Dad, I'm going to sell Class of 84 pasta
makers, Class of 84 glow -in -the -dark
107
00:06:19,770 --> 00:06:24,290
shoe trees, Class of 84 charcoal
briquettes.
108
00:06:26,430 --> 00:06:27,450
Well, what do you think?
109
00:06:27,910 --> 00:06:29,370
I like the briquettes.
110
00:06:30,530 --> 00:06:33,870
But some of these items strike me as
being a little impractical.
111
00:06:34,110 --> 00:06:38,790
Oh, Dad, plus me. I have got my finger
on the pulse of the contemporary
112
00:06:38,790 --> 00:06:41,010
teenager. Oh, almost forgot.
113
00:06:41,590 --> 00:06:42,590
Class of 84.
114
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Monocles.
115
00:06:46,180 --> 00:06:48,680
We are going to sell four loads of these
babies.
116
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
In any case, I think I'll resist the
urge to put a down payment on a summer
117
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
house.
118
00:06:57,180 --> 00:06:59,140
Where's Mallory? She's supposed to do
the dinner dishes.
119
00:06:59,460 --> 00:07:02,620
She said she'll do them later. She's
upstairs helping Grandma get ready for
120
00:07:02,620 --> 00:07:03,620
date.
121
00:07:03,820 --> 00:07:04,820
Grandma's going out again?
122
00:07:05,140 --> 00:07:07,060
That's the third time this week she's
gone out.
123
00:07:07,340 --> 00:07:08,340
Yeah, isn't that something?
124
00:07:09,340 --> 00:07:10,980
Over 40 and still active.
125
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
A real miracle.
126
00:07:17,460 --> 00:07:20,420
You know, Stephen, I don't think I like
the idea... Please, Julie.
127
00:07:20,980 --> 00:07:24,140
I said I wasn't going to interfere. I
won't.
128
00:07:24,800 --> 00:07:28,640
Now, are you sure you don't mind my
borrowing your necklace, Mallory? Of
129
00:07:28,640 --> 00:07:30,200
not, Grandma. I think it looks great on
you.
130
00:07:30,440 --> 00:07:32,300
You would lie to an old lady, would you?
131
00:07:32,560 --> 00:07:34,320
I don't know any old ladies.
132
00:07:35,140 --> 00:07:36,540
Grandma, you look so pretty.
133
00:07:36,760 --> 00:07:37,699
Thank you.
134
00:07:37,700 --> 00:07:40,660
Mom, if you think I'm going to let you
leave the house looking like that, you
135
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
are sadly mistaken.
136
00:07:44,140 --> 00:07:46,460
Well, what's wrong with the way I look?
Nothing.
137
00:07:46,680 --> 00:07:47,700
You look great.
138
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
Thank you.
139
00:07:49,220 --> 00:07:53,440
Oh, don't you think that dress is just a
little too... too... Too what?
140
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Too red.
141
00:07:56,460 --> 00:07:58,820
No, I think it's just the right amount
of red.
142
00:07:59,900 --> 00:08:02,180
Oh, that's Philip. How do I look?
143
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
Never mind.
144
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
I'll get it, Grandma.
145
00:08:08,180 --> 00:08:10,240
Hi, how you doing? You must be my
grandmother's date.
146
00:08:10,650 --> 00:08:14,070
Do you mean to tell me that ravishing
woman is the grandmother? I can't
147
00:08:14,070 --> 00:08:16,650
it. Well, I call her grandmother.
148
00:08:16,870 --> 00:08:18,170
It's just a term of affection.
149
00:08:21,970 --> 00:08:23,150
Actually, she's my niece.
150
00:08:25,710 --> 00:08:27,430
Come on in here and meet everyone.
151
00:08:27,690 --> 00:08:28,690
Now, don't tell me.
152
00:08:29,290 --> 00:08:35,309
This fine young man is Alex, and these
beautiful creatures must be Mallory,
153
00:08:35,309 --> 00:08:36,470
Jennifer, and Stephen.
154
00:08:38,039 --> 00:08:39,039
How do you do?
155
00:08:39,860 --> 00:08:42,240
And this is my wife, Elise.
156
00:08:42,539 --> 00:08:43,539
Oh, Elise.
157
00:08:44,740 --> 00:08:47,540
I've been looking forward to meeting you
for a long time.
158
00:08:47,920 --> 00:08:48,920
How long?
159
00:08:49,200 --> 00:08:52,520
Oh, I see. You want to know how long
I've been seeing your mother?
160
00:08:52,800 --> 00:08:54,600
The question did cross my mind.
