All language subtitles for family_ties_s02e10_to_snatch_a_keith

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,140 --> 00:00:16,900 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,420 --> 00:00:21,860 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,320 --> 00:00:27,640 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,700 --> 00:00:33,160 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,920 --> 00:00:38,380 What would we do, baby, without a... 6 00:00:40,170 --> 00:00:44,210 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,490 --> 00:00:50,230 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,890 --> 00:00:55,750 What would we do, baby, without us? 9 00:00:56,850 --> 00:00:57,610 I 10 00:00:57,610 --> 00:01:05,050 was 11 00:01:05,050 --> 00:01:09,150 in a deep, deep sleep, Alicia. Might have considered picking up the phone. 12 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 What's going on? 13 00:01:13,940 --> 00:01:16,480 A fight? A fight and you didn't call me? 14 00:01:16,740 --> 00:01:19,120 It just started, but it has real potential. 15 00:01:19,960 --> 00:01:25,180 The phone rang seven times, Alicia. I happen to be in the habit of drying 16 00:01:25,180 --> 00:01:28,460 after a shower. It only takes three rings to dry yourself. 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Break! 18 00:01:31,000 --> 00:01:36,080 How many times do I have to... Hi, kids. 19 00:01:37,740 --> 00:01:40,160 Beautiful Sunday, isn't it? 20 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 I guess so. 21 00:01:43,280 --> 00:01:44,280 It's a great day. 22 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Don't you think so, Jennifer? 23 00:01:46,540 --> 00:01:47,419 Not really. 24 00:01:47,420 --> 00:01:49,300 The phone woke me up this morning. 25 00:01:53,440 --> 00:01:55,080 That was your mother's fault, sweetie. 26 00:01:55,740 --> 00:01:58,240 You're right. We should have installed a phone in the shower years ago. 27 00:01:58,700 --> 00:02:00,200 It would make my life a lot easier. 28 00:02:03,240 --> 00:02:06,380 Okay, Elise, Richard and Keith are here. Do you think we could stop this silly 29 00:02:06,380 --> 00:02:07,680 fight? I know I could. 30 00:02:08,400 --> 00:02:10,139 Oh, I see. It's my fault. 31 00:02:10,360 --> 00:02:15,000 You're right. Look, from now on, no matter where I am, I'll answer the 32 00:02:15,000 --> 00:02:18,080 I'm at work and the phone's ringing, you go next door to the OBEC. 33 00:02:18,320 --> 00:02:20,700 Call me. I'll race home to answer it. 34 00:02:22,260 --> 00:02:24,640 Even if you're in a deep, deep sleep? 35 00:02:25,780 --> 00:02:27,940 Oh, and there's the bell to end the first round. 36 00:02:28,940 --> 00:02:33,160 I mean, try to keep some sense of decorum, would you, Elise? 37 00:02:33,540 --> 00:02:36,020 The man's been through a horrible divorce and custody battle. 38 00:02:36,540 --> 00:02:40,620 His view of marriage is dim enough without our snuffing out what little 39 00:02:40,620 --> 00:02:42,240 remains. Whoa. 40 00:02:42,640 --> 00:02:43,640 Here, here. 41 00:02:45,640 --> 00:02:52,640 What do we have for him, Keith? Yes, it's the duro kite 42 00:02:52,640 --> 00:02:56,920 by Shipko. The duro kite for a lifetime of kiting pleasure and more. 43 00:02:57,160 --> 00:03:01,560 And for the ladies, it's daisies. 44 00:03:02,400 --> 00:03:04,360 And the duro kite by Shipko. 45 00:03:05,450 --> 00:03:06,450 Thank you, Richard. 46 00:03:06,630 --> 00:03:08,030 I'm a little short of Durakites. 