All language subtitles for family_ties_s02e08_batter_up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:16,610 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:16,970 --> 00:00:21,650 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,150 --> 00:00:27,390 Oh, it's like I started breathing on the night we hid. 4 00:00:28,310 --> 00:00:32,950 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,750 --> 00:00:38,110 What would we do, baby, without us? 6 00:00:39,410 --> 00:00:40,930 What would we do? 7 00:00:41,320 --> 00:00:48,000 baby without us and there ain't no nothing we 8 00:00:48,000 --> 00:00:54,600 can't love each other through what would we do baby without 9 00:00:54,600 --> 00:00:55,600 us 10 00:01:09,360 --> 00:01:11,220 The coach wasn't happy with the way we were playing. 11 00:01:11,440 --> 00:01:13,420 He made us all an extra lap. 12 00:01:13,780 --> 00:01:16,940 That seems a little excessive, doesn't it? You have a chance to talk to him 13 00:01:16,940 --> 00:01:17,539 about it? 14 00:01:17,540 --> 00:01:19,580 We're not allowed to speak during practice. 15 00:01:21,060 --> 00:01:24,660 That's ridiculous. This has gone too far now. Something ought to be done about 16 00:01:24,660 --> 00:01:25,660 him. 17 00:01:27,420 --> 00:01:33,400 All right, Keaton. 18 00:01:35,160 --> 00:01:37,520 I told you to jog all the way home. 19 00:01:37,900 --> 00:01:39,400 You walked the last half block. 20 00:01:40,820 --> 00:01:42,220 Drop and give me 20. 21 00:01:44,680 --> 00:01:47,080 When you walk in this house, you're not the coach anymore. 22 00:01:47,500 --> 00:01:50,640 You're what you've always been, an annoying human being. 23 00:01:52,780 --> 00:01:54,480 You know, I don't know why I put up with this. 24 00:01:55,000 --> 00:01:58,780 Alex, if being a coach is so painful for you, why don't you just resign? 25 00:01:59,220 --> 00:02:03,400 When Alex P. Keaton starts something, he finishes it. I am turning these raw 26 00:02:03,400 --> 00:02:04,880 rookies into baseball machines. 27 00:02:06,990 --> 00:02:09,050 Alex, they're just young girls. 28 00:02:09,410 --> 00:02:11,410 Dad, they come in as young girls. 29 00:02:12,150 --> 00:02:13,310 They leave as men. 30 00:02:16,310 --> 00:02:17,750 Help me out, Alex. 31 00:02:18,390 --> 00:02:19,610 Wasn't Skippy with you? 32 00:02:19,850 --> 00:02:21,670 Yeah, he was right behind me. 33 00:02:27,230 --> 00:02:30,650 Sorry I lagged behind, guys. This bag weighs a ton. 34 00:02:36,240 --> 00:02:37,460 Yeah, I'll be fine, Mrs. Keaton. 35 00:02:37,740 --> 00:02:40,980 I guess I didn't realize how strenuous it is being team equipment manager. 36 00:02:41,320 --> 00:02:44,820 Mom, do you remember where I put that sweater that's probably in my room 37 00:02:45,180 --> 00:02:49,460 Mallory! I get up, but I seem to have lost all sense in the lower part of my 38 00:02:49,460 --> 00:02:50,460 body. 39 00:02:51,220 --> 00:02:53,200 Great, now it's a perfect match for the upper part. 40 00:02:54,700 --> 00:02:58,340 Alex, why don't you get Skippy something cold to drink? No, no, don't go to any 41 00:02:58,340 --> 00:03:02,760 trouble. Maybe if Mallory sat next to me and soothed my weary brow. 42 00:03:04,720 --> 00:03:06,400 I'll get you a glass of water, Skippy. 43 00:03:06,800 --> 00:03:07,960 I'll help you carry it. 44 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 I'll get it. 45 00:03:13,140 --> 00:03:14,680 Oh, hi, Arlene. 