All language subtitles for family_ties_s02e11_birthday_boy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,980 --> 00:00:18,920 I bet we've been together for a million years And I bet we'll be 2 00:00:18,920 --> 00:00:25,360 together for a million more Oh, it's like I started breathing 3 00:00:25,360 --> 00:00:31,900 on the night we did And I can't remember what I ever 4 00:00:31,900 --> 00:00:38,140 did before What would we do, baby, without us? 5 00:00:39,400 --> 00:00:41,000 What would we do? 6 00:01:03,480 --> 00:01:06,580 Don't be silly, Barbara. I told you yesterday you'll be no trouble at all. 7 00:01:07,480 --> 00:01:09,100 Okay, I'll see you Saturday. Bye -bye. 8 00:01:09,400 --> 00:01:10,400 Who was that? 9 00:01:10,890 --> 00:01:14,410 My cousin Barbara, she and Dick are going out of town on Saturday. They want 10 00:01:14,410 --> 00:01:15,570 know if we can babysit for little Kenneth. 11 00:01:15,770 --> 00:01:17,870 Why? Are all the reform schools closed for the weekend? 12 00:01:18,970 --> 00:01:21,290 Stephen, he's a perfectly well -behaved little boy. 13 00:01:21,530 --> 00:01:24,730 Elise, we're talking about a kid who needed a police escort to nursery 14 00:01:25,810 --> 00:01:29,610 Come on, Stephen, it'll be fun. Alex and Mallory will be out of town. We'll have 15 00:01:29,610 --> 00:01:30,488 plenty of room. 16 00:01:30,490 --> 00:01:33,510 Elise, I have some very important work to get done on Saturday. Plus, I'm 17 00:01:33,510 --> 00:01:37,070 planning on watching the big Ohio State -Iowa game. Stephen, don't worry. 18 00:01:37,610 --> 00:01:39,510 Jennifer and I will keep him out of your way. 19 00:01:40,140 --> 00:01:41,140 I promise. 20 00:01:41,580 --> 00:01:43,900 I just wish you'd consult me on these things first. 21 00:01:44,160 --> 00:01:45,160 I will from now on. 22 00:01:45,980 --> 00:01:46,980 I promise. 23 00:01:47,060 --> 00:01:50,120 It's not fair to impose on me. I mean, it is the weekend. 24 00:01:50,980 --> 00:01:52,160 You're absolutely right. 25 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 I'm wrong. 26 00:01:53,800 --> 00:01:54,800 I'm sorry. 27 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 Okay? 28 00:01:56,620 --> 00:01:59,360 Okay. I hope I wasn't too rough on you. 29 00:02:00,940 --> 00:02:03,420 I hope Kenneth finds something in here he likes. 30 00:02:04,000 --> 00:02:06,580 That's all I could find out of Alex's old toys. 31 00:02:06,920 --> 00:02:08,460 He used to have a whole closet full. 32 00:02:09,000 --> 00:02:10,860 I think he sold the rest to an orphanage. 33 00:02:11,660 --> 00:02:14,960 Come on, will you talk to Alex, please? He says I can't go to Princeton with him 34 00:02:14,960 --> 00:02:15,698 this weekend. 35 00:02:15,700 --> 00:02:17,940 No, no, no. I did not say that. 36 00:02:18,260 --> 00:02:21,720 All I said was that if she insists on tagging along to visit Jeff, she's going 37 00:02:21,720 --> 00:02:22,900 to have to abide by my rules. 38 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 What rule? 39 00:02:24,280 --> 00:02:26,300 He told me I had to ride in the freight car. 40 00:02:28,760 --> 00:02:29,960 It is not a freight car. 41 00:02:30,560 --> 00:02:31,600 It's a baggage car. 42 00:02:34,730 --> 00:02:37,650 I went to a lot of trouble to set up this interview with the dean of 43 00:02:37,750 --> 00:02:42,490 This interview is pivotal to my future as a collegian. It is not a vacation 44 00:02:42,490 --> 00:02:44,350 junket for your personal amusement. 