47 00:03:08,270 --> 00:03:09,470 A hug will have to do. 48 00:03:10,410 --> 00:03:13,430 So, Keith, where has this dad of yours taken you today? 49 00:03:13,890 --> 00:03:16,570 Well, we started at the Football Hall of Fame. 50 00:03:16,930 --> 00:03:20,050 Then we went to the Pony Rock. Don't tell him anymore, Keith. It's just going 51 00:03:20,050 --> 00:03:21,410 make him look bad in front of his kids. 52 00:03:21,670 --> 00:03:24,170 Now, let's just say we pretty much toured the Midwest. 53 00:03:24,750 --> 00:03:25,890 More of the wine country. 54 00:03:26,650 --> 00:03:28,110 Alex, you want to go fly the kite? 55 00:03:28,550 --> 00:03:31,450 Uh, thanks anyway, Keith, but I think I'm a little old for kites. 56 00:03:32,030 --> 00:03:33,030 Can I have a red one? 57 00:03:40,059 --> 00:03:43,160 What a beautiful sight to see. 58 00:03:43,380 --> 00:03:47,060 Kids playing together, husband and wife living together under the same roof. 59 00:03:47,700 --> 00:03:48,760 I used to have a wife. 60 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 I used to have a roof. 61 00:03:50,960 --> 00:03:54,220 Come on, Richie, don't get bitter. You haven't even been here five minutes. I'm 62 00:03:54,220 --> 00:03:56,840 not bitter. No, I'm philosophical about it, actually. 63 00:03:57,340 --> 00:03:58,340 I have no regrets. 64 00:03:58,580 --> 00:03:59,580 What was, was. 65 00:03:59,700 --> 00:04:00,700 It's over. 66 00:04:01,340 --> 00:04:02,500 I just have one question. 67 00:04:03,100 --> 00:04:04,600 How'd you let me marry that witch? 68 00:04:06,800 --> 00:04:08,180 That's the idea. Forgive and forget. 69 00:04:09,600 --> 00:04:12,700 You know what it was? You two. It was you two. You made marriage look 70 00:04:12,700 --> 00:04:15,600 phenomenal. Kissing and hugging all the time. Smiling. 71 00:04:15,840 --> 00:04:17,700 Happy. Shame on you. 72 00:04:18,980 --> 00:04:21,959 Come on, Richard. You and Cynthia had some terrific times together. 73 00:04:22,260 --> 00:04:26,540 You remember that summer in Maine? The four of us, Bar Harbor? That was great. 74 00:04:26,860 --> 00:04:30,160 Tents on the beach, digging clams. That was July of 68. 75 00:04:30,580 --> 00:04:31,960 Alex turned three that summer. 76 00:04:32,300 --> 00:04:33,500 I remember we let him hold the money. 77 00:04:35,220 --> 00:04:36,740 Oh, I was in love that summer. 78 00:04:37,120 --> 00:04:39,220 I was in love with everybody and everything. 79 00:04:39,720 --> 00:04:43,000 I remember your infatuation with Kelp. Kelp and Cynthia. 80 00:04:44,760 --> 00:04:46,240 I just made the wrong choice. 81 00:04:51,080 --> 00:04:53,300 She's taking Keith and moving to San Diego. 82 00:04:54,480 --> 00:04:55,480 What do you mean, moving? 83 00:04:55,940 --> 00:04:58,340 Moving. They put your stuff in a truck, they break your dishes. 84 00:04:59,120 --> 00:05:00,120 Moving. 85 00:05:00,520 --> 00:05:01,700 Oh, Richard, no, I'm sorry. 86 00:05:02,080 --> 00:05:03,340 When is this happening? 87 00:05:04,060 --> 00:05:05,180 They're leaving next week. 88 00:05:05,720 --> 00:05:07,580 This is my last Sunday with him. 89 00:05:11,940 --> 00:05:14,420 You must be excited about moving to California, Keith. 90 00:05:15,000 --> 00:05:18,880 Hollywood, Disneyland, the Grand Canyon. 91 00:05:22,480 --> 00:05:25,620 Mallory, the Grand Canyon is not in California. It's in Arizona. 