46 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 Come on in. 47 00:03:18,260 --> 00:03:19,260 Sorry. 48 00:03:19,720 --> 00:03:20,638 Well, that's okay. 49 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 Hi, Arlene. 50 00:03:21,960 --> 00:03:25,580 Skippy, Mom says if you're not home in five minutes, she's feeding your dinner 51 00:03:25,580 --> 00:03:26,580 to the guinea pig. 52 00:03:27,560 --> 00:03:28,620 That mom... 53 00:03:33,640 --> 00:03:34,640 What you doing, Jennifer? 54 00:03:35,040 --> 00:03:36,300 Watching your baseball mitten? 55 00:03:37,320 --> 00:03:38,840 It's called a mitt, Arlene. 56 00:03:39,460 --> 00:03:42,720 I was wondering if you wanted to come over and help make dresses for my 57 00:03:46,960 --> 00:03:48,220 Can't. How come? 58 00:03:48,800 --> 00:03:49,800 Softball practice. 59 00:03:50,160 --> 00:03:52,200 Again? You're always practicing. 60 00:03:52,480 --> 00:03:53,480 Aren't you good yet? 61 00:03:56,160 --> 00:03:59,360 You gonna be able to make it home okay, Skip? No, I don't think it's safe for me 62 00:03:59,360 --> 00:04:00,360 to be moved right now. 63 00:04:00,520 --> 00:04:02,920 Debbie, we gotta go. Mom's in whatever mood. 64 00:04:03,450 --> 00:04:05,430 Well, why didn't you say so before, Arlene? 65 00:04:05,930 --> 00:04:07,410 Uh, goodbye, Mallory. 66 00:04:08,150 --> 00:04:10,350 Parting is such sweet sorrow. 67 00:04:14,670 --> 00:04:16,470 She's probably too choked up to speak. 68 00:04:18,690 --> 00:04:19,690 Bye, Jennifer. 69 00:04:20,209 --> 00:04:22,690 Bye, Arlene. Take care of yourself. Bye, Mr. Kiki. 70 00:04:23,070 --> 00:04:24,070 Jennifer, 71 00:04:26,510 --> 00:04:29,530 you were so rude to Arlene, and you were rude to Skippy. 72 00:04:30,270 --> 00:04:31,650 Arlene's used to it, Mom. 73 00:04:32,010 --> 00:04:33,310 If he enjoys it. 74 00:04:35,530 --> 00:04:38,890 You're never nice to Arlene. You know, she's such a sweet little girl. She only 75 00:04:38,890 --> 00:04:42,010 wants to be your friend. It wouldn't have hurt you to go to her house 76 00:04:42,090 --> 00:04:43,090 It might have been fun. 77 00:04:43,710 --> 00:04:45,350 We have nothing in common. 78 00:04:45,610 --> 00:04:47,570 She doesn't know anything about sports. 79 00:04:48,050 --> 00:04:50,970 She thinks a slam dunk is something you do with a donut. 80 00:04:52,890 --> 00:04:55,210 Face of Jennifer is the curse of the handleman. 81 00:04:55,690 --> 00:04:57,730 The only escape is running or hiding. 82 00:05:01,480 --> 00:05:04,240 Of course, these things should be done in as nice a manner as possible. 83 00:05:08,680 --> 00:05:10,460 I got it! I got it! I got it! 84 00:05:11,280 --> 00:05:12,280 Hello? 85 00:05:13,640 --> 00:05:14,840 Yes, he's here. 86 00:05:15,840 --> 00:05:18,900 It's for you, Alex. Next time, answer your own phone calls, okay? 87 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 Hello? 88 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 What? 89 00:05:28,400 --> 00:05:29,920 Hey, you scheduled a pitch. 90 00:05:30,730 --> 00:05:32,110 The team needs you, Tammy. 91 00:05:33,210 --> 00:05:34,790 Is it a question of more money? 92 00:05:37,970 --> 00:05:38,970 Yeah, yeah, okay. 93 00:05:39,530 --> 00:05:40,530 All right, goodbye. 94 00:05:41,810 --> 00:05:42,810 Alex, what's wrong? 95 00:05:43,450 --> 00:05:45,070 My best southpaw is moving. 96 00:05:45,850 --> 00:05:47,450 She's not going to be here for the playoffs. 