161
00:08:54,820 --> 00:08:57,540
Didn't she tell you? In February, it'll
be 20 years.
162
00:08:57,800 --> 00:08:59,780
20 years behind Daddy's back?
163
00:09:01,680 --> 00:09:03,560
Bill, it's my dentist, honey.
164
00:09:04,190 --> 00:09:04,989
Dr. Morgan?
165
00:09:04,990 --> 00:09:05,990
That's right.
166
00:09:06,790 --> 00:09:08,910
Kate's spoken very highly of your root
canal.
167
00:09:11,610 --> 00:09:15,270
I try to brush after every meal and
avoid between -meal treats.
168
00:09:16,150 --> 00:09:17,950
And when she doesn't, I remind her.
169
00:09:18,650 --> 00:09:20,610
I'm a bit of a floss man myself.
170
00:09:23,010 --> 00:09:25,470
Well, tell us a little about yourself,
Philip.
171
00:09:25,830 --> 00:09:26,830
Any children?
172
00:09:27,010 --> 00:09:29,070
Three. Wife? Divorced. Health?
173
00:09:29,310 --> 00:09:30,310
Knock wood.
174
00:09:30,710 --> 00:09:31,850
Plans for the future?
175
00:09:32,670 --> 00:09:36,740
Well, I... I'm retired. I have plenty of
money. I guess I'll just hang around
176
00:09:36,740 --> 00:09:37,820
until I die.
177
00:09:41,260 --> 00:09:42,680
Where do you think that'll be?
178
00:09:51,440 --> 00:09:52,440
Gin.
179
00:09:53,020 --> 00:09:54,800
I said gin.
180
00:10:03,219 --> 00:10:04,880
Elise, I'm sure your mother's fine.
181
00:10:05,320 --> 00:10:08,080
My mother? You think I'm staying up
because of my mother?
182
00:10:08,600 --> 00:10:13,100
I happen to love this game. That's why
I'm staying up. So just shut up and play
183
00:10:13,100 --> 00:10:14,100
poker.
184
00:10:15,480 --> 00:10:16,680
Want to talk about her?
185
00:10:17,440 --> 00:10:19,660
No, I do not want to talk about her.
186
00:10:21,600 --> 00:10:24,460
I cannot believe she is out on a date.
187
00:10:25,120 --> 00:10:27,100
Philip looked like a perfect gentleman.
188
00:10:28,560 --> 00:10:30,420
Oh, Stephen, you are so naive.
189
00:10:32,060 --> 00:10:35,340
I have read articles about sex and older
people.
190
00:10:35,660 --> 00:10:41,660
They retire to these little communities
of condominiums. They take folk dancing.
191
00:10:42,000 --> 00:10:43,700
They eat the early bird special.
192
00:10:44,040 --> 00:10:45,820
Then they all go home to their hot tubs.
193
00:10:46,420 --> 00:10:49,620
There are a lot of grandmas and grandpas
in hot water right now.
194
00:10:50,640 --> 00:10:54,900
Elise, your mother is a grown woman. I'm
sure she can take care of herself.
195
00:10:55,380 --> 00:10:59,500
She may be a grown woman, Stephen, but
she cannot take care of herself. My
196
00:10:59,500 --> 00:11:01,100
father's always protected her.
197
00:11:01,710 --> 00:11:04,790
She's been married for 40 years. What
could she know about sex?
198
00:11:08,790 --> 00:11:10,430
You know what I mean.
199
00:11:10,690 --> 00:11:13,770
I am sure she is fine.
200
00:11:19,970 --> 00:11:22,670
It's after midnight. Why hasn't she come
home?
201
00:11:22,970 --> 00:11:24,130
I think we should go to bed.
202
00:11:24,490 --> 00:11:26,410
I can't. I'm too keyed up to sleep.
203
00:11:27,970 --> 00:11:29,050
Well, maybe...
204
00:11:29,560 --> 00:11:36,260
Just maybe we could think of something
else to, uh, pass the
205
00:11:36,260 --> 00:11:37,260
time up there.
206
00:11:39,640 --> 00:11:40,680
What? Now?
207
00:11:41,000 --> 00:11:42,100
With my mother out?
208
00:11:45,060 --> 00:11:46,580
Well, tell her about it.
209
00:11:49,840 --> 00:11:54,680
I'm sorry, Stephen. This whole business
with my mother is really getting to me.
210
00:11:54,860 --> 00:11:58,340
Now, look, Elise, she is practically a
divorced woman. You have got to accept
211
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
it.
212
00:11:59,530 --> 00:12:04,090
I could accept it a lot easier if I
didn't have to watch Mom go gallivanting
213
00:12:04,090 --> 00:12:06,650
with the man who told her to rinse and
spit for 20 years.