92 00:05:26,240 --> 00:05:28,060 He can still visit it, can't he, Alex? 93 00:05:30,030 --> 00:05:32,370 Yeah, he can visit Belgium, too. What does that mean? 94 00:05:34,690 --> 00:05:37,090 You'll like it in California, Keith. You'll see. 95 00:05:37,290 --> 00:05:39,310 I wish my dad would come with me. 96 00:05:40,310 --> 00:05:42,070 Of course, then my mom wouldn't come. 97 00:05:43,630 --> 00:05:44,630 Stop. 98 00:05:44,970 --> 00:05:46,690 You broke another one? 99 00:05:47,290 --> 00:05:49,290 Jennifer, I'm doing the best I can. 100 00:05:49,570 --> 00:05:51,110 The directions are in Chinese. 101 00:05:52,770 --> 00:05:55,350 Well, you've broken Kite's in three languages now. 102 00:05:56,390 --> 00:05:57,390 Give it to me. 103 00:05:57,580 --> 00:05:58,900 I think I could fall in Spanish. 104 00:06:00,980 --> 00:06:02,480 Well, are you getting those kites together? 105 00:06:02,840 --> 00:06:04,800 Yeah, and we're learning a lot of languages, too. 106 00:06:05,060 --> 00:06:07,840 Get the duro kite. It's fun and educational. 107 00:06:08,260 --> 00:06:11,220 I'll be honest with you, Mr. Bailey. You've got to have a degree in 108 00:06:11,220 --> 00:06:12,280 to put these things together. 109 00:06:12,740 --> 00:06:13,740 Okay, it's ready. 110 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 Let's go. 111 00:06:16,360 --> 00:06:17,360 Come on, Keith. 112 00:06:18,320 --> 00:06:20,600 Uh, how did you do that? 113 00:06:20,980 --> 00:06:22,220 I just used my cabeza. 114 00:06:26,440 --> 00:06:27,720 Who knows when I'll see him again. 115 00:06:28,300 --> 00:06:32,460 This Sunday business is hard enough. Now I'll see him, what, once every six 116 00:06:32,460 --> 00:06:33,460 months? 117 00:06:33,600 --> 00:06:34,600 That's not a father. 118 00:06:35,180 --> 00:06:36,180 That's a dentist. 119 00:06:39,100 --> 00:06:40,100 Richard, 120 00:06:41,220 --> 00:06:46,340 I hate to bug you. Oh, my God, I forgot where I was. I'm going to put it out. 121 00:06:46,400 --> 00:06:49,400 I'm going to put it right out. I'll just find a place, and I lost my mind, 122 00:06:49,420 --> 00:06:51,380 that's all. I don't know where... 123 00:07:01,170 --> 00:07:04,990 Did you at least discuss the move with Cynthia? Sure, like we discussed 124 00:07:04,990 --> 00:07:08,290 everything. I said, don't do it. She said, I'm doing it. I said, I forbid it. 125 00:07:08,350 --> 00:07:09,350 And she threw me out. 126 00:07:10,570 --> 00:07:11,790 That's one of our better talks. 127 00:07:13,230 --> 00:07:14,590 What about going back to court? 128 00:07:14,930 --> 00:07:16,090 Try to share custody. 129 00:07:16,290 --> 00:07:20,010 Don't say court to me, Steve. I spent $20 ,000 in all last year in court. 130 00:07:20,290 --> 00:07:23,690 The Ohio Bar Association voted me ex -husband of the year. 131 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 I didn't know that. 132 00:07:29,600 --> 00:07:31,260 Well, you know me. I don't like to brag. 133 00:07:32,620 --> 00:07:35,720 Even if I wanted to go back to court, it just wouldn't work. I mean, I haven't 134 00:07:35,720 --> 00:07:36,720 got a chance. 135 00:07:36,940 --> 00:07:40,480 I mean, unless the mother appears in court naked and drooling, she's gonna 136 00:07:40,480 --> 00:07:41,980 custody of the kids every time. 137 00:07:42,640 --> 00:07:43,920 Well, you gotta do something. 138 00:07:44,220 --> 00:07:45,960 What? Tell me. I'll do it. 139 00:07:47,460 --> 00:07:49,140 I don't know what. I don't know what I'd do. 140 00:07:49,360 --> 00:07:51,440 You don't have to worry. It's not gonna happen to you, Steve. 