Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,950 --> 00:00:16,610
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,970 --> 00:00:21,650
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,150 --> 00:00:27,390
Oh, it's like I started breathing on the
night we hid.
4
00:00:28,310 --> 00:00:32,950
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,750 --> 00:00:38,110
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,410 --> 00:00:40,930
What would we do?
7
00:00:41,320 --> 00:00:48,000
baby without us and there ain't no
nothing we
8
00:00:48,000 --> 00:00:54,600
can't love each other through what would
we do baby without
9
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
us
10
00:01:09,360 --> 00:01:11,220
The coach wasn't happy with the way we
were playing.
11
00:01:11,440 --> 00:01:13,420
He made us all an extra lap.
12
00:01:13,780 --> 00:01:16,940
That seems a little excessive, doesn't
it? You have a chance to talk to him
13
00:01:16,940 --> 00:01:17,539
about it?
14
00:01:17,540 --> 00:01:19,580
We're not allowed to speak during
practice.
15
00:01:21,060 --> 00:01:24,660
That's ridiculous. This has gone too far
now. Something ought to be done about
16
00:01:24,660 --> 00:01:25,660
him.
17
00:01:27,420 --> 00:01:33,400
All right, Keaton.
18
00:01:35,160 --> 00:01:37,520
I told you to jog all the way home.
19
00:01:37,900 --> 00:01:39,400
You walked the last half block.
20
00:01:40,820 --> 00:01:42,220
Drop and give me 20.
21
00:01:44,680 --> 00:01:47,080
When you walk in this house, you're not
the coach anymore.
22
00:01:47,500 --> 00:01:50,640
You're what you've always been, an
annoying human being.
23
00:01:52,780 --> 00:01:54,480
You know, I don't know why I put up with
this.
24
00:01:55,000 --> 00:01:58,780
Alex, if being a coach is so painful for
you, why don't you just resign?
25
00:01:59,220 --> 00:02:03,400
When Alex P. Keaton starts something, he
finishes it. I am turning these raw
26
00:02:03,400 --> 00:02:04,880
rookies into baseball machines.
27
00:02:06,990 --> 00:02:09,050
Alex, they're just young girls.
28
00:02:09,410 --> 00:02:11,410
Dad, they come in as young girls.
29
00:02:12,150 --> 00:02:13,310
They leave as men.
30
00:02:16,310 --> 00:02:17,750
Help me out, Alex.
31
00:02:18,390 --> 00:02:19,610
Wasn't Skippy with you?
32
00:02:19,850 --> 00:02:21,670
Yeah, he was right behind me.
33
00:02:27,230 --> 00:02:30,650
Sorry I lagged behind, guys. This bag
weighs a ton.
34
00:02:36,240 --> 00:02:37,460
Yeah, I'll be fine, Mrs. Keaton.
35
00:02:37,740 --> 00:02:40,980
I guess I didn't realize how strenuous
it is being team equipment manager.
36
00:02:41,320 --> 00:02:44,820
Mom, do you remember where I put that
sweater that's probably in my room
37
00:02:45,180 --> 00:02:49,460
Mallory! I get up, but I seem to have
lost all sense in the lower part of my
38
00:02:49,460 --> 00:02:50,460
body.
39
00:02:51,220 --> 00:02:53,200
Great, now it's a perfect match for the
upper part.
40
00:02:54,700 --> 00:02:58,340
Alex, why don't you get Skippy something
cold to drink? No, no, don't go to any
41
00:02:58,340 --> 00:03:02,760
trouble. Maybe if Mallory sat next to me
and soothed my weary brow.
42
00:03:04,720 --> 00:03:06,400
I'll get you a glass of water, Skippy.
43
00:03:06,800 --> 00:03:07,960
I'll help you carry it.
44
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
I'll get it.
45
00:03:13,140 --> 00:03:14,680
Oh, hi, Arlene.
46
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
Come on in.
47
00:03:18,260 --> 00:03:19,260
Sorry.
48
00:03:19,720 --> 00:03:20,638
Well, that's okay.
49
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
Hi, Arlene.