45 00:02:44,970 --> 00:02:48,670 Alex, we understand how important this interview is to you, but I think you 46 00:02:48,670 --> 00:02:50,990 ought to ease up on your restrictions a little bit. 47 00:02:51,990 --> 00:02:54,870 Alex, I promise I will not annoy you for the entire weekend. 48 00:02:55,730 --> 00:02:57,230 How can I be so sure of that? 49 00:02:57,770 --> 00:02:59,850 You've never gone that long without annoying me before. 50 00:03:00,810 --> 00:03:02,150 I've never tried before. 51 00:03:02,970 --> 00:03:05,710 Look, Alice, I won't bother you. You won't even know I'm there. 52 00:03:07,370 --> 00:03:08,370 Okay. 53 00:03:08,650 --> 00:03:11,130 What should we wear on the train? Something collegiate. 54 00:03:16,330 --> 00:03:17,330 Yo, Jeff. 55 00:03:18,270 --> 00:03:20,110 Wow, 305. This is the place. 56 00:03:20,710 --> 00:03:22,670 Wow. This is great. 57 00:03:23,490 --> 00:03:24,670 I love college. 58 00:03:27,560 --> 00:03:29,900 Alex, I'll be back about two. Make yourself comfortable, Jeff. 59 00:03:31,640 --> 00:03:33,960 Alex, Jeff is going to be so surprised to see me. 60 00:03:34,300 --> 00:03:37,920 Are we going to wait here for him? No, no. We are not going to do anything, 61 00:03:38,040 --> 00:03:42,880 Mallory. I am going to get settled here, walk around the campus, and go to my 62 00:03:42,880 --> 00:03:43,880 interview. 63 00:03:44,000 --> 00:03:45,220 I've got to get mentally prepared. 64 00:03:45,620 --> 00:03:48,900 I don't even want to see you until after the interview is over. Is that clear? 65 00:03:49,560 --> 00:03:51,420 I saw a poster for a dance tonight. 66 00:03:51,880 --> 00:03:54,220 I wonder if Jeff will take me to that. Do you think he will? 67 00:03:54,910 --> 00:03:56,790 You're really starting to get on my nerves, Mallory. 68 00:03:58,010 --> 00:04:00,450 I brought a nice dress with me just in case. 69 00:04:00,770 --> 00:04:02,550 Oh, Alex, this is so exciting! 70 00:04:03,350 --> 00:04:04,670 Mallory, uh, listen. 71 00:04:05,210 --> 00:04:06,210 Mallory. 72 00:04:08,130 --> 00:04:10,630 I would very much like to be alone right now, okay? 73 00:04:10,890 --> 00:04:12,970 Why don't you, uh, why don't you go downstairs? 74 00:04:13,210 --> 00:04:15,510 Find what room you're gonna be in. Get yourself settled. 75 00:04:15,770 --> 00:04:17,610 I should be gone by the time you get back. 76 00:04:21,190 --> 00:04:22,190 Mallory. 77 00:04:23,530 --> 00:04:26,310 Please. I beg of you, go away. 78 00:04:27,690 --> 00:04:28,690 Okay, I'll go. 79 00:04:33,550 --> 00:04:38,910 Oh, listen, if Jeff comes back, don't tell him I'm here. I want to surprise 80 00:04:42,770 --> 00:04:43,770 How's it going? 81 00:04:43,790 --> 00:04:48,630 Um, fine. Where's, uh, you know, the little prince? 82 00:04:50,290 --> 00:04:54,500 Kenneth is outside playing quietly with Jennifer just where he's been. since he 83 00:04:54,500 --> 00:04:57,340 first got here. Okay, okay, don't rub it in. He's behaving very well. 84 00:04:58,000 --> 00:05:01,640 I'm sorry I overreacted the other day. I guess the memory of Kenneth's last 85 00:05:01,640 --> 00:05:03,220 visit was still fresh in my mind. 86 00:05:03,580 --> 00:05:05,960 Stephen, Kenneth's last visit was uneventful. 