141 00:07:52,460 --> 00:07:54,720 I mean, you've got a beautiful thing here. 142 00:07:55,610 --> 00:07:57,670 When did Elise ever do anything to make you mad? 143 00:08:00,790 --> 00:08:03,230 Well, um, this morning. 144 00:08:04,170 --> 00:08:09,090 One morning I couldn't sleep late. I'm fat to sleep, and the phone rings. 145 00:08:09,810 --> 00:08:13,110 She let it ring seven times. 146 00:08:14,190 --> 00:08:16,950 I had to get up and answer it myself. 147 00:08:22,050 --> 00:08:23,390 She did that to you? 148 00:08:28,030 --> 00:08:29,070 You gotta leave her. 149 00:08:32,530 --> 00:08:33,530 Is something burning? 150 00:08:33,710 --> 00:08:34,710 Sorry, sorry. 151 00:08:34,770 --> 00:08:35,769 I lit a cigarette. 152 00:08:35,770 --> 00:08:38,010 A thousand pardons. I lost my mind there. I'm sorry. 153 00:08:38,289 --> 00:08:39,289 All you can do is apologize. 154 00:08:40,770 --> 00:08:43,289 You should get Keith's things together. Cynthia should be here any minute. 155 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 Stevie, the phone. 156 00:09:02,050 --> 00:09:03,690 What do you normally do in this situation? 157 00:09:32,040 --> 00:09:36,520 I smell smoke. I don't believe it. Three hours ago in another room. The woman 158 00:09:36,520 --> 00:09:38,060 ought to have her nose bronzed. 159 00:09:39,620 --> 00:09:40,620 Hello, Richard. 160 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 Hello. 161 00:09:43,300 --> 00:09:45,520 Cynthia, sit and have some coffee. I just made a fresh pot. 162 00:09:45,720 --> 00:09:49,160 Oh, no, no, thanks. No, no. We've got to run tomorrow's a school day, so get 163 00:09:49,160 --> 00:09:50,160 your things together, Keith. 164 00:09:50,260 --> 00:09:54,200 Come on, Mom. Can't we stay a little longer? There's still one cut we haven't 165 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 broken. 166 00:10:16,830 --> 00:10:19,370 So, how you doing, Cynthia? 167 00:10:21,930 --> 00:10:22,930 Fine. 168 00:10:26,790 --> 00:10:28,290 Good. Good. 169 00:10:30,610 --> 00:10:34,510 Us two, we're really fine. 170 00:10:36,210 --> 00:10:37,890 I was going to ask. 171 00:10:38,130 --> 00:10:39,290 Now you don't have to. 172 00:11:22,030 --> 00:11:24,270 July of 68. That was the best one. 173 00:11:24,670 --> 00:11:25,810 I remember Maine. 174 00:11:26,110 --> 00:11:28,430 I remember living in a tent full of kelp. 175 00:11:30,750 --> 00:11:33,250 Is there something wrong with kelp? 176 00:11:33,510 --> 00:11:34,510 It stinks. 177 00:11:35,530 --> 00:11:36,530 Kelp stinks. 178 00:11:38,110 --> 00:11:39,170 How dare you? 179 00:11:40,690 --> 00:11:44,430 That's a stunning brooch, Cynthia. Where can a person find a brooch? How can you 180 00:11:44,430 --> 00:11:48,930 do it? How can you take my only son 2 ,000 miles away from me? I have got to 181 00:11:48,930 --> 00:11:51,310 away, Richard. I have got to get out of Ohio. 182 00:11:51,840 --> 00:11:55,740 I need a fresh start, and so does Keith. Keith is nine years old. Nine -year 183 00:11:55,740 --> 00:11:57,480 -old boys do not need a fresh start. 184 00:11:57,820 --> 00:11:59,020 They need a father. 185 00:12:00,560 --> 00:12:01,760 Oh, my God, I forgot. 186 00:12:02,680 --> 00:12:04,020 Go ahead, Smoke. 187 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Let's all smoke. 188 00:12:07,600 --> 00:12:12,800 No, I will not foul your home. If you should need me, I'll be on your front 189 00:12:12,800 --> 00:12:14,720 lawn, fouling your neighborhood. 190 00:12:18,460 --> 00:12:20,060 He's just agitated, Cynthia. 