50
00:03:21,960 --> 00:03:25,580
Skippy, Mom says if you're not home in
five minutes, she's feeding your dinner
51
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
to the guinea pig.
52
00:03:27,560 --> 00:03:28,620
That mom...
53
00:03:33,640 --> 00:03:34,640
What you doing, Jennifer?
54
00:03:35,040 --> 00:03:36,300
Watching your baseball mitten?
55
00:03:37,320 --> 00:03:38,840
It's called a mitt, Arlene.
56
00:03:39,460 --> 00:03:42,720
I was wondering if you wanted to come
over and help make dresses for my
57
00:03:46,960 --> 00:03:48,220
Can't. How come?
58
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
Softball practice.
59
00:03:50,160 --> 00:03:52,200
Again? You're always practicing.
60
00:03:52,480 --> 00:03:53,480
Aren't you good yet?
61
00:03:56,160 --> 00:03:59,360
You gonna be able to make it home okay,
Skip? No, I don't think it's safe for me
62
00:03:59,360 --> 00:04:00,360
to be moved right now.
63
00:04:00,520 --> 00:04:02,920
Debbie, we gotta go. Mom's in whatever
mood.
64
00:04:03,450 --> 00:04:05,430
Well, why didn't you say so before,
Arlene?
65
00:04:05,930 --> 00:04:07,410
Uh, goodbye, Mallory.
66
00:04:08,150 --> 00:04:10,350
Parting is such sweet sorrow.
67
00:04:14,670 --> 00:04:16,470
She's probably too choked up to speak.
68
00:04:18,690 --> 00:04:19,690
Bye, Jennifer.
69
00:04:20,209 --> 00:04:22,690
Bye, Arlene. Take care of yourself. Bye,
Mr. Kiki.
70
00:04:23,070 --> 00:04:24,070
Jennifer,
71
00:04:26,510 --> 00:04:29,530
you were so rude to Arlene, and you were
rude to Skippy.
72
00:04:30,270 --> 00:04:31,650
Arlene's used to it, Mom.
73
00:04:32,010 --> 00:04:33,310
If he enjoys it.
74
00:04:35,530 --> 00:04:38,890
You're never nice to Arlene. You know,
she's such a sweet little girl. She only
75
00:04:38,890 --> 00:04:42,010
wants to be your friend. It wouldn't
have hurt you to go to her house
76
00:04:42,090 --> 00:04:43,090
It might have been fun.
77
00:04:43,710 --> 00:04:45,350
We have nothing in common.
78
00:04:45,610 --> 00:04:47,570
She doesn't know anything about sports.
79
00:04:48,050 --> 00:04:50,970
She thinks a slam dunk is something you
do with a donut.
80
00:04:52,890 --> 00:04:55,210
Face of Jennifer is the curse of the
handleman.
81
00:04:55,690 --> 00:04:57,730
The only escape is running or hiding.
82
00:05:01,480 --> 00:05:04,240
Of course, these things should be done
in as nice a manner as possible.
83
00:05:08,680 --> 00:05:10,460
I got it! I got it! I got it!
84
00:05:11,280 --> 00:05:12,280
Hello?
85
00:05:13,640 --> 00:05:14,840
Yes, he's here.
86
00:05:15,840 --> 00:05:18,900
It's for you, Alex. Next time, answer
your own phone calls, okay?
87
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
Hello?
88
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
What?
89
00:05:28,400 --> 00:05:29,920
Hey, you scheduled a pitch.
90
00:05:30,730 --> 00:05:32,110
The team needs you, Tammy.
91
00:05:33,210 --> 00:05:34,790
Is it a question of more money?
92
00:05:37,970 --> 00:05:38,970
Yeah, yeah, okay.
93
00:05:39,530 --> 00:05:40,530
All right, goodbye.
94
00:05:41,810 --> 00:05:42,810
Alex, what's wrong?
95
00:05:43,450 --> 00:05:45,070
My best southpaw is moving.
96
00:05:45,850 --> 00:05:47,450
She's not going to be here for the
playoffs.
97
00:05:47,690 --> 00:05:49,910
That's the fourth kid I've lost this
week.