97 00:05:47,690 --> 00:05:49,910 That's the fourth kid I've lost this week. 98 00:05:50,230 --> 00:05:52,610 Alex, the girls think you're working them too hard. 99 00:05:52,870 --> 00:05:53,870 Too hard? 100 00:05:54,150 --> 00:05:56,390 Hey, I cut back on their steroids, didn't I? 101 00:06:05,480 --> 00:06:06,480 seem to have fun. 102 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Fun? 103 00:06:08,240 --> 00:06:11,540 What does fun have to do with it? Alex, it's only a game. 104 00:06:13,260 --> 00:06:14,260 Only a game? 105 00:06:15,420 --> 00:06:17,120 Baseball is only a game. 106 00:06:17,980 --> 00:06:20,380 You know, that's exactly how the Russians want us to think. 107 00:06:22,860 --> 00:06:26,600 Alex, why don't you just get yourself another Southpaw? Well, what's a 108 00:06:26,720 --> 00:06:28,380 A Southpaw is a left -hander. 109 00:06:29,180 --> 00:06:30,960 So why don't they just call them left -handers? 110 00:06:32,120 --> 00:06:34,200 Well, that way the Russians would know what we meant. 111 00:06:39,280 --> 00:06:40,280 Hello. 112 00:06:40,780 --> 00:06:42,220 Oh, hi, Susie. How you doing? 113 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 The flu. 114 00:06:47,660 --> 00:06:48,720 Nancy and Becky, too? 115 00:06:50,000 --> 00:06:53,080 Hey, I instructed you not to have that pajama party last week. 116 00:06:55,840 --> 00:06:56,920 So you're not gonna play? 117 00:06:57,720 --> 00:06:58,720 None of you. 118 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Okay. 119 00:07:01,940 --> 00:07:02,940 Feel better. 120 00:07:04,240 --> 00:07:05,520 They're not going to play? 121 00:07:05,940 --> 00:07:09,060 That leaves us one player short. How could they do this to us? 122 00:07:09,320 --> 00:07:11,780 I'm sure they didn't get sick to inconvenience you. 123 00:07:12,360 --> 00:07:13,720 You know, I'm not so sure. 124 00:07:15,520 --> 00:07:18,100 They have had an attitude problem from the word go. 125 00:07:19,700 --> 00:07:22,180 If we don't have ten players, we'll have to forfeit. 126 00:07:22,460 --> 00:07:24,020 Jennifer, winning isn't everything. 127 00:07:28,240 --> 00:07:29,840 We'll talk more about this later, huh? 128 00:07:30,260 --> 00:07:31,260 I've got to get to work. 129 00:07:31,620 --> 00:07:32,840 Can I get a look, Dad? 130 00:07:33,200 --> 00:07:35,300 I'm wearing these new shoes. They're not good for walking. 131 00:07:36,740 --> 00:07:38,660 Yeah, I always look for that in a shoe myself. 132 00:07:57,520 --> 00:07:58,980 or a jacket? It's cold outside. 133 00:07:59,460 --> 00:08:02,820 Well, I had a sweater, but the Obex dog took it from me. 134 00:08:03,120 --> 00:08:05,060 I guess I was too scared to ask for it back. 135 00:08:05,620 --> 00:08:07,420 Come on, I'll get you something of Jennifer's to wear. 136 00:08:12,300 --> 00:08:13,300 Jennifer? 137 00:08:14,760 --> 00:08:17,180 Don't say no until I finish this thought. No! 138 00:08:19,580 --> 00:08:22,260 Jennifer, we have worked too hard this season to come up short. 139 00:08:22,990 --> 00:08:26,550 If Arlene plays, we'll have enough players, we won't have to forfeit the 140 00:08:26,710 --> 00:08:28,810 She hates sports. She's not going to play. 141 00:08:29,650 --> 00:08:33,830 Yeah, well, she may hate sports, but, uh, she likes you, Jennifer. 142 00:08:34,789 --> 00:08:39,530 You can talk her into it. But, Alex... Jennifer, it's for the good of the team. 143 00:08:41,169 --> 00:08:42,169 Ready, Jennifer? 