87 00:05:06,200 --> 00:05:07,540 Fire department didn't think so. 88 00:05:10,120 --> 00:05:13,280 Relax, get your work done. Pretty soon you just forget he's even around. 89 00:05:33,610 --> 00:05:34,610 Kenneth shot me. 90 00:05:35,150 --> 00:05:40,990 He was playing and he snuck up on me and he zapped me with a toy space gun. 91 00:05:41,630 --> 00:05:42,730 Oh, honey. 92 00:05:43,110 --> 00:05:45,170 Should I take you to the pretend hospital? 93 00:05:47,490 --> 00:05:48,490 Can we go now? 94 00:05:48,690 --> 00:05:49,690 Go where? 95 00:05:50,630 --> 00:05:51,630 Don't you remember? 96 00:05:52,190 --> 00:05:53,910 Today's Mother's Day at my ballet school. 97 00:05:54,130 --> 00:05:55,630 All the mothers will be there. 98 00:05:55,950 --> 00:05:56,950 Don't go. 99 00:06:03,370 --> 00:06:04,530 Can't you go some other time? 100 00:06:04,830 --> 00:06:05,830 Tomorrow? 101 00:06:06,010 --> 00:06:09,310 I forgot all about it, but I promised her, honey. I have to go. 102 00:06:10,090 --> 00:06:11,210 I'll go get my staff. 103 00:06:11,770 --> 00:06:15,410 Well, if you must go, would you please take Kenneth with you? 104 00:06:15,630 --> 00:06:17,590 What would Kenneth do at a ballet class? 105 00:06:17,950 --> 00:06:21,290 The same thing he does here. Cause misery and human suffering. 106 00:06:22,690 --> 00:06:25,890 That's enough, Stephen. You are overreacting to the whole situation. 107 00:06:26,130 --> 00:06:27,130 Okay. 108 00:06:27,330 --> 00:06:28,510 You're right. I'm sorry. 109 00:06:29,470 --> 00:06:30,429 Let's go, Mark. 110 00:06:30,430 --> 00:06:32,250 Okay. I'll see you in a little while, honey. 111 00:06:32,570 --> 00:06:33,570 Let's hope. 112 00:06:33,610 --> 00:06:35,330 Bye, Daddy. Bye. Bye, honey. 113 00:06:37,130 --> 00:06:38,790 Kenneth! Hi, Cousin Louise. 114 00:06:41,750 --> 00:06:44,530 Look, Kenneth, I have to take Jennifer to ballet class. 115 00:06:45,070 --> 00:06:46,510 You play nicely while I'm gone. 116 00:06:46,830 --> 00:06:50,490 Don't worry about me. I'll be fine here with good old Cousin Stephen. 117 00:07:11,310 --> 00:07:12,630 I accept your apology, Kenneth. 118 00:07:12,930 --> 00:07:16,410 I know you have a lot of work to do, so I won't bother you anymore, okay? 119 00:07:17,050 --> 00:07:18,790 Thank you. I appreciate it. 120 00:07:19,170 --> 00:07:21,470 I'll go outside and play with some of those toys. 121 00:07:22,230 --> 00:07:27,050 Maybe when I'm done here, I'll come out and we can toss the softball around. How 122 00:07:27,050 --> 00:07:28,050 does that sound? 123 00:07:28,170 --> 00:07:30,550 Great! I'll warm up. See you later. 124 00:07:43,180 --> 00:07:45,800 Take me out to the crowd. 125 00:07:46,840 --> 00:07:48,700 Buy me something else. 126 00:08:00,240 --> 00:08:01,240 Ants crack. 127 00:08:03,880 --> 00:08:06,520 Alex! Hey, Jeff, how you doing, buddy? 128 00:08:06,740 --> 00:08:10,620 Good to see you. Great to see you. Uh, try to stay off my roommate's side. 129 00:08:10,780 --> 00:08:12,860 Things can get a little dangerous over there. 130 00:08:13,820 --> 00:08:14,820 Yeah. Uh -huh. 131 00:08:16,020 --> 00:08:17,880 So, when's your interview? 132 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 Half an hour. 133 00:08:20,540 --> 00:08:21,540 I'm so excited. 