98
00:05:50,230 --> 00:05:52,610
Alex, the girls think you're working
them too hard.
99
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
Too hard?
100
00:05:54,150 --> 00:05:56,390
Hey, I cut back on their steroids,
didn't I?
101
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
seem to have fun.
102
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Fun?
103
00:06:08,240 --> 00:06:11,540
What does fun have to do with it? Alex,
it's only a game.
104
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
Only a game?
105
00:06:15,420 --> 00:06:17,120
Baseball is only a game.
106
00:06:17,980 --> 00:06:20,380
You know, that's exactly how the
Russians want us to think.
107
00:06:22,860 --> 00:06:26,600
Alex, why don't you just get yourself
another Southpaw? Well, what's a
108
00:06:26,720 --> 00:06:28,380
A Southpaw is a left -hander.
109
00:06:29,180 --> 00:06:30,960
So why don't they just call them left
-handers?
110
00:06:32,120 --> 00:06:34,200
Well, that way the Russians would know
what we meant.
111
00:06:39,280 --> 00:06:40,280
Hello.
112
00:06:40,780 --> 00:06:42,220
Oh, hi, Susie. How you doing?
113
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
The flu.
114
00:06:47,660 --> 00:06:48,720
Nancy and Becky, too?
115
00:06:50,000 --> 00:06:53,080
Hey, I instructed you not to have that
pajama party last week.
116
00:06:55,840 --> 00:06:56,920
So you're not gonna play?
117
00:06:57,720 --> 00:06:58,720
None of you.
118
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Okay.
119
00:07:01,940 --> 00:07:02,940
Feel better.
120
00:07:04,240 --> 00:07:05,520
They're not going to play?
121
00:07:05,940 --> 00:07:09,060
That leaves us one player short. How
could they do this to us?
122
00:07:09,320 --> 00:07:11,780
I'm sure they didn't get sick to
inconvenience you.
123
00:07:12,360 --> 00:07:13,720
You know, I'm not so sure.
124
00:07:15,520 --> 00:07:18,100
They have had an attitude problem from
the word go.
125
00:07:19,700 --> 00:07:22,180
If we don't have ten players, we'll have
to forfeit.
126
00:07:22,460 --> 00:07:24,020
Jennifer, winning isn't everything.
127
00:07:28,240 --> 00:07:29,840
We'll talk more about this later, huh?
128
00:07:30,260 --> 00:07:31,260
I've got to get to work.
129
00:07:31,620 --> 00:07:32,840
Can I get a look, Dad?
130
00:07:33,200 --> 00:07:35,300
I'm wearing these new shoes. They're not
good for walking.
131
00:07:36,740 --> 00:07:38,660
Yeah, I always look for that in a shoe
myself.
132
00:07:57,520 --> 00:07:58,980
or a jacket? It's cold outside.
133
00:07:59,460 --> 00:08:02,820
Well, I had a sweater, but the Obex dog
took it from me.
134
00:08:03,120 --> 00:08:05,060
I guess I was too scared to ask for it
back.
135
00:08:05,620 --> 00:08:07,420
Come on, I'll get you something of
Jennifer's to wear.
136
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
Jennifer?
137
00:08:14,760 --> 00:08:17,180
Don't say no until I finish this
thought. No!
138
00:08:19,580 --> 00:08:22,260
Jennifer, we have worked too hard this
season to come up short.
139
00:08:22,990 --> 00:08:26,550
If Arlene plays, we'll have enough
players, we won't have to forfeit the
140
00:08:26,710 --> 00:08:28,810
She hates sports. She's not going to
play.
141
00:08:29,650 --> 00:08:33,830
Yeah, well, she may hate sports, but,
uh, she likes you, Jennifer.
142
00:08:34,789 --> 00:08:39,530
You can talk her into it. But, Alex...
Jennifer, it's for the good of the team.
143
00:08:41,169 --> 00:08:42,169
Ready, Jennifer?
144
00:08:42,250 --> 00:08:44,169
Of course she's ready. Aren't you,
Jennifer?
145
00:08:47,270 --> 00:08:51,290
You know, Arlene, you and I don't spend
enough time together.
