All language subtitles for family_ties_s02e06_speed_trap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,140 --> 00:00:16,740 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,100 --> 00:00:21,840 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,340 --> 00:00:27,560 Oh, it's like I started breathing on the night we did. 4 00:00:28,360 --> 00:00:33,120 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,920 --> 00:00:38,300 What would we do, baby, without us? 6 00:00:39,580 --> 00:00:41,700 What would we do, baby? 7 00:00:43,150 --> 00:00:49,730 Without us And there ain't no nothing We can't love each other 8 00:00:49,730 --> 00:00:55,730 through What would we do, baby Without us 9 00:00:55,730 --> 00:01:00,950 Sha la la la Alex, 10 00:01:07,190 --> 00:01:09,730 glad you can make it down to the final 30 seconds of dinner. 11 00:01:10,410 --> 00:01:11,930 Sorry, Mom. I was in the middle of studying. 12 00:01:12,310 --> 00:01:15,690 You know, if I was to break concentration at that point, it would 13 00:01:15,690 --> 00:01:16,690 fatal error. 14 00:01:16,710 --> 00:01:19,290 This week, every minute, every second is precious. 15 00:01:19,790 --> 00:01:23,850 Don't be so melodramatic, Alex. What's the big deal about studying for midterm? 16 00:01:24,890 --> 00:01:27,190 Why don't you try it sometime and find out, Mallory? 17 00:01:28,390 --> 00:01:32,410 Alex, Mallory's been making great strides this year in her schoolwork. 18 00:01:32,410 --> 00:01:34,850 you say you thought you'd get a B in biology this term? 19 00:01:35,170 --> 00:01:36,450 I did say that. 20 00:01:37,010 --> 00:01:38,310 I did think that. 21 00:01:39,310 --> 00:01:40,310 I was wrong. 22 00:01:41,630 --> 00:01:43,950 Anyway, it's not the same, Dad. See, I'm a senior. 23 00:01:44,230 --> 00:01:46,770 These are the last grades I'll get that'll count towards college. 24 00:01:47,110 --> 00:01:50,370 Oh, and on top of that, the state scholarship exam is on Saturday. 25 00:01:50,650 --> 00:01:52,830 I'm probably gonna merge from this week a babbling idiot. 26 00:01:53,230 --> 00:01:54,590 Your week had a schedule. 27 00:01:57,150 --> 00:01:59,030 Oh, Stephen, your special's about to start. 28 00:01:59,270 --> 00:02:04,210 Come on, kids, you'll love it. It's called The Wolverine, A Vanishing Breed. 29 00:02:04,210 --> 00:02:05,450 know who Wolverine is, don't you, Jen? 30 00:02:05,740 --> 00:02:08,240 Sure. It's half wolf and half nectarine. 31 00:02:09,580 --> 00:02:10,580 Better watch the show. 32 00:02:12,320 --> 00:02:14,680 Uh, Mallory, can I talk to you for a second? 33 00:02:15,500 --> 00:02:16,500 Why? What do you want? 34 00:02:17,220 --> 00:02:18,220 Just a small thing. 35 00:02:18,680 --> 00:02:20,180 Well, the size surprises me. 36 00:02:20,420 --> 00:02:22,540 Okay, listen. Uh, I'm in trouble. 37 00:02:23,440 --> 00:02:27,160 I've got more work to do this week than even I can manage. 38 00:02:27,640 --> 00:02:28,680 So I need your help. 39 00:02:29,610 --> 00:02:31,610 Do you want me to write one of your term papers for you? 40 00:02:34,670 --> 00:02:36,210 This is no time for jokes, Mel. 41 00:02:37,810 --> 00:02:41,170 Look, the help I need from you involves your friend Effie. 42 00:02:41,750 --> 00:02:43,030 Effie? What do you want from Effie? 43 00:02:43,850 --> 00:02:47,490 Well, did she still take those diet pills? 