191 00:12:20,460 --> 00:12:23,330 This... The whole thing's been very disturbing to him. 192 00:12:24,450 --> 00:12:28,890 I am sick and tired of hearing how hard this has been on Richard. What about me? 193 00:12:29,330 --> 00:12:33,790 All I ever hear about is how Daddy took me to the pony rides and Daddy took me 194 00:12:33,790 --> 00:12:37,150 to the movies and Daddy this and Daddy that. And what do I do? 195 00:12:38,050 --> 00:12:42,270 I'm the one who makes him do his homework and brush his teeth and eat 196 00:12:42,650 --> 00:12:45,870 I'm no fun at all. And Richard, Richard is some kind of a saint. 197 00:12:46,670 --> 00:12:48,470 Can we have any steak for supper? No. 198 00:12:51,370 --> 00:12:53,550 Well, this is really getting silly. I've got to get home. 199 00:12:54,310 --> 00:12:58,410 Richard, if you're done sulking, would you mind sending Keith in? 200 00:12:58,830 --> 00:12:59,830 I'll get him. 201 00:13:01,090 --> 00:13:02,090 Bye, Cynthia. 202 00:13:02,730 --> 00:13:04,590 Uh, Mr. Billy wanted me to give you this. 203 00:13:08,630 --> 00:13:12,110 Cynthia, I'm the one who needs a fresh start. I'm taking Keith. 204 00:13:12,590 --> 00:13:13,590 Goodbye, Richard. 205 00:13:14,510 --> 00:13:15,510 Keith! 206 00:13:21,040 --> 00:13:23,220 What would you do if Mommy and Daddy ever got divorced? 207 00:13:23,960 --> 00:13:27,200 Don't worry. They're not going to get divorced. They still act as if they're 208 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 their honeymoon. 209 00:13:28,220 --> 00:13:29,960 I think what their honeymoon was like. 210 00:13:32,160 --> 00:13:33,160 I'd rather not. 211 00:13:35,240 --> 00:13:38,160 Just so they did get divorced, who'd you want to go with? 212 00:13:39,200 --> 00:13:41,620 I'd get my own apartment and let them visit me. 213 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 What about you? 214 00:13:44,020 --> 00:13:46,680 I'd get my own apartment building and let them rent from me. 215 00:13:50,570 --> 00:13:51,389 come to this. 216 00:13:51,390 --> 00:13:53,030 He would dare. He was upset. 217 00:13:54,070 --> 00:13:56,510 Angry. He was confused. He didn't know what he was doing. 218 00:13:56,930 --> 00:14:03,910 I'm not making excuses for him. I'm not making excuses. I'm just... You 219 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 can still up? 220 00:14:05,030 --> 00:14:06,030 Mom, it's 8 .15. 221 00:14:08,110 --> 00:14:11,470 Oh, well, it wouldn't hurt you to get a good night's sleep for a change. 222 00:14:11,990 --> 00:14:15,210 Hey, look, if you want us to leave, why don't you just say, please leave? 223 00:14:15,590 --> 00:14:16,590 Please leave. 224 00:14:17,570 --> 00:14:18,570 Easy, that one. 225 00:14:22,540 --> 00:14:24,780 You've always been on Richard's side, haven't you, Stephen? 226 00:14:25,200 --> 00:14:28,560 I'm not taking Richard's side. I'm not taking sides at all. 227 00:14:29,700 --> 00:14:33,560 Although when I spoke to Richard earlier... You spoke to him? 228 00:14:34,420 --> 00:14:35,420 What did you say? 229 00:14:36,500 --> 00:14:39,880 Nothing, nothing. All I said was that he shouldn't sit still and let you take 230 00:14:39,880 --> 00:14:41,280 Keith to San Diego. 231 00:14:41,680 --> 00:14:42,860 That's all you said? 232 00:14:43,140 --> 00:14:45,160 Why didn't you write a ransom note for him? 233 00:14:45,460 --> 00:14:48,440 He had a conversation, Elise. He's my friend. 234 00:14:48,800 --> 00:14:51,690 Do you think he had any right to get involved in this? I think I had more 235 00:14:51,690 --> 00:14:52,690 right. I had an obligation. 