146
00:08:55,260 --> 00:08:58,020
baseball? You make a lot of friends in
the dugout.
147
00:09:02,500 --> 00:09:03,740
How's that batter coming, Alex?
148
00:09:03,980 --> 00:09:06,140
It's almost ready, Dad. Is the griddle
hot yet? All set.
149
00:09:06,620 --> 00:09:07,519
Okie dokie.
150
00:09:07,520 --> 00:09:09,780
I tried something different this time. I
think you might enjoy it.
151
00:09:11,460 --> 00:09:15,960
A little too heavy on the buckwheat?
152
00:09:17,780 --> 00:09:18,900
Well, don't throw it out.
153
00:09:19,240 --> 00:09:20,560
There's a loose brick in the fireplace.
154
00:09:22,670 --> 00:09:24,630
Doing this anyway, Dad. Cooking is
women's work.
155
00:09:24,970 --> 00:09:27,370
Alex, some of the best chefs in the
world are men.
156
00:09:28,350 --> 00:09:29,350
Like who?
157
00:09:30,710 --> 00:09:31,710
Chef Boyardee.
158
00:09:36,810 --> 00:09:37,850
Uncle Ben.
159
00:09:39,570 --> 00:09:40,570
General Mills.
160
00:09:42,870 --> 00:09:44,410
Where are they when you need them?
161
00:09:45,270 --> 00:09:48,530
You clean up. Now go tell your mother
we're going out for breakfast.
162
00:09:59,210 --> 00:10:01,290
You just tinned it. It'll be okay.
163
00:10:01,570 --> 00:10:02,630
How's practice, girls?
164
00:10:02,970 --> 00:10:05,290
I think I'm getting better. Don't you,
Jennifer?
165
00:10:05,970 --> 00:10:06,970
Not really.
166
00:10:07,230 --> 00:10:10,070
Well, I'm trying, Jennifer, but I'm just
not a doc.
167
00:10:13,590 --> 00:10:16,290
Alex, maybe you could help Arlene with
her batting stamp.
168
00:10:16,570 --> 00:10:17,570
Sure, what's the matter?
169
00:10:17,590 --> 00:10:18,730
I keep tipping over.
170
00:10:21,890 --> 00:10:23,070
I'll meet you out there.
171
00:10:23,290 --> 00:10:25,990
I gotta clean up this mess that Dad
made.
172
00:10:28,840 --> 00:10:30,300
and I'll help you with your stance
myself.
173
00:10:30,740 --> 00:10:32,140
Can't we take a break first?
174
00:10:32,360 --> 00:10:33,540
I'm really sleepy.
175
00:10:34,420 --> 00:10:37,400
There will be time in it for breaks
after the big game.
176
00:10:37,780 --> 00:10:38,840
Wow, baseball.
177
00:10:39,160 --> 00:10:43,660
Now don't forget, choke up on that bat,
bend those knees, keep those feet apart,
178
00:10:43,820 --> 00:10:45,340
and get the cap off your eyes.
179
00:11:14,810 --> 00:11:16,670
Mrs. Schofield, please, be reasonable.
180
00:11:17,610 --> 00:11:20,490
Look, this is the championship game, and
we're going to forfeit without
181
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
Charlotte.
182
00:11:22,150 --> 00:11:24,450
We can give her her medication between
innings.
183
00:11:26,430 --> 00:11:27,850
That's the beauty of it.
184
00:11:29,950 --> 00:11:34,690
Look, I'm not saying that 101 is normal,
but it's two degrees lower than anyone
185
00:11:34,690 --> 00:11:35,690
else on the team.
186
00:11:39,390 --> 00:11:42,130
What's the big deal? She usually runs a
little hot anyway.
187
00:11:43,770 --> 00:11:44,770
Hello?
188
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
Hi, Skip.
189
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
How's Arlene?
190
00:11:51,120 --> 00:11:53,860
Oh, she came home this morning. The
doctor only kept her in the hospital
191
00:11:53,860 --> 00:11:55,060
overnight as a precaution.
192
00:11:55,540 --> 00:11:58,440
She's got a black eye and one of her
cheeks looks like she's storing nuts for
193
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
the winter.