44 00:02:47,970 --> 00:02:48,970 You know what I mean. 45 00:02:50,010 --> 00:02:51,190 Amphetamines? Speed? 46 00:02:52,610 --> 00:02:53,610 Yes, 47 00:02:54,350 --> 00:02:55,350 she does. Why? 48 00:02:55,790 --> 00:02:59,390 Well, they speed up your metabolism, you know? They give you extra energy. 49 00:03:00,790 --> 00:03:02,790 I may need that this week. 50 00:03:04,490 --> 00:03:08,030 Alex, Effie has a prescription for those pills. It's illegal for anyone else to 51 00:03:08,030 --> 00:03:09,030 take them. 52 00:03:09,230 --> 00:03:10,470 Oh, come on, Mallory. 53 00:03:10,830 --> 00:03:13,850 You took one yourself a couple of months ago when you were on that diet. 54 00:03:14,110 --> 00:03:16,330 Right, and it was you that talked me out of taking anymore. 55 00:03:16,630 --> 00:03:19,430 You said they were dangerous and that drugs weren't the solution to anything. 56 00:03:20,390 --> 00:03:22,370 Oh, sure, throw that up in my face. 57 00:03:24,030 --> 00:03:28,170 Look. Mallory, you know me well enough to know I am not going to abuse the 58 00:03:28,170 --> 00:03:29,170 pills. 59 00:03:29,210 --> 00:03:31,310 I probably won't even use them. 60 00:03:32,290 --> 00:03:35,350 They will sit on my shelf, and I won't touch them. 61 00:03:36,670 --> 00:03:38,230 Okay, I'll talk to Effie tomorrow. 62 00:03:38,530 --> 00:03:39,530 No, not tomorrow, tonight. 63 00:03:40,230 --> 00:03:41,230 Uh, please? 64 00:03:41,470 --> 00:03:45,130 Well, the sooner I have them, the sooner I, uh, don't have to take them. 65 00:03:48,310 --> 00:03:50,810 Okay, U .S. Government, honors class, Mr. 66 00:03:51,110 --> 00:03:52,450 Wilkinson, title page. 67 00:03:53,370 --> 00:03:54,370 Herbert Hoover? 68 00:03:54,890 --> 00:03:55,890 The Lot Savior. 69 00:03:57,210 --> 00:03:58,910 By Alex P. Keaton. 70 00:04:01,010 --> 00:04:07,390 Hi. So... Did you, uh... I mean, were you able to, uh... 71 00:04:07,390 --> 00:04:09,190 Effie? 72 00:04:10,730 --> 00:04:12,490 Yes, Alex, I got the speed. 73 00:04:12,950 --> 00:04:14,850 Will you keep your voice down? 74 00:04:19,290 --> 00:04:22,029 We are dealing with illegal contraband here, Mallory. 75 00:04:22,790 --> 00:04:24,170 What took you so long? 76 00:04:25,030 --> 00:04:27,950 Effie didn't want to give up the pills. She said she needs them for her diet. 77 00:04:29,050 --> 00:04:30,110 How'd you talk her into it? 78 00:04:30,690 --> 00:04:34,290 She likes you, Alex, so, uh, I told her you'd go out with her. 79 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 You what? 80 00:04:38,310 --> 00:04:39,690 I don't want to go out with Effie. 81 00:04:40,470 --> 00:04:42,350 She weighs 300 pounds. 82 00:04:44,190 --> 00:04:47,630 Well, it's a lucky thing for you she does or she wouldn't have those pills. 83 00:04:48,990 --> 00:04:49,990 All right, all right. 84 00:04:50,170 --> 00:04:51,170 I'll go out with her. 85 00:04:53,390 --> 00:04:54,390 Here they are. 86 00:04:58,790 --> 00:05:00,410 Just be careful, okay? 87 00:05:01,230 --> 00:05:05,510 Mallory. Mallory, don't worry your pretty little head over this anymore. 88 00:05:06,050 --> 00:05:11,690 I can safely say that there's virtually no possibility of me taking even a 89 00:05:11,690 --> 00:05:12,690 single pill. 90 00:05:13,030 --> 00:05:14,950 Believe me. I know what I'm doing. 