236 00:14:52,870 --> 00:14:53,930 Oh, as a man? No. 237 00:14:54,190 --> 00:14:55,390 As a woman? No. 238 00:14:59,010 --> 00:15:00,030 As a friend. 239 00:15:01,010 --> 00:15:03,510 I felt sorry for him. He's been through a horrible divorce. 240 00:15:03,990 --> 00:15:08,410 It wasn't exactly a fun divorce for me. I didn't even get an award out of it. 241 00:15:11,110 --> 00:15:14,590 Look, he needed to talk. He was lonely. He was depressed. 242 00:15:15,330 --> 00:15:17,570 He was broke. He didn't even have money for gas. 243 00:15:17,970 --> 00:15:19,750 Good. Then they can't get very far. 244 00:15:20,270 --> 00:15:21,270 I gave him money. 245 00:15:23,790 --> 00:15:25,690 Stephen, how could you give him money? 246 00:15:25,930 --> 00:15:28,390 I hope you realize that could make you an accessory. 247 00:15:29,330 --> 00:15:30,470 An accessory? 248 00:15:30,870 --> 00:15:32,650 Point of order, counselor. 249 00:15:33,690 --> 00:15:36,450 Weren't you in the room when I gave him the money? That makes you an accessory 250 00:15:36,450 --> 00:15:37,450 once removed. 251 00:15:38,130 --> 00:15:39,650 You have no right to call me that, Stephen. 252 00:15:41,490 --> 00:15:45,490 Cynthia, I was only trying to console Richard. I had no idea that he'd try to 253 00:15:45,490 --> 00:15:46,490 take Keith. 254 00:15:47,650 --> 00:15:48,650 I'll get it. 255 00:15:51,240 --> 00:15:53,560 Hello. Richard, just a second. I'll get Cynthia. 256 00:15:54,120 --> 00:15:59,960 Come on, Richard. You've got to talk to her. I won't talk to you. 257 00:16:01,120 --> 00:16:03,740 Look... Yeah, I guess so. 258 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 Okay. 259 00:16:06,580 --> 00:16:07,600 I promise. 260 00:16:07,840 --> 00:16:08,840 Where are you? 261 00:16:10,920 --> 00:16:12,080 Okay, I'll leave right away. 262 00:16:12,340 --> 00:16:14,440 What's going on? Is Keith all right? Keith's fine. 263 00:16:14,700 --> 00:16:17,960 Richard wants to talk this over. Well, I'm going with you. He made me promise 264 00:16:17,960 --> 00:16:18,919 I'd come alone. 265 00:16:18,920 --> 00:16:20,920 How... How can I let you go? Cynthia, Cynthia. 266 00:16:21,860 --> 00:16:22,860 It's the only way. 267 00:16:33,700 --> 00:16:35,060 Hey, Keith, how you doing? 268 00:16:35,720 --> 00:16:38,200 Great, great, Mr. Keith. I just won a free game. 269 00:16:38,460 --> 00:16:39,460 Hey, way to go. 270 00:16:43,300 --> 00:16:44,300 Hello, Richard. 271 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Hi, Steve. 272 00:16:46,200 --> 00:16:47,200 Thanks for coming. 273 00:16:47,660 --> 00:16:48,660 Mind if I smoke? 274 00:16:51,780 --> 00:16:54,080 Thanks. I hate to stop mid -pack. 275 00:16:58,420 --> 00:17:00,740 Richard, what are you doing? 276 00:17:02,380 --> 00:17:03,359 I'm not sure. 277 00:17:03,360 --> 00:17:04,520 I'm confused as hell. 278 00:17:05,319 --> 00:17:06,660 That's why I wanted to talk to you. 279 00:17:07,619 --> 00:17:08,859 What you're doing is crazy. 280 00:17:09,220 --> 00:17:12,940 Maybe. But there's no way I was going to let her take him to San Diego. 281 00:17:13,859 --> 00:17:14,859 You're breaking the law. 282 00:17:15,240 --> 00:17:16,420 It's not about the law, Steve. 283 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 It's about my feelings. 284 00:17:19,760 --> 00:17:21,400 It's about my life. What about Keith's feelings? 