194
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
But she's fine.
195
00:12:00,740 --> 00:12:01,740
She's fine.
196
00:12:03,080 --> 00:12:04,520
Oh, hey, Skippy. How's Arlene?
197
00:12:04,860 --> 00:12:06,520
It was a long night, Mallory.
198
00:12:07,240 --> 00:12:08,420
And not a pretty one.
199
00:12:10,060 --> 00:12:11,380
None of us slept much.
200
00:12:11,900 --> 00:12:16,060
I could still hear the echo of my
footsteps in the long, empty hallway as
201
00:12:16,060 --> 00:12:17,940
returned with yet another cup of black
coffee.
202
00:12:18,330 --> 00:12:19,430
to get me through the vigil.
203
00:12:21,170 --> 00:12:22,910
Must have been very rough on you,
Skippy.
204
00:12:23,170 --> 00:12:24,170
Call me Erwin.
205
00:12:27,290 --> 00:12:28,290
Erwin?
206
00:12:29,130 --> 00:12:31,130
You know, she's not out of the woods
yet.
207
00:12:31,650 --> 00:12:35,170
If only I could go back to the hospital
and tell Arlene that you agreed to be
208
00:12:35,170 --> 00:12:36,170
mine.
209
00:12:37,450 --> 00:12:39,630
It's been a dream of hers for so long.
210
00:12:41,790 --> 00:12:46,510
Oh, hi, Skippy. Elise just told me that
our... Marlene's home and everything's
211
00:12:46,510 --> 00:12:47,830
okay. Glad to hear it.
212
00:12:53,430 --> 00:12:55,130
You disgust me.
213
00:12:57,250 --> 00:12:59,650
That old Handelman magic's starting to
work.
214
00:13:01,510 --> 00:13:03,570
I'm surprised you didn't think of this
earlier.
215
00:13:04,090 --> 00:13:06,890
Having your sister maim to boost your
social life.
216
00:13:08,150 --> 00:13:09,150
Me too.
217
00:13:09,670 --> 00:13:10,670
Hey, Mallory.
218
00:13:13,550 --> 00:13:14,550
How's Jennifer?
219
00:13:15,850 --> 00:13:16,850
I hope she's all right.
220
00:13:16,990 --> 00:13:20,670
Poor kid. She was so upset last night,
she wouldn't even come down to dinner.
221
00:13:20,950 --> 00:13:22,310
She must feel terrible.
222
00:13:22,990 --> 00:13:23,990
Good morning.
223
00:13:28,150 --> 00:13:29,170
Good morning, honey.
224
00:13:29,770 --> 00:13:31,210
What a great day, huh?
225
00:13:34,310 --> 00:13:36,190
You're in a much better mood than I
expected.
226
00:13:38,510 --> 00:13:42,170
Look, honey, you don't need to hide your
feelings. We all feel terrible about
227
00:13:42,170 --> 00:13:43,170
what happened.
228
00:13:43,190 --> 00:13:44,310
It was an accident.
229
00:13:44,550 --> 00:13:47,420
Accident? happened. Kids get hurt
playing softball all the time.
230
00:13:48,280 --> 00:13:52,740
Jennifer, Hanuman said Arlene might like
some visitors today.
231
00:13:53,280 --> 00:13:55,140
Oh, that's really nice. Say hi for me.
232
00:13:56,300 --> 00:13:58,400
Jennifer, what is wrong with you?
233
00:13:59,040 --> 00:14:00,360
Nothing's wrong with me.
234
00:14:01,140 --> 00:14:03,760
It wasn't me who walked into a baseball.
235
00:14:14,440 --> 00:14:15,780
Jennifer, I'll talk to you in a minute.
236
00:14:17,040 --> 00:14:19,740
Can't I wait until later? I really want
to see the end of this.
237
00:14:21,080 --> 00:14:23,260
Jennifer, you're watching midget
kickboxing.
238
00:14:24,940 --> 00:14:26,340
Yeah, but it's the finals.
239
00:14:29,080 --> 00:14:30,960
I think we should talk about what
happened yesterday.