91 00:05:17,770 --> 00:05:18,930 What am I doing? 92 00:05:21,730 --> 00:05:24,900 Run. These are drug, and I have them illegally. 93 00:05:30,520 --> 00:05:31,540 Effie Blatts. 94 00:05:32,480 --> 00:05:34,820 Take one every morning to control appetite. 95 00:05:36,080 --> 00:05:37,340 I'm not Effie Blatts. 96 00:05:38,880 --> 00:05:40,100 There's no way around it. 97 00:05:41,140 --> 00:05:44,800 No, if this ever went to trial, I wouldn't have a leg to stand on. 98 00:05:46,960 --> 00:05:49,180 I could wind up on a road gang for this. 99 00:05:50,300 --> 00:05:51,420 With Effie Blatt. 100 00:05:53,500 --> 00:05:55,380 Of course, she would do all the heavy work. 101 00:05:57,580 --> 00:05:59,940 On the other hand, what choice have I got? 102 00:06:02,420 --> 00:06:06,300 Help me out here. 103 00:06:13,000 --> 00:06:14,500 I mean, what would you do? 104 00:06:16,140 --> 00:06:20,480 Pressure mounting from all sides, your entire future, your career hangs in the 105 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 balance. 106 00:06:22,760 --> 00:06:25,140 Would you do something you knew was wrong? 107 00:06:32,020 --> 00:06:33,980 Hey, Alex, you want to take a break and join us? 108 00:06:34,800 --> 00:06:36,080 I'm really busy, Mom. 109 00:06:36,420 --> 00:06:37,420 We're playing Monopoly. 110 00:06:46,410 --> 00:06:47,770 Are you kidding me? I'd love a game. 111 00:06:48,890 --> 00:06:51,030 I thought you had a lot of work to do. 112 00:06:51,250 --> 00:06:54,810 Well, Dad, I was thinking. You know, term papers and exams come and go, but 113 00:06:54,810 --> 00:06:57,210 family unit is the one true constant in life. 114 00:06:57,610 --> 00:07:01,890 The precious hours spent in the familiar abode with loved ones playing a 115 00:07:01,890 --> 00:07:05,790 heartwarming game such as this are what make memories that one can treasure for 116 00:07:05,790 --> 00:07:06,790 all eternity. 117 00:07:08,170 --> 00:07:09,310 When did all that occur to you? 118 00:07:09,930 --> 00:07:11,210 As I was coming down the stairs. 119 00:07:13,270 --> 00:07:15,010 Are these dice in proper working order? 120 00:07:16,130 --> 00:07:17,770 Yes, all the dots seem to be in place. 121 00:07:19,050 --> 00:07:21,350 Okay, okay, fine, Mallory. You're first. 122 00:07:23,090 --> 00:07:25,150 Ten. Oh, I'm on the jail square. 123 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 Relax, relax. 124 00:07:26,590 --> 00:07:28,970 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. You're just visiting. 125 00:07:29,410 --> 00:07:30,810 Okay, my turn. 126 00:07:31,230 --> 00:07:32,230 All right. 127 00:07:32,350 --> 00:07:33,189 Here we go. 128 00:07:33,190 --> 00:07:35,770 Oh, oh, nobody took the symbol. That's great. Here we go. 129 00:07:35,990 --> 00:07:38,210 Okay, let's have five stars for Daddy. 130 00:07:46,670 --> 00:07:47,950 puts me on Oriental Avenue. 131 00:07:48,790 --> 00:07:49,950 That costs $100. 132 00:07:50,450 --> 00:07:51,450 I'll buy that. 133 00:07:52,630 --> 00:07:53,630 Okay, my turn. 134 00:07:55,350 --> 00:07:57,270 Four. Income tax you have to pay. 135 00:07:57,830 --> 00:07:59,130 Oh, that's not fair. 136 00:07:59,430 --> 00:08:01,490 Could I take a do -over? Oh, sure, go ahead. 137 00:08:01,970 --> 00:08:05,630 Whoa, whoa, hold up. No do -overs. 