214
00:12:09,230 --> 00:12:10,230
I'll get it.
215
00:12:12,930 --> 00:12:13,930
Hello.
216
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
Oh, hi.
217
00:12:18,110 --> 00:12:19,850
Uh, all right, fine.
218
00:12:21,250 --> 00:12:22,410
Uh, oh, I will.
219
00:12:22,770 --> 00:12:23,770
You too.
220
00:12:24,190 --> 00:12:25,190
Bye.
221
00:12:25,390 --> 00:12:26,390
Who was that?
222
00:12:27,500 --> 00:12:31,120
That was your mother. She said they had
a wonderful time at the concert.
223
00:12:31,400 --> 00:12:33,160
They stopped for ice cream afterwards.
224
00:12:33,500 --> 00:12:36,720
And, oh, yeah, she's spending the night
at Phillips.
225
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
new line of yogurt products.
226
00:13:58,480 --> 00:14:00,960
I heard the key. I thought you were the
milkman.
227
00:14:01,680 --> 00:14:03,220
You gave the milkman the key?
228
00:14:06,140 --> 00:14:07,140
Mom,
229
00:14:07,940 --> 00:14:08,940
just where have you been?
230
00:14:09,700 --> 00:14:10,700
What?
231
00:14:12,940 --> 00:14:15,120
I said, where have you been?
232
00:14:17,980 --> 00:14:19,560
That's what I thought you said.
233
00:14:20,220 --> 00:14:23,160
And the answer is, what business is it
of yours?
234
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
get our sleep.
235
00:14:33,620 --> 00:14:36,320
It's only 6 .15. You're only going to
have 45 minutes.
236
00:14:36,660 --> 00:14:38,320
Well, that sounds like more than enough.
237
00:14:39,300 --> 00:14:40,540
Are you coming up?
238
00:14:40,780 --> 00:14:43,140
No, Mom, and I have some things to talk
about. I'll be up.
239
00:14:43,560 --> 00:14:46,880
All right, but all I'll wait is half an
hour. Then I've got to get to sleep.
240
00:14:50,120 --> 00:14:52,620
I don't get my 15 minutes a day I'm
worthless.
241
00:14:59,220 --> 00:15:01,800
Now, do you mind telling me what this is
all about?
242
00:15:02,000 --> 00:15:04,800
I've had a very busy evening, and I'd
like to get some rest.
243
00:15:05,960 --> 00:15:09,440
Well, if you would come home at a decent
hour, you wouldn't be so tired now.
244
00:15:11,040 --> 00:15:15,500
If I'd come home at a decent hour, I
would have had to spend the evening
245
00:15:15,500 --> 00:15:17,100
with you about the divorce.
246
00:15:17,900 --> 00:15:22,480
Oh, so rather than talk with your only
daughter, you'd rather soak in some
247
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
hot tub?
248
00:15:23,520 --> 00:15:26,180
We did not soak in any hot tub.
249
00:15:27,120 --> 00:15:29,500
I'm sorry. I shouldn't have said that.
250
00:15:30,730 --> 00:15:31,750
hot tub was too crowded.
251
00:15:34,290 --> 00:15:35,750
We went in the sauna.
252
00:15:36,850 --> 00:15:38,910
Maybe we'll use the hot tub next time.
253
00:15:40,470 --> 00:15:42,870
What did you and this tooth jockey do
tonight?
254
00:15:44,070 --> 00:15:46,790
I am not going to subject myself to
these questions.
255
00:15:47,510 --> 00:15:51,670
I'm a mature adult capable of taking
care of my own life and I'm going to do
256
00:15:51,670 --> 00:15:52,670
whether you like it or not.
257
00:15:53,650 --> 00:15:58,130
Come to think of it, I remember you
saying the exact same thing to me about
258
00:15:58,130 --> 00:15:59,130
years ago.
259
00:16:06,320 --> 00:16:07,520
To tell you the truth, it isn't easy.
260
00:16:08,820 --> 00:16:10,740
But it's all coming back to me.
261
00:16:14,700 --> 00:16:16,080
Good morning.
262
00:16:17,080 --> 00:16:20,300
Look, Stephen, we have a very serious
problem on our hands here with my
263
00:16:20,740 --> 00:16:23,940
I'm trying to figure a few things out.
If you don't mind, I'd rather not be
264
00:16:23,940 --> 00:16:25,200
diverted by your idle chatter.
265
00:16:40,240 --> 00:16:41,260
Did you and your mother talk?
266
00:16:42,540 --> 00:16:44,560
You always take her side, don't you?