240
00:14:31,680 --> 00:14:35,320
You know, this whole thing wouldn't have
happened if I wouldn't have asked her
241
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
to join the team.
242
00:14:36,860 --> 00:14:40,400
Well, Jennifer, putting Arlene on the
team was a very nice thing to do.
243
00:14:40,890 --> 00:14:41,890
You don't understand.
244
00:14:42,430 --> 00:14:46,170
When we were out in the back practicing,
she told me all the pitches I was
245
00:14:46,170 --> 00:14:51,030
throwing were too hard, but I kept on
throwing them hard, even though I knew
246
00:14:51,030 --> 00:14:52,030
couldn't handle it.
247
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
I see.
248
00:14:54,490 --> 00:14:58,150
I didn't want to lose the big game
because of her, so I had to try to turn
249
00:14:58,150 --> 00:14:59,910
into Johnny Bench in two days.
250
00:15:03,350 --> 00:15:04,570
That's why she got hurt.
251
00:15:06,000 --> 00:15:07,780
Honey, you're only 11 years old.
252
00:15:08,000 --> 00:15:11,540
I mean, you're not in the major leagues.
Now, Arlene may not be exactly Johnny
253
00:15:11,540 --> 00:15:13,640
Bench, but then you're not exactly who?
254
00:15:14,080 --> 00:15:15,160
Dave Concepcion.
255
00:15:15,400 --> 00:15:16,440
Dave Concepcion.
256
00:15:19,300 --> 00:15:20,560
Who's Dave Concepcion?
257
00:15:21,360 --> 00:15:23,880
She never really wanted to play
softball, Mom.
258
00:15:25,160 --> 00:15:27,600
She only did it because she wanted to be
my friend.
259
00:15:29,560 --> 00:15:33,340
Do you think maybe you'd feel better if
you, uh...
260
00:15:34,030 --> 00:15:35,710
Have you apologized to Arlene?
261
00:15:36,030 --> 00:15:37,610
I can't do that, Dad.
262
00:15:38,250 --> 00:15:39,770
She really likes me.
263
00:15:40,610 --> 00:15:43,730
How could I look her in the eye and tell
her what a rotten thing I did?
264
00:15:45,730 --> 00:15:49,750
Look, Arlene, Mallory's on her way over.
Couldn't you just try to look a little
265
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
less healthy?
266
00:15:51,950 --> 00:15:55,830
Sorry. Next time I'll try to be more
severely injured.
267
00:15:57,570 --> 00:15:58,790
You feel like another story?
268
00:15:59,150 --> 00:16:00,089
Not right now.
269
00:16:00,090 --> 00:16:01,130
Oh, come on, just one.
270
00:16:01,770 --> 00:16:03,490
Mom says it's supposed to be resting.
271
00:16:04,030 --> 00:16:06,210
It'll take your mind off your troubles.
Okay.
272
00:16:31,180 --> 00:16:34,320
I get a little nauseous. You know, I'm
afraid I'll upchuck.
273
00:16:37,500 --> 00:16:40,120
You stay right where you are,
sweetheart.
274
00:16:41,540 --> 00:16:42,920
Don't you move a muscle.
275
00:16:44,240 --> 00:16:47,540
Here, Arlene, this is for you from all
of us. Thank you.
276
00:16:48,580 --> 00:16:51,020
So, how's it look for today's game,
coach?
277
00:16:51,740 --> 00:16:53,200
Uh, not so good, Arlene.
278
00:16:53,840 --> 00:16:54,880
Everybody's got the flu.
279
00:16:55,480 --> 00:16:56,900
Kind of hoping for a miracle.
280
00:16:58,330 --> 00:17:00,630
Don't you worry, though. You just relax.
We'll get him next year.
281
00:17:00,930 --> 00:17:02,530
Is Jennifer going to come over?
282
00:17:03,930 --> 00:17:10,550
Well, Jennifer... I mean, I'm sure
she... Don't be me. I completely forgot.
283
00:17:11,270 --> 00:17:14,230
Arlene's not supposed to have more than
three visitors at a time. That's the
284
00:17:14,230 --> 00:17:15,230
doctor's orders.