138 00:08:06,310 --> 00:08:09,650 Page four of the rule book says, and I quote... Alex, we're gonna let Jennifer 139 00:08:09,650 --> 00:08:10,650 take a do -over. 140 00:08:12,010 --> 00:08:13,010 Here's a dime, honey. 141 00:08:14,270 --> 00:08:15,950 I... Won't stand for this. 142 00:08:17,410 --> 00:08:20,670 This is a travesty. This is a sin against capitalism. 143 00:08:23,010 --> 00:08:25,890 I'll be in the kitchen. You call me when it's my turn, okay? 144 00:08:27,390 --> 00:08:28,390 Alex. 145 00:08:28,710 --> 00:08:30,530 Alex, you took one of those pills, didn't you? 146 00:08:31,070 --> 00:08:32,830 Nope. Decided not to. 147 00:08:34,289 --> 00:08:37,470 So, Alex, I can tell. You're completely out of control. 148 00:08:37,970 --> 00:08:40,750 Mallory, Mallory, don't be silly. I'm fine. 149 00:08:41,309 --> 00:08:42,309 Okay, Mom? 150 00:08:42,470 --> 00:08:45,380 Yeah? I was going to give the kitchen floors a quick buffing. 151 00:08:47,720 --> 00:08:48,720 Where do you keep the wax? 152 00:08:50,620 --> 00:08:52,160 Never mind. I'll use my hand. 153 00:08:58,860 --> 00:09:03,800 Uh, no, he isn't home yet, Mrs. Obeck, but I'll pass along your thanks. 154 00:09:04,920 --> 00:09:07,640 I'm glad Alex did a good job cleaning out your garage. 155 00:09:08,900 --> 00:09:11,040 Uh, no, I don't know why he did it either. 156 00:09:12,140 --> 00:09:15,160 I'm sorry he had to break a window to get in. 157 00:09:17,220 --> 00:09:18,220 Bye -bye. 158 00:09:19,120 --> 00:09:21,680 What has gotten into Alex this week? 159 00:09:21,980 --> 00:09:24,020 I don't know, but our floors have never looked better. 160 00:09:25,700 --> 00:09:26,880 He's just trying to be helpful. 161 00:09:27,300 --> 00:09:29,660 He oiled my roller skates yesterday. 162 00:09:30,100 --> 00:09:33,340 So? So, I was skating at the time. 163 00:09:35,530 --> 00:09:40,050 He has been in sort of a frenzy of activity lately. I mean, even for Alex. 164 00:09:40,790 --> 00:09:42,090 I don't notice any difference. 165 00:09:42,310 --> 00:09:43,310 No difference? 166 00:09:43,670 --> 00:09:47,050 Mallory, do you realize how much work it takes to install a skylight? 167 00:09:49,290 --> 00:09:50,290 Great news. 168 00:09:50,410 --> 00:09:51,410 Great news. 169 00:09:52,050 --> 00:09:54,830 I got my term paper on Hoover back from Mr. Wilkinson. 170 00:09:55,270 --> 00:09:56,270 A -plus. 171 00:09:56,290 --> 00:09:58,790 Nice work, Alex. Look at this. Look what he wrote on the front. 172 00:09:59,470 --> 00:10:01,530 An incredibly well -argued thesis. 173 00:10:01,730 --> 00:10:06,370 I voted for Roosevelt four times. Thank you for showing me the error of my ways. 174 00:10:08,010 --> 00:10:12,110 I also got a 92 on my economics final and an A on my English term paper. 175 00:10:13,070 --> 00:10:15,310 Does anybody have any laundry they want me to do? 176 00:10:16,990 --> 00:10:18,670 Alex, are you feeling all right? 177 00:10:19,010 --> 00:10:20,009 Never better. 178 00:10:20,010 --> 00:10:22,490 You just seemed a little hyperactive. 179 00:10:23,250 --> 00:10:27,010 Oh, what you're seeing here is simply my natural boyish exuberance, that's all. 180 00:10:31,010 --> 00:10:32,510 It was bound to emerge eventually. 181 00:10:33,130 --> 00:10:34,850 I didn't worry about you, that's all. 182 00:10:35,090 --> 00:10:36,090 Ah, Mommy. 183 00:10:37,050 --> 00:10:38,050 Nothing to worry. 