267
00:16:46,040 --> 00:16:49,960
What? No, admit it. You've always liked
my mother, haven't you?
268
00:16:50,380 --> 00:16:51,940
All right, I confess, I do.
269
00:16:53,540 --> 00:16:56,140
Sorry, Alex, it's just not going to
work.
270
00:16:56,420 --> 00:16:58,520
Oh, come on, Jennifer. How do you know
until you try?
271
00:16:58,960 --> 00:17:00,320
Some things you just know.
272
00:17:00,640 --> 00:17:01,680
What's the problem?
273
00:17:01,960 --> 00:17:06,440
Alex wants me to sell his class of 84
mustache wax to the fifth grade.
274
00:17:08,750 --> 00:17:11,770
Come on, Jennifer, Jennifer, Jennifer,
look. I told you, I'm willing to give
275
00:17:11,770 --> 00:17:12,770
half the profits.
276
00:17:13,030 --> 00:17:14,030
Now, wait a minute.
277
00:17:14,790 --> 00:17:16,550
I thought I was getting half the
profits.
278
00:17:23,310 --> 00:17:26,950
The beam is dead, Pop.
279
00:17:29,090 --> 00:17:30,410
Sales haven't been good.
280
00:17:30,970 --> 00:17:31,970
Sales haven't been.
281
00:17:33,810 --> 00:17:34,810
Nothing?
282
00:17:35,500 --> 00:17:39,960
Well, yeah, I sold a bottle of Class of
84 suntan lotion to Mallory's friend
283
00:17:39,960 --> 00:17:43,820
Carla. It was $1 .30 total profit.
284
00:17:44,660 --> 00:17:46,020
Here's your 65 cents.
285
00:17:49,420 --> 00:17:51,480
This was once $100, Alex.
286
00:17:56,700 --> 00:18:00,540
Alex, Carla wants her money back from
that suntan lotion you sold her. It
287
00:18:00,540 --> 00:18:01,540
her skin green.
288
00:18:06,220 --> 00:18:07,280
She knew the risks.
289
00:18:08,840 --> 00:18:11,460
I told her there was a possibility of
that happening.
290
00:18:12,660 --> 00:18:13,660
Dad!
291
00:18:14,120 --> 00:18:16,360
Well, just how green did she turn?
292
00:18:17,620 --> 00:18:18,620
Dad!
293
00:18:23,720 --> 00:18:24,720
Morning, Mom.
294
00:18:25,020 --> 00:18:26,020
Morning, Elise.
295
00:18:26,300 --> 00:18:27,340
Morning, Grandma.
296
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Sleep well?
297
00:18:29,060 --> 00:18:30,280
Not really, Jennifer.
298
00:18:35,850 --> 00:18:37,790
Don't do that, Elise. You're being very
childish.
299
00:18:38,390 --> 00:18:39,890
Oh, I'm being childish?
300
00:18:40,450 --> 00:18:41,450
That's funny.
301
00:18:42,650 --> 00:18:43,650
So,
302
00:18:44,770 --> 00:18:45,870
Grandma, how was your date?
303
00:18:46,250 --> 00:18:48,190
Oh, very nice. Thank you.
304
00:18:48,570 --> 00:18:50,470
How'd the necklace go over? Did Philip
like it?
305
00:18:50,670 --> 00:18:51,810
Yeah, thank you. He did.
306
00:18:52,570 --> 00:18:54,670
Oh, I must have left the necklace at his
house.
307
00:19:21,710 --> 00:19:22,709
Kate, what are you doing?
308
00:19:22,710 --> 00:19:26,410
I'm not going to stay here and be
insulted by that woman you married. Oh,
309
00:19:26,410 --> 00:19:27,410
on.
310
00:19:29,190 --> 00:19:30,190
Kate, please.
311
00:19:30,730 --> 00:19:31,730
Sit down.
312
00:19:32,290 --> 00:19:33,290
Please, please, sit.
313
00:19:33,990 --> 00:19:34,969
Sit down.
314
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
Look.
315
00:19:37,190 --> 00:19:41,690
I know Elise has been a little
irrational lately.
316
00:19:42,030 --> 00:19:43,170
A little irrational?
317
00:19:44,510 --> 00:19:46,570
All right. In some states, she'd be put
away.
318
00:19:47,710 --> 00:19:50,550
But you've got to understand...
319
00:19:50,750 --> 00:19:52,430
Divorce is always tough on the children.
320
00:20:10,310 --> 00:20:16,170
So, here we are.
321
00:20:17,630 --> 00:20:18,750
Mother, daughter.