134 00:08:21,740 --> 00:08:22,740 Who's it with? 135 00:08:22,980 --> 00:08:24,300 One of the deans. 136 00:08:24,840 --> 00:08:25,840 Dean Memminger. 137 00:08:26,540 --> 00:08:27,540 Memminger? 138 00:08:28,060 --> 00:08:29,140 Alex, he's tough. 139 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 What do you mean, tough? 140 00:08:31,050 --> 00:08:35,070 Well, he's from the old school, likes the old values. He wasn't happy when the 141 00:08:35,070 --> 00:08:36,070 school went co -ed. 142 00:08:36,210 --> 00:08:40,210 He thinks girls interfere with the manly pursuit of higher education. 143 00:08:42,010 --> 00:08:43,010 So do I. 144 00:08:45,310 --> 00:08:49,570 Listen, Jeff, I was going to take a little walk around the old campus before 145 00:08:49,570 --> 00:08:52,650 interview. Want to come? I can't. I've got a friend coming over in a few 146 00:08:52,650 --> 00:08:55,210 minutes. Okay, well, see you later. 147 00:08:55,470 --> 00:08:56,470 Good luck. 148 00:08:58,030 --> 00:08:59,030 Thanks. 149 00:09:07,980 --> 00:09:12,560 Did, uh, your friend Alex get here? Yeah. He just went off to have his... 150 00:09:12,560 --> 00:09:18,960 interview. 151 00:09:20,220 --> 00:09:22,900 Have you told his sister about me yet? 152 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 Not yet. 153 00:09:24,920 --> 00:09:26,960 I feel funny doing it in a letter. 154 00:09:27,420 --> 00:09:30,600 I'm gonna wait until the next time I go back home so I can tell her in person. 155 00:09:30,860 --> 00:09:31,860 Good. 156 00:09:38,900 --> 00:09:39,900 Jeff? 157 00:09:41,080 --> 00:09:43,720 Mallory? What are you doing here? 158 00:09:44,660 --> 00:09:45,980 I came up with Alex. 159 00:09:46,580 --> 00:09:47,940 To surprise you. 160 00:09:49,020 --> 00:09:51,380 Well, it worked. 161 00:10:00,440 --> 00:10:02,960 So, I really think I'm top Princeton material. 162 00:10:03,670 --> 00:10:10,110 My overall GPA is 3 .9874, and I scored in the top 3 % nationwide in the SATs. 163 00:10:10,610 --> 00:10:14,530 I was also editor of the school newspaper, and I lettered in soccer for 164 00:10:14,530 --> 00:10:16,650 three years. That's very impressive. 165 00:10:17,430 --> 00:10:19,970 You certainly seem like Princeton material to me. 166 00:10:24,210 --> 00:10:26,310 Well, uh, thank you. 167 00:10:27,070 --> 00:10:28,090 Well, take care. 168 00:10:34,790 --> 00:10:35,790 Mr. Keaton? 169 00:10:36,170 --> 00:10:38,650 Yes, sir. That's me. Keaton. Alex. 170 00:10:39,250 --> 00:10:40,250 P. 171 00:10:41,130 --> 00:10:43,290 Dean Memminger. No middle initial. 172 00:10:47,290 --> 00:10:49,950 Well, uh, that's not your fault, sir. 173 00:10:50,790 --> 00:10:52,430 I mean, uh, I mean, hello. 174 00:10:52,730 --> 00:10:56,030 It's a pleasure to meet you, sir. I'm not quite ready for you yet. 175 00:10:56,650 --> 00:10:57,650 Be right back. 176 00:10:58,250 --> 00:11:02,350 Allow me, sir. Please wait inside my office. I'll join you in a few minutes. 177 00:11:02,730 --> 00:11:03,730 Yes, sir. 178 00:11:04,300 --> 00:11:06,300 I'll just wait inside your office then, sir. 179 00:11:07,200 --> 00:11:08,560 You'll be back in a few minutes. 180 00:11:12,260 --> 00:11:13,520 So far, so good. 181 00:11:19,360 --> 00:11:24,360 Well... Yes, 182 00:11:29,760 --> 00:11:33,020 Dean Memminger, I certainly do want to attend Princeton. 