184 00:10:38,830 --> 00:10:41,670 I'm gonna go, I'm gonna have a shower. When I come back down, I'll make myself 185 00:10:41,670 --> 00:10:42,670 some dinner, okay? 186 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 Did you get more pills from Effie? 187 00:10:56,800 --> 00:10:57,860 Yes, Alex, I did. 188 00:10:58,080 --> 00:11:00,140 Good. Well, where are they? 189 00:11:00,680 --> 00:11:02,060 I'm not giving them to you, Alex. 190 00:11:02,360 --> 00:11:05,200 You've been taking them all week and you've been acting very weird. 191 00:11:06,920 --> 00:11:07,920 Weird? 192 00:11:09,520 --> 00:11:16,280 Weird? Do you mind giving me an example of this alleged weirdness in my recent 193 00:11:16,280 --> 00:11:19,920 behavior? All right, why the sudden interest in Jennifer's dollhouse? 194 00:11:20,800 --> 00:11:22,760 Not a sudden interest at all. 195 00:11:23,460 --> 00:11:26,920 I've been concerned for a while that her dolls were a little cramped, so I built 196 00:11:26,920 --> 00:11:27,920 an annex. 197 00:11:30,660 --> 00:11:35,440 A little more breathing room for Molly and whatever the hell the other one's 198 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 name is. 199 00:11:37,420 --> 00:11:39,240 I'm not giving you any more pills, Alex. 200 00:11:39,620 --> 00:11:43,160 Mallory, I've got the biggest test of my life coming up. 201 00:11:43,660 --> 00:11:48,340 I just want you to give me a couple more pills to get me by, that's all. And 202 00:11:48,340 --> 00:11:49,420 then that's the end. Over. 203 00:11:49,640 --> 00:11:52,260 Finito. No, you should be able to study without them. 204 00:11:52,780 --> 00:11:53,940 Oh, I don't believe this. 205 00:11:54,240 --> 00:11:57,300 A lecture in study habits from the C -minus poster girl. 206 00:11:59,820 --> 00:12:02,380 Come on, Mallory. I'm not asking you for a dozen. 207 00:12:02,860 --> 00:12:03,860 Just one. 208 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 Maybe two. 209 00:12:05,820 --> 00:12:07,600 How many you got? No, Alex. 210 00:12:12,080 --> 00:12:13,320 Alex, that's mine. Give it back. 211 00:12:13,740 --> 00:12:15,720 In a second, Mallory. In a second. 212 00:12:21,230 --> 00:12:22,230 Never speak to me again. 213 00:12:23,410 --> 00:12:24,690 Oh, lighten up, will you? 214 00:12:26,310 --> 00:12:29,950 Oh, and, uh, Mallory, you know, if you're thinking of telling Mom and Dad 215 00:12:29,950 --> 00:12:33,410 this, you just keep in mind, you're not exactly innocent here, either. 216 00:12:39,530 --> 00:12:41,550 Isn't your full life on yet? Just starting. 217 00:12:42,270 --> 00:12:43,270 What'd I miss? 218 00:12:43,290 --> 00:12:45,650 Uh, the sperm cell just joined up with the egg cell. 219 00:12:46,910 --> 00:12:47,910 What's that? 220 00:12:48,510 --> 00:12:50,170 That's the inside of a woman's uterus, honey. 221 00:12:50,810 --> 00:12:51,810 Anyone famous? 222 00:12:54,130 --> 00:12:56,590 I don't know. Have to wait all the credits. 223 00:13:01,430 --> 00:13:02,630 Hey, Alex. Good day at school? 224 00:13:03,470 --> 00:13:04,830 Yeah. You do well on your tests? 225 00:13:05,090 --> 00:13:06,090 Fine. I did fine. 226 00:13:06,230 --> 00:13:08,550 How are your papers? What is this? The Inquisition? 227 00:13:09,070 --> 00:13:10,850 Oh, Alex. Who do you think you're talking to? 228 00:13:11,930 --> 00:13:12,849 I'm sorry. 