285
00:17:16,230 --> 00:17:20,290
One, two, three, four, five.
286
00:17:21,770 --> 00:17:22,770
Oops.
287
00:17:23,390 --> 00:17:25,210
We can't have that now, can we?
288
00:17:26,069 --> 00:17:30,830
What do you say you and I find something
else to do while your parents and Alex
289
00:17:30,830 --> 00:17:33,570
console my poor, injured sister?
290
00:17:35,410 --> 00:17:36,990
You want to see my fossil collection?
291
00:17:39,210 --> 00:17:42,590
Not now, Skippy. I'd like to let them
age another few thousand years.
292
00:17:43,550 --> 00:17:44,550
It's a date.
293
00:17:52,330 --> 00:17:57,570
Uh, you know, I think Skippy's right.
Arlene shouldn't have too many visitors
294
00:17:57,570 --> 00:17:58,570
once.
295
00:17:58,890 --> 00:18:02,210
Right. Why don't we clear out and let
Jennifer and Arlene talk?
296
00:18:02,450 --> 00:18:04,750
See you tomorrow, honey. All right. Take
care of yourself.
297
00:18:05,070 --> 00:18:08,290
You know, Mallory, no girl has ever seen
those fossils.
298
00:18:08,490 --> 00:18:09,490
You'd be the first.
299
00:18:12,290 --> 00:18:13,850
Thanks for coming over, Jennifer.
300
00:18:15,190 --> 00:18:16,230
You're welcome, Arlene.
301
00:18:17,470 --> 00:18:18,470
Cute.
302
00:18:18,770 --> 00:18:20,030
Your parents bought it.
303
00:18:23,760 --> 00:18:26,520
Jennifer, I'm sorry about what happened
yesterday.
304
00:18:27,740 --> 00:18:28,740
You're sorry?
305
00:18:29,140 --> 00:18:33,880
Yeah. You were trying to teach me how to
bat, and I let the ball hit me in the
306
00:18:33,880 --> 00:18:34,880
face.
307
00:18:35,820 --> 00:18:37,600
That was my fault, Arlene.
308
00:18:37,880 --> 00:18:40,560
If I wasn't such a klutz, it never would
have happened.
309
00:18:40,900 --> 00:18:42,300
You're not a klutz.
310
00:18:47,340 --> 00:18:50,420
Well, maybe just a little bit of a
klutz.
311
00:18:52,140 --> 00:18:54,560
Says I trip over the lines in her
kitchen in the lollium.
312
00:18:57,440 --> 00:19:01,680
But I kept thinking maybe if I could
play sports, I might be a better friend
313
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
you.
314
00:19:02,920 --> 00:19:05,240
I wasn't such a very good friend to you,
Arlene.
315
00:19:07,040 --> 00:19:10,240
I only put you on the team because they
wouldn't let us play with only nine
316
00:19:10,240 --> 00:19:11,860
girls. I know.
317
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
You knew?
318
00:19:14,200 --> 00:19:16,500
I may be a klutz, but I'm not stupid.
319
00:19:18,980 --> 00:19:20,420
I'm really sorry you got hurt.
320
00:19:20,940 --> 00:19:21,940
That's okay.
321
00:19:21,980 --> 00:19:23,880
This has been the most fun I've ever
had.
322
00:19:25,560 --> 00:19:29,820
Including the hospital.
323
00:19:30,300 --> 00:19:31,500
It was exciting.
324
00:19:32,040 --> 00:19:33,300
Didn't even cry once.
325
00:19:34,620 --> 00:19:36,380
You're a lot tougher than I thought.
326
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
Thank you.
327
00:19:38,360 --> 00:19:40,360
Does that mean you like me?
328
00:19:41,280 --> 00:19:42,860
Yeah, I do.
329
00:19:45,760 --> 00:19:47,580
Maybe you could play on the team next
year.
330
00:19:48,240 --> 00:19:49,760
No, I don't think so.
331
00:19:50,280 --> 00:19:51,380
I'm just no good at sports.
332
00:19:53,280 --> 00:19:54,219
That's okay.