183 00:11:33,870 --> 00:11:37,050 I've always had a certain, oh, shall we say lust? 184 00:11:38,730 --> 00:11:42,850 No, not lust. An admiration for the Ivy League. 185 00:11:46,410 --> 00:11:47,410 Alex! 186 00:11:48,150 --> 00:11:49,710 Mallory, what are you doing here? 187 00:11:50,030 --> 00:11:51,770 I saw Jeff. 188 00:11:51,970 --> 00:11:53,670 What about Jeff? 189 00:12:05,290 --> 00:12:06,290 Kissing the desk? 190 00:12:08,050 --> 00:12:11,790 No, he was leaning against the desk. 191 00:12:12,510 --> 00:12:17,630 He was, um, he was, he was kissing, um, a girl. 192 00:12:18,230 --> 00:12:19,430 Oh, boy. 193 00:12:21,050 --> 00:12:22,190 Oh, let's go home. 194 00:12:22,670 --> 00:12:24,290 Let's go home, okay, Alan? 195 00:12:26,970 --> 00:12:29,290 Mallory, are you crazy? 196 00:12:41,320 --> 00:12:43,140 Why don't you take her out for dinner? Here's a couple of bucks. 197 00:12:44,300 --> 00:12:46,600 Mallory, I had every intention of telling you about Sandy. 198 00:12:47,360 --> 00:12:49,960 Sandy? Did you hear that, Alice? Her name's Sandy. 199 00:12:51,900 --> 00:12:54,240 Great, here's some more money. Take Sandy with you. 200 00:12:56,120 --> 00:12:59,240 I'm sorry you had to find out like this, but don't forget, we did agree to see 201 00:12:59,240 --> 00:13:00,179 other people. 202 00:13:00,180 --> 00:13:02,440 Say, that's right. Well, I guess this is settled, huh? 203 00:13:24,349 --> 00:13:29,370 I was just wishing Alex good luck. I think you'll really like him. 204 00:13:29,590 --> 00:13:30,930 He's a swell kid. 205 00:13:31,130 --> 00:13:32,490 Oh, that's good enough for me. 206 00:13:32,790 --> 00:13:33,790 Congratulations. 207 00:13:34,470 --> 00:13:35,750 Welcome to Princeton. 208 00:13:37,490 --> 00:13:38,990 We'll talk later, Mallory. 209 00:13:39,410 --> 00:13:40,530 Well, so long. 210 00:13:41,250 --> 00:13:42,850 And who is this? 211 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 Hi. 212 00:13:47,650 --> 00:13:49,910 Uh, she was just leaving. 213 00:13:55,730 --> 00:13:59,230 Mallory, please, be reasonable, okay? Just wait outside. I'll be down here in 214 00:13:59,230 --> 00:14:00,230 few minutes. 215 00:14:00,690 --> 00:14:02,210 Okay, I'll wait out here. 216 00:14:02,630 --> 00:14:05,150 Good. And try to keep your mind off Jeff. 217 00:14:06,210 --> 00:14:06,729 Okay, 218 00:14:06,730 --> 00:14:13,590 I'm ready. 219 00:14:15,610 --> 00:14:16,610 You sure? 220 00:14:20,490 --> 00:14:23,190 has not got off to a good start, Mr. Keaton. If there's any further 221 00:14:23,190 --> 00:14:25,390 interruptions, I may have to hold it against you. 222 00:14:25,970 --> 00:14:28,690 Yes, sir. I'd do the same thing if I were in your shoes. 223 00:14:29,610 --> 00:14:31,890 By the way, did I tell you how much I liked your shoes? 224 00:14:33,510 --> 00:14:35,470 Sit down, Mr. Keaton, please. 225 00:14:36,190 --> 00:14:37,190 Yes, sir. 226 00:14:38,090 --> 00:14:40,390 I must say, I'm very impressed with your application. 227 00:14:40,630 --> 00:14:41,630 Very impressed indeed. 228 00:14:42,230 --> 00:14:47,030 I can always spot sincerity and commitment in an application. 229 00:14:48,250 --> 00:14:49,570 Well, thank you, sir. 230 00:14:50,830 --> 00:14:52,390 I tried to throw a lot of both in there. 