144 00:08:42,250 --> 00:08:44,169 Of course she's ready. Aren't you, Jennifer? 145 00:08:47,270 --> 00:08:51,290 You know, Arlene, you and I don't spend enough time together. 146 00:08:55,260 --> 00:08:58,020 baseball? You make a lot of friends in the dugout. 147 00:09:02,500 --> 00:09:03,740 How's that batter coming, Alex? 148 00:09:03,980 --> 00:09:06,140 It's almost ready, Dad. Is the griddle hot yet? All set. 149 00:09:06,620 --> 00:09:07,519 Okie dokie. 150 00:09:07,520 --> 00:09:09,780 I tried something different this time. I think you might enjoy it. 151 00:09:11,460 --> 00:09:15,960 A little too heavy on the buckwheat? 152 00:09:17,780 --> 00:09:18,900 Well, don't throw it out. 153 00:09:19,240 --> 00:09:20,560 There's a loose brick in the fireplace. 154 00:09:22,670 --> 00:09:24,630 Doing this anyway, Dad. Cooking is women's work. 155 00:09:24,970 --> 00:09:27,370 Alex, some of the best chefs in the world are men. 156 00:09:28,350 --> 00:09:29,350 Like who? 157 00:09:30,710 --> 00:09:31,710 Chef Boyardee. 158 00:09:36,810 --> 00:09:37,850 Uncle Ben. 159 00:09:39,570 --> 00:09:40,570 General Mills. 160 00:09:42,870 --> 00:09:44,410 Where are they when you need them? 161 00:09:45,270 --> 00:09:48,530 You clean up. Now go tell your mother we're going out for breakfast. 162 00:09:59,210 --> 00:10:01,290 You just tinned it. It'll be okay. 163 00:10:01,570 --> 00:10:02,630 How's practice, girls? 164 00:10:02,970 --> 00:10:05,290 I think I'm getting better. Don't you, Jennifer? 165 00:10:05,970 --> 00:10:06,970 Not really. 166 00:10:07,230 --> 00:10:10,070 Well, I'm trying, Jennifer, but I'm just not a doc. 167 00:10:13,590 --> 00:10:16,290 Alex, maybe you could help Arlene with her batting stamp. 168 00:10:16,570 --> 00:10:17,570 Sure, what's the matter? 169 00:10:17,590 --> 00:10:18,730 I keep tipping over. 170 00:10:21,890 --> 00:10:23,070 I'll meet you out there. 171 00:10:23,290 --> 00:10:25,990 I gotta clean up this mess that Dad made. 172 00:10:28,840 --> 00:10:30,300 and I'll help you with your stance myself. 173 00:10:30,740 --> 00:10:32,140 Can't we take a break first? 174 00:10:32,360 --> 00:10:33,540 I'm really sleepy. 175 00:10:34,420 --> 00:10:37,400 There will be time in it for breaks after the big game. 176 00:10:37,780 --> 00:10:38,840 Wow, baseball. 177 00:10:39,160 --> 00:10:43,660 Now don't forget, choke up on that bat, bend those knees, keep those feet apart, 178 00:10:43,820 --> 00:10:45,340 and get the cap off your eyes. 179 00:11:14,810 --> 00:11:16,670 Mrs. Schofield, please, be reasonable. 180 00:11:17,610 --> 00:11:20,490 Look, this is the championship game, and we're going to forfeit without 181 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 Charlotte. 182 00:11:22,150 --> 00:11:24,450 We can give her her medication between innings. 183 00:11:26,430 --> 00:11:27,850 That's the beauty of it. 184 00:11:29,950 --> 00:11:34,690 Look, I'm not saying that 101 is normal, but it's two degrees lower than anyone 185 00:11:34,690 --> 00:11:35,690 else on the team. 186 00:11:39,390 --> 00:11:42,130 What's the big deal? She usually runs a little hot anyway. 187 00:11:43,770 --> 00:11:44,770 Hello? 188 00:11:48,840 --> 00:11:49,840 Hi, Skip. 189 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 How's Arlene? 190 00:11:51,120 --> 00:11:53,860 Oh, she came home this morning. The doctor only kept her in the hospital 191 00:11:53,860 --> 00:11:55,060 overnight as a precaution. 