333
00:19:54,220 --> 00:19:55,620
We can still be friends.
334
00:19:55,980 --> 00:19:56,980
You mean it?
335
00:19:57,220 --> 00:19:58,220
Maybe five.
336
00:20:00,300 --> 00:20:03,060
Maybe we could get together later in the
week. Sounds good.
337
00:20:03,860 --> 00:20:06,120
We can make those dresses for your
turtles.
338
00:20:12,020 --> 00:20:13,020
Kathy can't play.
339
00:20:14,400 --> 00:20:15,520
That's it. It's official.
340
00:20:16,120 --> 00:20:17,700
It's all over. Skip, we lose.
341
00:20:25,129 --> 00:20:26,270
Life's a funny thing.
342
00:20:28,270 --> 00:20:30,530
Alex, the girls from the team are here.
343
00:20:30,930 --> 00:20:33,890
Oh, great, great. Now I got eight more
little hearts to break.
344
00:20:34,910 --> 00:20:36,270
Couldn't find another player, huh?
345
00:20:36,710 --> 00:20:38,090
No, it's not fair, Dad.
346
00:20:38,650 --> 00:20:41,070
We have worked all season, and for what?
347
00:20:41,390 --> 00:20:44,350
The championship game is in half an
hour, and we're gonna have to forfeit.
348
00:20:47,490 --> 00:20:50,710
Is that the only purpose in playing this
whole season, to get to the
349
00:20:50,710 --> 00:20:52,530
championship? Is that all that counts?
350
00:20:53,090 --> 00:20:54,090
Yeah.
351
00:20:55,720 --> 00:20:57,340
What about the fresh air?
352
00:20:57,760 --> 00:21:01,900
The exercise? The thrill of competition?
What about the fun?
353
00:21:04,580 --> 00:21:06,080
Alex, the team is waiting.
354
00:21:06,460 --> 00:21:08,640
I don't know how to break it to them.
355
00:21:09,480 --> 00:21:11,420
Well, just give it to them straight,
Alex.
356
00:21:12,120 --> 00:21:14,380
Yeah. It's probably the best way.
357
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
Have a seat.
358
00:21:30,840 --> 00:21:31,840
Men.
359
00:21:34,860 --> 00:21:36,880
I have something important to tell you.
360
00:21:38,440 --> 00:21:41,620
Arlene Handelman hurt herself yesterday.
361
00:21:42,160 --> 00:21:44,460
She hurts herself every day.
362
00:21:45,800 --> 00:21:49,280
Yeah, well, the important thing is that
she's all right.
363
00:21:50,340 --> 00:21:55,080
But she doesn't feel up to playing, so
we're not going to have enough players.
364
00:21:55,160 --> 00:21:56,160
We're going to have to forfeit.
365
00:21:58,760 --> 00:22:03,140
I knew we never should have let that
nerdy Arlene on the team.
366
00:22:29,260 --> 00:22:34,180
those heads up high we've had a great
year we've uh
367
00:22:34,180 --> 00:22:41,180
we've been in the fresh air we've uh
we've exercised we've
368
00:22:41,180 --> 00:22:46,660
enjoyed the thrill of competition this
year may be over but but there's always
369
00:22:46,660 --> 00:22:48,180
next year right
370
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
have to do this for me.
371
00:23:01,560 --> 00:23:03,580
When I said we were friends, I meant it.
372
00:23:03,940 --> 00:23:05,160
You don't owe me anything.
373
00:23:05,720 --> 00:23:07,540
I'm not doing it just for you, Jennifer.
374
00:23:08,200 --> 00:23:10,980
The team needs me, and I need the team.
375
00:23:12,320 --> 00:23:13,460
That's my sister!
376
00:23:13,900 --> 00:23:15,080
Whoa, whoa, girls.
377
00:23:15,460 --> 00:23:19,960
Okay, let's go out there, let's play
hard, play our best, but the most
378
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
thing is, let's have fun!
379
00:24:02,030 --> 00:24:03,090
Sit, Ubu, sit.
380
00:24:03,530 --> 00:24:04,530
Good dog.
29030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.