231 00:14:57,610 --> 00:15:02,890 Uh, Dean Meminger, as you could probably tell, I regard Princeton as perhaps the 232 00:15:02,890 --> 00:15:08,750 finest... educational... in... 233 00:15:08,750 --> 00:15:15,570 Um, ever since I was a young lad of about, oh, I don't know, six or 234 00:15:15,570 --> 00:15:18,570 eight months of age... Excuse me. 235 00:15:19,270 --> 00:15:20,270 Hello? 236 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 It's for you. 237 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 Hello. 238 00:15:41,300 --> 00:15:44,980 Matt Mallory, would you please... Look. 239 00:15:47,380 --> 00:15:49,580 Look, I know you want to go home right now, but I... 240 00:15:53,740 --> 00:15:55,100 Mallory, don't leave without me. 241 00:15:55,860 --> 00:15:59,780 No, no, don't leave the building. I repeat, do not leave the building. 242 00:16:06,780 --> 00:16:08,360 You think she'll call again? 243 00:16:11,080 --> 00:16:12,680 No, no, that's it. 244 00:16:13,020 --> 00:16:14,660 Fine, then we can get on with this interview. 245 00:16:15,400 --> 00:16:17,180 Please. All right, Mr. 246 00:16:17,420 --> 00:16:21,360 Keaton, could you tell me what unique qualities you possess which might enrich 247 00:16:21,360 --> 00:16:22,460 the Princeton community? 248 00:16:23,320 --> 00:16:24,740 Well, sir, I'm glad you asked that. 249 00:16:25,500 --> 00:16:26,800 How much time have you got? 250 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 Well, 251 00:16:36,460 --> 00:16:41,060 sir, at the risk of sounding immodest, you see before you a young man without a 252 00:16:41,060 --> 00:16:42,060 flaw. 253 00:16:43,240 --> 00:16:46,520 Unless, of course, you find me immodest, in which case I have one flaw. 254 00:16:47,780 --> 00:16:51,700 I see that you're very involved in extracurricular activities. 255 00:16:52,570 --> 00:16:54,770 Oh, yes, sir. Yes, sir. You speak correctly. 256 00:16:55,390 --> 00:16:58,490 As a matter of fact, if I may speak extra correctly for a moment. 257 00:16:59,570 --> 00:17:01,330 If you can, please do. 258 00:17:03,610 --> 00:17:08,589 Well, sir, I... She's leaving. 259 00:17:08,810 --> 00:17:09,810 Huh? 260 00:17:10,710 --> 00:17:11,710 Just a second. 261 00:17:13,690 --> 00:17:16,930 Valerie, come back here, will you? What is going on here? 262 00:17:18,760 --> 00:17:22,700 D -Manager, is there any possibility of rescheduling this interview? Maybe later 263 00:17:22,700 --> 00:17:23,700 today or tomorrow. 264 00:17:24,119 --> 00:17:26,400 There'll be no rescheduling of this interview. 265 00:17:27,079 --> 00:17:31,940 Oh, I'm sorry to hear that, sir, because I really have to go. 266 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 What? 267 00:17:34,340 --> 00:17:36,540 Look, that's my sister out there. 268 00:17:37,280 --> 00:17:42,120 She came up to Princeton with me to surprise her boyfriend, and she saw him 269 00:17:42,120 --> 00:17:43,120 another girl. 270 00:17:43,460 --> 00:17:45,100 She's very upset, and... 271 00:17:45,710 --> 00:17:48,130 I should probably go talk to her because I am her brother. 272 00:17:48,950 --> 00:17:51,010 So, I gotta go. 273 00:17:57,010 --> 00:17:59,350 Sir, I hope my record can stand on its own. 274 00:17:59,870 --> 00:18:02,050 Because I really do want to attend Princeton. 275 00:18:03,130 --> 00:18:04,350 I love this place. 