192 00:11:55,540 --> 00:11:58,440 She's got a black eye and one of her cheeks looks like she's storing nuts for 193 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 the winter. 194 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 But she's fine. 195 00:12:00,740 --> 00:12:01,740 She's fine. 196 00:12:03,080 --> 00:12:04,520 Oh, hey, Skippy. How's Arlene? 197 00:12:04,860 --> 00:12:06,520 It was a long night, Mallory. 198 00:12:07,240 --> 00:12:08,420 And not a pretty one. 199 00:12:10,060 --> 00:12:11,380 None of us slept much. 200 00:12:11,900 --> 00:12:16,060 I could still hear the echo of my footsteps in the long, empty hallway as 201 00:12:16,060 --> 00:12:17,940 returned with yet another cup of black coffee. 202 00:12:18,330 --> 00:12:19,430 to get me through the vigil. 203 00:12:21,170 --> 00:12:22,910 Must have been very rough on you, Skippy. 204 00:12:23,170 --> 00:12:24,170 Call me Erwin. 205 00:12:27,290 --> 00:12:28,290 Erwin? 206 00:12:29,130 --> 00:12:31,130 You know, she's not out of the woods yet. 207 00:12:31,650 --> 00:12:35,170 If only I could go back to the hospital and tell Arlene that you agreed to be 208 00:12:35,170 --> 00:12:36,170 mine. 209 00:12:37,450 --> 00:12:39,630 It's been a dream of hers for so long. 210 00:12:41,790 --> 00:12:46,510 Oh, hi, Skippy. Elise just told me that our... Marlene's home and everything's 211 00:12:46,510 --> 00:12:47,830 okay. Glad to hear it. 212 00:12:53,430 --> 00:12:55,130 You disgust me. 213 00:12:57,250 --> 00:12:59,650 That old Handelman magic's starting to work. 214 00:13:01,510 --> 00:13:03,570 I'm surprised you didn't think of this earlier. 215 00:13:04,090 --> 00:13:06,890 Having your sister maim to boost your social life. 216 00:13:08,150 --> 00:13:09,150 Me too. 217 00:13:09,670 --> 00:13:10,670 Hey, Mallory. 218 00:13:13,550 --> 00:13:14,550 How's Jennifer? 219 00:13:15,850 --> 00:13:16,850 I hope she's all right. 220 00:13:16,990 --> 00:13:20,670 Poor kid. She was so upset last night, she wouldn't even come down to dinner. 221 00:13:20,950 --> 00:13:22,310 She must feel terrible. 222 00:13:22,990 --> 00:13:23,990 Good morning. 223 00:13:28,150 --> 00:13:29,170 Good morning, honey. 224 00:13:29,770 --> 00:13:31,210 What a great day, huh? 225 00:13:34,310 --> 00:13:36,190 You're in a much better mood than I expected. 226 00:13:38,510 --> 00:13:42,170 Look, honey, you don't need to hide your feelings. We all feel terrible about 227 00:13:42,170 --> 00:13:43,170 what happened. 228 00:13:43,190 --> 00:13:44,310 It was an accident. 229 00:13:44,550 --> 00:13:47,420 Accident? happened. Kids get hurt playing softball all the time. 230 00:13:48,280 --> 00:13:52,740 Jennifer, Hanuman said Arlene might like some visitors today. 231 00:13:53,280 --> 00:13:55,140 Oh, that's really nice. Say hi for me. 232 00:13:56,300 --> 00:13:58,400 Jennifer, what is wrong with you? 233 00:13:59,040 --> 00:14:00,360 Nothing's wrong with me. 234 00:14:01,140 --> 00:14:03,760 It wasn't me who walked into a baseball. 235 00:14:14,440 --> 00:14:15,780 Jennifer, I'll talk to you in a minute. 236 00:14:17,040 --> 00:14:19,740 Can't I wait until later? I really want to see the end of this. 237 00:14:21,080 --> 00:14:23,260 Jennifer, you're watching midget kickboxing. 238 00:14:24,940 --> 00:14:26,340 Yeah, but it's the finals. 