285 00:17:21,800 --> 00:17:23,000 What about Keith's life? 286 00:17:23,300 --> 00:17:25,819 What are you talking about? Look, I am doing this for Keith. 287 00:17:26,020 --> 00:17:28,220 What are you doing for him, Rich? Making him a fugitive? 288 00:17:29,960 --> 00:17:31,940 You have no money. You don't know where you're going. 289 00:17:33,360 --> 00:17:34,360 Leaving your job. 290 00:17:36,520 --> 00:17:38,000 You're not doing this to help Keith. 291 00:17:38,680 --> 00:17:39,960 You're doing it to hurt Cynthia. 292 00:17:42,820 --> 00:17:43,860 Come on, Richard. 293 00:17:44,820 --> 00:17:45,820 Let's go home. 294 00:17:46,660 --> 00:17:48,540 You ever been to the pony ride? 295 00:17:48,890 --> 00:17:52,430 Steve, I think we should stop at home first. 296 00:17:54,510 --> 00:17:56,490 I go every Sunday. I'm a regular. 297 00:17:57,450 --> 00:17:59,290 That's what divorced fathers do on Sunday. 298 00:17:59,710 --> 00:18:00,730 You should see us there. 299 00:18:01,630 --> 00:18:05,070 A bunch of lonely guys dressed like our kids trying to do the impossible. 300 00:18:07,590 --> 00:18:09,110 Trying to love against the clock. 301 00:18:10,590 --> 00:18:15,170 Waving as they come trotting toward us and drying our eyes when they make their 302 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 turn. 303 00:18:16,960 --> 00:18:18,680 We're a club. We ought to get jackets. 304 00:18:20,560 --> 00:18:21,680 We're Sunday's fathers. 305 00:18:23,420 --> 00:18:24,420 Sunday's fools. 306 00:18:25,780 --> 00:18:28,940 Coffee? Oh, no, thanks. I came here to talk. 307 00:18:29,640 --> 00:18:31,840 What do you want to talk about? I can talk about anything. 308 00:18:33,620 --> 00:18:35,380 You name the subject and I'll talk. 309 00:18:37,260 --> 00:18:38,380 Okay, I'll have that coffee. 310 00:18:39,620 --> 00:18:40,700 Works every time. 311 00:18:42,700 --> 00:18:44,240 Do you want some pie with that coffee? 312 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 You tell me. 313 00:18:47,180 --> 00:18:48,180 A little thing. 314 00:18:51,500 --> 00:18:53,180 Richard, why did you ask me to come here? 315 00:18:54,660 --> 00:18:57,960 You want me to say you're doing the right thing? That Cynthia drove you to 316 00:18:58,340 --> 00:19:01,520 That you have no choice? That I do the same thing in your shoes? 317 00:19:02,700 --> 00:19:04,480 Yes, that's pretty much what I want you to say. 318 00:19:04,920 --> 00:19:07,220 Well, I can't say that. Well, you just said it. 319 00:19:07,420 --> 00:19:08,880 I can't say it and mean it. 320 00:19:11,600 --> 00:19:14,920 You and Cynthia have got to talk this out. We're through talking, Steve. 321 00:19:16,159 --> 00:19:19,040 Now I'm doing this my way. Your way is not going to work. 322 00:19:19,260 --> 00:19:22,380 How the hell do you know so much about this Keaton? I know you're making a big 323 00:19:22,380 --> 00:19:23,380 mistake, Buster. 324 00:19:23,480 --> 00:19:24,920 Don't call me Buster Keaton. 325 00:19:29,180 --> 00:19:30,880 I didn't call you Buster Keaton. 326 00:19:32,700 --> 00:19:36,940 I didn't say you called me Buster Keaton. Can we stop this Buster Keaton 327 00:19:36,940 --> 00:19:37,940 business? 328 00:19:42,400 --> 00:19:44,460 I don't agree with what you're doing. 329 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 I do not support it. 330 00:19:53,280 --> 00:19:54,280 Thanks. 331 00:19:54,940 --> 00:19:55,940 Thanks a lot, Steve. 