322
00:20:20,870 --> 00:20:22,190
Husband? Son -in -law?
323
00:20:23,630 --> 00:20:25,010
Just the four of us.
324
00:20:29,770 --> 00:20:35,230
Maybe... Maybe I'll be off to work now.
If it's okay with the two of you... Go.
325
00:20:37,310 --> 00:20:38,310
Elise,
326
00:20:39,270 --> 00:20:40,330
I'm furious with you.
327
00:20:40,530 --> 00:20:41,530
You're mad at me?
328
00:20:41,810 --> 00:20:43,690
I'm not the one who stayed out all
night.
329
00:20:44,370 --> 00:20:49,210
Why are you having a harder time
accepting this divorce than I am?
330
00:20:53,490 --> 00:20:58,010
There are some things in this world that
you can count on. The sun comes up in
331
00:20:58,010 --> 00:21:00,710
the morning. It's hard to whistle with
crackers in your mouth.
332
00:21:01,050 --> 00:21:03,510
And my mom and dad do not get divorced.
333
00:21:04,010 --> 00:21:06,510
Elise, you're going to have to get used
to it.
334
00:21:06,850 --> 00:21:10,590
You had a great marriage. We had a great
family. Everybody said so.
335
00:21:11,310 --> 00:21:12,490
Was it all a lie?
336
00:21:13,010 --> 00:21:14,910
Look, we did have a good marriage.
337
00:21:15,290 --> 00:21:16,370
We grew apart.
338
00:21:16,650 --> 00:21:17,650
It happens.
339
00:21:18,700 --> 00:21:21,960
But it doesn't erase the wonderful years
we had together.
340
00:21:23,920 --> 00:21:25,500
I want my family back.
341
00:21:25,860 --> 00:21:26,860
Oh, honey.
342
00:21:28,080 --> 00:21:29,100
It's so scary.
343
00:21:29,660 --> 00:21:32,840
If you and Dad can break up, that can
happen to anybody.
344
00:21:33,920 --> 00:21:37,440
It could happen to me. No, I don't think
it'll ever happen to you.
345
00:21:38,540 --> 00:21:41,420
Charlie and I were husband and wife for
40 years.
346
00:21:42,060 --> 00:21:45,980
But somehow, we never became real
friends.
347
00:21:47,690 --> 00:21:49,270
You and Stephen are friends.
348
00:21:53,130 --> 00:21:54,750
Don't you miss Dad a little?
349
00:21:55,450 --> 00:21:56,810
Of course I do.
350
00:21:58,330 --> 00:22:01,030
There are a lot of things about your
father that I miss.
351
00:22:01,290 --> 00:22:02,290
Like what?
352
00:22:02,390 --> 00:22:03,470
Oh, little things.
353
00:22:04,870 --> 00:22:06,850
Like the way he used to wake me up in
the morning.
354
00:22:07,430 --> 00:22:11,850
How? He used to lean over and yell,
Swimmers take their marks.
355
00:22:12,530 --> 00:22:14,970
And then he'd shoot off a little toy cat
pistol.
356
00:22:20,620 --> 00:22:21,740
I never overslept.
357
00:22:24,300 --> 00:22:29,200
You know, Elise, I've always belonged to
someone else.
358
00:22:30,920 --> 00:22:32,220
Charlie Donnelly's wife.
359
00:22:33,460 --> 00:22:34,460
Elise's mother.
360
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Ned's mother.
361
00:22:36,500 --> 00:22:38,340
Never just me, Kate.
362
00:22:40,060 --> 00:22:42,280
This is a very difficult time for me.
363
00:22:45,360 --> 00:22:47,580
I guess I haven't made it any easier for
you, have I?
364
00:22:48,520 --> 00:22:50,340
I really need your support, honey.
365
00:22:51,100 --> 00:22:53,200
I need to feel you're behind me.
366
00:22:54,700 --> 00:22:56,100
I am, Mom.
367
00:22:56,560 --> 00:22:57,560
I'm sorry.
368
00:23:01,180 --> 00:23:02,180
Will you stay?
369
00:23:02,640 --> 00:23:04,200
Of course I'll stay.
370
00:23:08,460 --> 00:23:10,100
You're going to continue dating, though,
huh?
371
00:23:10,720 --> 00:23:11,720
Yep.
372
00:23:13,620 --> 00:23:14,620
Okay.
373
00:23:15,200 --> 00:23:17,340
No slow dancing on the first date.
374
00:23:22,320 --> 00:23:23,620
Two feet under.
375
00:24:02,640 --> 00:24:03,720
Sit, Ubu, sit.
376
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
Good dog.
27904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.