276 00:18:04,630 --> 00:18:05,970 I love everything about it. 277 00:18:07,470 --> 00:18:09,510 I have ivy grown on my bedroom walls. 278 00:18:14,800 --> 00:18:15,940 Tigers beat Yale. 279 00:18:18,380 --> 00:18:19,560 I mean that. 280 00:18:22,280 --> 00:18:25,480 The Buckeyes call timeout. Twelve seconds left in the game. 281 00:18:25,740 --> 00:18:28,240 It's a long shot, folks, but they're still in this one. 282 00:18:29,340 --> 00:18:32,520 I'm bored, Cousin Stephen. When's Jennifer getting back? 283 00:18:32,780 --> 00:18:33,780 Very soon. 284 00:18:33,800 --> 00:18:35,720 Isn't there something you can do until she gets back? 285 00:18:35,940 --> 00:18:36,799 Like what? 286 00:18:36,800 --> 00:18:38,140 Well, what have you been doing up till now? 287 00:18:38,400 --> 00:18:40,200 Burning ants with a magnifying glass. 288 00:18:41,580 --> 00:18:42,760 So keep doing. 289 00:18:45,710 --> 00:18:47,050 Do you want to try some closets again? 290 00:18:47,330 --> 00:18:51,630 No, no, I'd really rather you... What do you mean again? 291 00:18:52,070 --> 00:18:56,110 Team three take the field for what well could be the final play of the game. 292 00:18:56,330 --> 00:18:58,230 The Buckeyes are down 16 to 12. 293 00:18:58,450 --> 00:18:59,930 Oh, can I watch Stippy Dog? 294 00:19:00,190 --> 00:19:01,970 Kenneth, no. Kenneth, please. 295 00:19:03,030 --> 00:19:05,430 This is the last play of the game. 296 00:19:07,090 --> 00:19:11,550 I'll bet I can get the pitcher to come in better. Kenneth, it's fine. It's 297 00:19:12,470 --> 00:19:15,380 Really, really. The Buckeyes line up at the power line. formation. 298 00:19:15,740 --> 00:19:18,100 Stockwood calls the signal. He takes the snap. 299 00:19:59,340 --> 00:20:00,340 How are you feeling? 300 00:20:01,500 --> 00:20:02,500 I want to die. 301 00:20:03,460 --> 00:20:05,460 Guess you're not up for a game of gin and rummy then, huh? 302 00:20:07,080 --> 00:20:08,080 What a weekend. 303 00:20:08,460 --> 00:20:12,720 I ruined your interview. I lost my boyfriend. I made a complete fool of 304 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 in the process. 305 00:20:14,140 --> 00:20:18,340 Never before have I acted so stupidly and so selfishly. Come on, Mallory. 306 00:20:19,480 --> 00:20:20,480 I'm sure you have. 307 00:20:22,340 --> 00:20:24,940 I'm kidding. I'm just kidding. Come on, cheer up, will you? 308 00:20:28,879 --> 00:20:31,300 So, uh, how did you and Jeff leave things? 309 00:20:33,520 --> 00:20:37,060 Well, there wasn't a whole lot we could say to each other. I mean, we did agree 310 00:20:37,060 --> 00:20:38,060 to see other people. 311 00:20:39,340 --> 00:20:41,360 It was stupid of me to go up there this weekend. 312 00:20:41,900 --> 00:20:43,320 Why didn't you try to stop me? 313 00:20:44,980 --> 00:20:45,919 I'm kidding. 314 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 I'm just kidding. 315 00:20:47,220 --> 00:20:48,860 Well, it's good that you can laugh about it. 316 00:20:50,320 --> 00:20:52,380 The spirit does funny things to a woman. 317 00:20:55,560 --> 00:20:57,660 Listen, uh, Mallory. 318 00:20:59,720 --> 00:21:01,080 You lost a boyfriend today. 319 00:21:02,040 --> 00:21:05,660 A good one, and, uh... And I know you're upset. 320 00:21:07,240 --> 00:21:08,420 But let me tell you something. 