239 00:14:29,080 --> 00:14:30,960 I think we should talk about what happened yesterday. 240 00:14:31,680 --> 00:14:35,320 You know, this whole thing wouldn't have happened if I wouldn't have asked her 241 00:14:35,320 --> 00:14:36,320 to join the team. 242 00:14:36,860 --> 00:14:40,400 Well, Jennifer, putting Arlene on the team was a very nice thing to do. 243 00:14:40,890 --> 00:14:41,890 You don't understand. 244 00:14:42,430 --> 00:14:46,170 When we were out in the back practicing, she told me all the pitches I was 245 00:14:46,170 --> 00:14:51,030 throwing were too hard, but I kept on throwing them hard, even though I knew 246 00:14:51,030 --> 00:14:52,030 couldn't handle it. 247 00:14:52,550 --> 00:14:53,550 I see. 248 00:14:54,490 --> 00:14:58,150 I didn't want to lose the big game because of her, so I had to try to turn 249 00:14:58,150 --> 00:14:59,910 into Johnny Bench in two days. 250 00:15:03,350 --> 00:15:04,570 That's why she got hurt. 251 00:15:06,000 --> 00:15:07,780 Honey, you're only 11 years old. 252 00:15:08,000 --> 00:15:11,540 I mean, you're not in the major leagues. Now, Arlene may not be exactly Johnny 253 00:15:11,540 --> 00:15:13,640 Bench, but then you're not exactly who? 254 00:15:14,080 --> 00:15:15,160 Dave Concepcion. 255 00:15:15,400 --> 00:15:16,440 Dave Concepcion. 256 00:15:19,300 --> 00:15:20,560 Who's Dave Concepcion? 257 00:15:21,360 --> 00:15:23,880 She never really wanted to play softball, Mom. 258 00:15:25,160 --> 00:15:27,600 She only did it because she wanted to be my friend. 259 00:15:29,560 --> 00:15:33,340 Do you think maybe you'd feel better if you, uh... 260 00:15:34,030 --> 00:15:35,710 Have you apologized to Arlene? 261 00:15:36,030 --> 00:15:37,610 I can't do that, Dad. 262 00:15:38,250 --> 00:15:39,770 She really likes me. 263 00:15:40,610 --> 00:15:43,730 How could I look her in the eye and tell her what a rotten thing I did? 264 00:15:45,730 --> 00:15:49,750 Look, Arlene, Mallory's on her way over. Couldn't you just try to look a little 265 00:15:49,750 --> 00:15:50,750 less healthy? 266 00:15:51,950 --> 00:15:55,830 Sorry. Next time I'll try to be more severely injured. 267 00:15:57,570 --> 00:15:58,790 You feel like another story? 268 00:15:59,150 --> 00:16:00,089 Not right now. 269 00:16:00,090 --> 00:16:01,130 Oh, come on, just one. 270 00:16:01,770 --> 00:16:03,490 Mom says it's supposed to be resting. 271 00:16:04,030 --> 00:16:06,210 It'll take your mind off your troubles. Okay. 272 00:16:31,180 --> 00:16:34,320 I get a little nauseous. You know, I'm afraid I'll upchuck. 273 00:16:37,500 --> 00:16:40,120 You stay right where you are, sweetheart. 274 00:16:41,540 --> 00:16:42,920 Don't you move a muscle. 275 00:16:44,240 --> 00:16:47,540 Here, Arlene, this is for you from all of us. Thank you. 276 00:16:48,580 --> 00:16:51,020 So, how's it look for today's game, coach? 277 00:16:51,740 --> 00:16:53,200 Uh, not so good, Arlene. 278 00:16:53,840 --> 00:16:54,880 Everybody's got the flu. 279 00:16:55,480 --> 00:16:56,900 Kind of hoping for a miracle. 280 00:16:58,330 --> 00:17:00,630 Don't you worry, though. You just relax. We'll get him next year. 281 00:17:00,930 --> 00:17:02,530 Is Jennifer going to come over? 282 00:17:03,930 --> 00:17:10,550 Well, Jennifer... I mean, I'm sure she... Don't be me. I completely forgot. 283 00:17:11,270 --> 00:17:14,230 Arlene's not supposed to have more than three visitors at a time. That's the 284 00:17:14,230 --> 00:17:15,230 doctor's orders. 