332 00:19:56,740 --> 00:19:58,900 I'm glad I can come to you in my time of need. 333 00:20:00,340 --> 00:20:03,220 Let's go, Keith. Richard, you're doing something wrong. It's not wrong, 334 00:20:03,760 --> 00:20:04,760 You haven't lived it. 335 00:20:06,320 --> 00:20:07,720 You can't know how I feel. 336 00:20:08,040 --> 00:20:09,260 But I know what you're doing. 337 00:20:10,260 --> 00:20:11,780 You and Cynthia are at war. 338 00:20:12,660 --> 00:20:13,740 You're taking prisoners. 339 00:20:27,440 --> 00:20:29,280 He's been gone for over two hours now. 340 00:20:29,620 --> 00:20:32,480 Try to calm down, Pinty. You're not making it any easier on yourself. 341 00:20:32,880 --> 00:20:36,140 I know Keith isn't wearing a sweater. Richard never makes him wear a sweater. 342 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 Where's Keith? 343 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 What happened? 344 00:20:42,040 --> 00:20:44,100 The only thing I can tell you is that he's okay. 345 00:20:45,700 --> 00:20:46,780 He's not coming back? 346 00:20:47,940 --> 00:20:49,780 I tried. Richard wasn't listening. 347 00:21:01,550 --> 00:21:02,550 No luck, huh, Dad? 348 00:21:03,370 --> 00:21:04,870 I tried, Alex. I really tried. 349 00:21:06,050 --> 00:21:07,050 Yeah, I know you did. 350 00:21:08,770 --> 00:21:10,190 You know what I was just thinking about? 351 00:21:10,990 --> 00:21:13,170 What? Lake Hiawatha. 352 00:21:15,410 --> 00:21:17,050 I'm glad I didn't hazard a guess. 353 00:21:19,510 --> 00:21:22,870 Christmas 79. Remember we shared a cabin up there with the Baileys? 354 00:21:23,830 --> 00:21:29,430 How can two people who loved each other so much... You really did love each 355 00:21:29,430 --> 00:21:33,860 other. I know. I had the room next to them. They really did love each other. 356 00:21:38,440 --> 00:21:40,740 Anyway, Dad, I'm going to be really sure when I get married. 357 00:21:41,640 --> 00:21:44,520 Well, I'll be rooting for you, son. I hope you'll be one of the lucky ones. 358 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 You know, you are. 359 00:21:47,660 --> 00:21:48,660 I know. 360 00:21:49,320 --> 00:21:53,580 Sure, your mom and I fight once in a while, but you're right. 361 00:22:05,100 --> 00:22:09,260 But I'm closer. No, I think I'm closer. No, anyway, I think it's my turn. 362 00:22:10,120 --> 00:22:11,120 Hello. 363 00:22:11,820 --> 00:22:15,060 Just a second. Alex, it's for you. Who is it? I don't know, some girl. I'll 364 00:22:15,060 --> 00:22:16,060 it upstairs. 365 00:22:17,660 --> 00:22:19,300 You know, I could have gotten the phone. 366 00:22:19,780 --> 00:22:20,780 I know. 367 00:22:21,080 --> 00:22:22,520 But the stupidest fight. 368 00:22:23,100 --> 00:22:24,940 One of the all -time stupidest. 369 00:22:25,300 --> 00:22:26,300 You ready to make up? 370 00:22:26,860 --> 00:22:27,860 Real ready. 371 00:22:29,140 --> 00:22:32,380 I don't like it when we fight. 372 00:22:32,660 --> 00:22:34,080 Neither do I, but I love making up. 373 00:22:47,399 --> 00:22:51,260 Stephen, do you notice how we always seem to fight just before Richard and 374 00:22:51,260 --> 00:22:54,580 Cynthia come over? I guess we see a little of ourselves in them, and it 375 00:22:54,580 --> 00:22:57,380 us. They once had a wonderful marriage, and it's over. 376 00:22:57,840 --> 00:22:59,360 We've got to keep working at it. 377 00:23:08,040 --> 00:23:09,520 You're a very persuasive guy, Stephen. 378 00:23:24,120 --> 00:23:25,120 Keith! 379 00:24:00,460 --> 00:24:01,520 Sit, Ubu, sit. 380 00:24:01,960 --> 00:24:02,960 Good dog. 29612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.