321 00:21:10,760 --> 00:21:12,160 You're a very special person. 322 00:21:13,500 --> 00:21:14,620 You got a good heart. 323 00:21:15,480 --> 00:21:16,960 You got a good sense of humor. 324 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 You're attractive. 325 00:21:19,880 --> 00:21:26,440 And, uh... You're a lot smarter... Than, uh, than I usually give you credit for. 326 00:21:29,800 --> 00:21:31,880 So, uh, don't you worry, Mallory. 327 00:21:33,040 --> 00:21:36,000 There are a lot of guys out there who would consider themselves lucky to even 328 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 meet someone like you. 329 00:21:39,520 --> 00:21:40,520 It's true, Mallory. 330 00:21:42,140 --> 00:21:44,760 I don't know what in the world just possessed me to say all that. 331 00:21:46,600 --> 00:21:49,080 But, uh, it is true. 332 00:21:51,680 --> 00:21:54,580 Alice, I don't understand it. I mean, I'm surprised you're not angry with me 333 00:21:54,580 --> 00:21:55,760 after what I did to you today. 334 00:21:56,220 --> 00:21:58,620 Mallory, what would be the point in getting angry at you now? 335 00:21:59,469 --> 00:22:01,210 You're brokenhearted. You're in a weakened state. 336 00:22:02,030 --> 00:22:04,050 Oh, well, you feel better. Then I'll really let you have it. 337 00:22:05,290 --> 00:22:08,470 No, I'm serious, Alex. I ruined your college interview. 338 00:22:09,010 --> 00:22:12,170 I mean, I practically destroyed your chances of getting into Princeton. 339 00:22:12,770 --> 00:22:17,670 What I did today may have damaged the course of your entire life because of 340 00:22:18,370 --> 00:22:22,750 Mallory, listen, I'm not angry now, but if you keep this up, I'm going to throw 341 00:22:22,750 --> 00:22:23,750 you off the train. 342 00:22:25,190 --> 00:22:26,190 But it's true. 343 00:22:28,300 --> 00:22:29,460 I don't understand it myself. 344 00:22:30,600 --> 00:22:35,180 All I know is when I was up there in Dean Memminger's office and I saw you 345 00:22:35,180 --> 00:22:40,780 wandering across the campus delirious with grief, it really got to me. 346 00:22:41,880 --> 00:22:45,500 All of a sudden, getting into Princeton didn't seem as important as helping you 347 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 out. 348 00:22:47,320 --> 00:22:48,940 I think you're changing, Alex. 349 00:22:50,620 --> 00:22:51,840 You may be right, Mallory. 350 00:22:53,420 --> 00:22:55,480 I really learned a lot about myself today. 351 00:22:56,420 --> 00:22:57,420 What? 352 00:22:59,470 --> 00:23:01,490 Well, I always thought that I knew myself, you know? 353 00:23:01,970 --> 00:23:04,530 What I wanted, how I wanted to get it. 354 00:23:06,090 --> 00:23:07,090 Apparently, I was wrong. 355 00:23:08,930 --> 00:23:13,610 I am just going to have to face the cold, hard truth that underneath it all, 356 00:23:13,730 --> 00:23:18,810 like it or not, I'm just a hell of a nice guy. 357 00:23:22,510 --> 00:23:24,730 Shut up and deal the cards. 358 00:23:25,030 --> 00:23:26,009 All right. 359 00:23:26,010 --> 00:23:27,110 How about a game of hearts? 360 00:23:27,870 --> 00:23:28,870 Alex. 361 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Homemade? 362 00:24:02,860 --> 00:24:03,920 Sit, Ubu, sit. 363 00:24:04,380 --> 00:24:05,380 Good dog. 28129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.