285 00:17:16,230 --> 00:17:20,290 One, two, three, four, five. 286 00:17:21,770 --> 00:17:22,770 Oops. 287 00:17:23,390 --> 00:17:25,210 We can't have that now, can we? 288 00:17:26,069 --> 00:17:30,830 What do you say you and I find something else to do while your parents and Alex 289 00:17:30,830 --> 00:17:33,570 console my poor, injured sister? 290 00:17:35,410 --> 00:17:36,990 You want to see my fossil collection? 291 00:17:39,210 --> 00:17:42,590 Not now, Skippy. I'd like to let them age another few thousand years. 292 00:17:43,550 --> 00:17:44,550 It's a date. 293 00:17:52,330 --> 00:17:57,570 Uh, you know, I think Skippy's right. Arlene shouldn't have too many visitors 294 00:17:57,570 --> 00:17:58,570 once. 295 00:17:58,890 --> 00:18:02,210 Right. Why don't we clear out and let Jennifer and Arlene talk? 296 00:18:02,450 --> 00:18:04,750 See you tomorrow, honey. All right. Take care of yourself. 297 00:18:05,070 --> 00:18:08,290 You know, Mallory, no girl has ever seen those fossils. 298 00:18:08,490 --> 00:18:09,490 You'd be the first. 299 00:18:12,290 --> 00:18:13,850 Thanks for coming over, Jennifer. 300 00:18:15,190 --> 00:18:16,230 You're welcome, Arlene. 301 00:18:17,470 --> 00:18:18,470 Cute. 302 00:18:18,770 --> 00:18:20,030 Your parents bought it. 303 00:18:23,760 --> 00:18:26,520 Jennifer, I'm sorry about what happened yesterday. 304 00:18:27,740 --> 00:18:28,740 You're sorry? 305 00:18:29,140 --> 00:18:33,880 Yeah. You were trying to teach me how to bat, and I let the ball hit me in the 306 00:18:33,880 --> 00:18:34,880 face. 307 00:18:35,820 --> 00:18:37,600 That was my fault, Arlene. 308 00:18:37,880 --> 00:18:40,560 If I wasn't such a klutz, it never would have happened. 309 00:18:40,900 --> 00:18:42,300 You're not a klutz. 310 00:18:47,340 --> 00:18:50,420 Well, maybe just a little bit of a klutz. 311 00:18:52,140 --> 00:18:54,560 Says I trip over the lines in her kitchen in the lollium. 312 00:18:57,440 --> 00:19:01,680 But I kept thinking maybe if I could play sports, I might be a better friend 313 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 you. 314 00:19:02,920 --> 00:19:05,240 I wasn't such a very good friend to you, Arlene. 315 00:19:07,040 --> 00:19:10,240 I only put you on the team because they wouldn't let us play with only nine 316 00:19:10,240 --> 00:19:11,860 girls. I know. 317 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 You knew? 318 00:19:14,200 --> 00:19:16,500 I may be a klutz, but I'm not stupid. 319 00:19:18,980 --> 00:19:20,420 I'm really sorry you got hurt. 320 00:19:20,940 --> 00:19:21,940 That's okay. 321 00:19:21,980 --> 00:19:23,880 This has been the most fun I've ever had. 322 00:19:25,560 --> 00:19:29,820 Including the hospital. 323 00:19:30,300 --> 00:19:31,500 It was exciting. 324 00:19:32,040 --> 00:19:33,300 Didn't even cry once. 325 00:19:34,620 --> 00:19:36,380 You're a lot tougher than I thought. 326 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 Thank you. 327 00:19:38,360 --> 00:19:40,360 Does that mean you like me? 328 00:19:41,280 --> 00:19:42,860 Yeah, I do. 329 00:19:45,760 --> 00:19:47,580 Maybe you could play on the team next year. 330 00:19:48,240 --> 00:19:49,760 No, I don't think so. 331 00:19:50,280 --> 00:19:51,380 I'm just no good at sports. 332 00:19:53,280 --> 00:19:54,219 That's okay. 333 00:19:54,220 --> 00:19:55,620 We can still be friends. 334 00:19:55,980 --> 00:19:56,980 You mean it? 335 00:19:57,220 --> 00:19:58,220 Maybe five. 336 00:20:00,300 --> 00:20:03,060 Maybe we could get together later in the week. Sounds good. 337 00:20:03,860 --> 00:20:06,120 We can make those dresses for your turtles. 338 00:20:12,020 --> 00:20:13,020 Kathy can't play. 339 00:20:14,400 --> 00:20:15,520 That's it. It's official. 340 00:20:16,120 --> 00:20:17,700 It's all over. Skip, we lose. 341 00:20:25,129 --> 00:20:26,270 Life's a funny thing. 342 00:20:28,270 --> 00:20:30,530 Alex, the girls from the team are here. 343 00:20:30,930 --> 00:20:33,890 Oh, great, great. Now I got eight more little hearts to break. 344 00:20:34,910 --> 00:20:36,270 Couldn't find another player, huh? 345 00:20:36,710 --> 00:20:38,090 No, it's not fair, Dad. 346 00:20:38,650 --> 00:20:41,070 We have worked all season, and for what? 347 00:20:41,390 --> 00:20:44,350 The championship game is in half an hour, and we're gonna have to forfeit. 348 00:20:47,490 --> 00:20:50,710 Is that the only purpose in playing this whole season, to get to the 349 00:20:50,710 --> 00:20:52,530 championship? Is that all that counts? 350 00:20:53,090 --> 00:20:54,090 Yeah. 351 00:20:55,720 --> 00:20:57,340 What about the fresh air? 352 00:20:57,760 --> 00:21:01,900 The exercise? The thrill of competition? What about the fun? 353 00:21:04,580 --> 00:21:06,080 Alex, the team is waiting. 354 00:21:06,460 --> 00:21:08,640 I don't know how to break it to them. 355 00:21:09,480 --> 00:21:11,420 Well, just give it to them straight, Alex. 356 00:21:12,120 --> 00:21:14,380 Yeah. It's probably the best way. 357 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 Have a seat. 358 00:21:30,840 --> 00:21:31,840 Men. 359 00:21:34,860 --> 00:21:36,880 I have something important to tell you. 360 00:21:38,440 --> 00:21:41,620 Arlene Handelman hurt herself yesterday. 361 00:21:42,160 --> 00:21:44,460 She hurts herself every day. 362 00:21:45,800 --> 00:21:49,280 Yeah, well, the important thing is that she's all right. 363 00:21:50,340 --> 00:21:55,080 But she doesn't feel up to playing, so we're not going to have enough players. 364 00:21:55,160 --> 00:21:56,160 We're going to have to forfeit. 365 00:21:58,760 --> 00:22:03,140 I knew we never should have let that nerdy Arlene on the team. 366 00:22:29,260 --> 00:22:34,180 those heads up high we've had a great year we've uh 367 00:22:34,180 --> 00:22:41,180 we've been in the fresh air we've uh we've exercised we've 368 00:22:41,180 --> 00:22:46,660 enjoyed the thrill of competition this year may be over but but there's always 369 00:22:46,660 --> 00:22:48,180 next year right 370 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 have to do this for me. 371 00:23:01,560 --> 00:23:03,580 When I said we were friends, I meant it. 372 00:23:03,940 --> 00:23:05,160 You don't owe me anything. 373 00:23:05,720 --> 00:23:07,540 I'm not doing it just for you, Jennifer. 374 00:23:08,200 --> 00:23:10,980 The team needs me, and I need the team. 375 00:23:12,320 --> 00:23:13,460 That's my sister! 376 00:23:13,900 --> 00:23:15,080 Whoa, whoa, girls. 377 00:23:15,460 --> 00:23:19,960 Okay, let's go out there, let's play hard, play our best, but the most 378 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 thing is, let's have fun! 379 00:24:02,030 --> 00:24:03,090 Sit, Ubu, sit. 380 00:24:03,530 --> 00:24:04,530 Good dog. 29030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.