229 00:13:12,850 --> 00:13:15,610 I'm sorry. The test went fine. I got an A - on my term paper. 230 00:13:16,350 --> 00:13:18,810 I'm just tired. That's all. 231 00:13:20,040 --> 00:13:21,780 Have you seen Mallory? No. 232 00:13:22,380 --> 00:13:24,500 Alex, you're interrupting fertilization. 233 00:13:26,640 --> 00:13:28,340 What is this trash you're watching? 234 00:13:28,640 --> 00:13:31,720 This isn't trash. Jennifer and I have been planning on watching this for 235 00:13:32,280 --> 00:13:35,380 It's the miracle of life. They show how babies are made. 236 00:13:37,820 --> 00:13:40,000 The stork brings babies, Jennifer. 237 00:13:41,620 --> 00:13:45,280 You're not supposed to know otherwise until you're 12 years old. Alex, what 238 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 you doing? 239 00:13:46,350 --> 00:13:48,710 I will not allow this smut in my house. 240 00:13:50,090 --> 00:13:54,090 This is not your house. This is our house. That is not smut, and I don't 241 00:13:54,090 --> 00:13:54,929 the way you're acting. 242 00:13:54,930 --> 00:13:56,970 Oh, well, maybe I don't like the way you're acting. 243 00:13:58,310 --> 00:14:01,850 Okay, Alex, I don't know exactly what's going on here, but I don't like it. You 244 00:14:01,850 --> 00:14:04,550 go on up to your room, and don't you come down to me a little more civil. 245 00:14:05,330 --> 00:14:06,330 What? 246 00:14:06,430 --> 00:14:08,990 Are you seriously telling me to go to my room? 247 00:14:09,230 --> 00:14:12,570 Yes, I am. No, in fact, I got a better idea. First, you clean up the kitchen, 248 00:14:12,670 --> 00:14:15,610 then straighten up the living room, and then go to your room. Any questions? 249 00:14:16,710 --> 00:14:19,470 Yeah. Yeah, I have a question. I most certainly do. 250 00:14:21,370 --> 00:14:23,890 Which room did you want me to clean first? 251 00:14:25,690 --> 00:14:26,690 Your choice. 252 00:14:26,750 --> 00:14:28,330 But, Mom, what about the show? 253 00:14:28,830 --> 00:14:29,830 We'll watch upstairs. 254 00:14:30,050 --> 00:14:31,050 Good idea. 255 00:14:31,130 --> 00:14:34,690 There's less chance of us being interrupted by Alex Smith's housework. 256 00:14:42,850 --> 00:14:43,850 Mallory, Mallory, stop. 257 00:14:44,130 --> 00:14:46,630 I'm not speaking to you, Alec. Ma 'am, Mallory, please. 258 00:14:47,570 --> 00:14:53,470 Um, I took the last one this morning, and, uh, I'm starting to feel real 259 00:14:54,430 --> 00:14:56,670 I just need a couple more to get me through the test tomorrow. 260 00:14:58,330 --> 00:14:59,630 Call Effie for me, please. 261 00:14:59,830 --> 00:15:00,830 Not a chance. 262 00:15:01,670 --> 00:15:05,230 Mallory, what do you want from me? You want an apology? Okay, all right, I'm 263 00:15:05,230 --> 00:15:06,230 sorry. 264 00:15:07,050 --> 00:15:08,050 How about money? 265 00:15:28,240 --> 00:15:29,600 Effie. Yeah, it's Alex. 266 00:15:30,820 --> 00:15:32,260 So, where you been hiding yourself? 267 00:15:35,400 --> 00:15:39,980 Okay, the correct answer is, I believe, the Treaty of Westphalia. And if I'm not 268 00:15:39,980 --> 00:15:42,940 mistaken, the year was 1648. 269 00:15:46,020 --> 00:15:49,160 Ah, right again. This is child's play. 270 00:15:51,280 --> 00:15:54,140 Let's face it. I am flawlessly prepared for this exam. 271 00:15:55,040 --> 00:15:57,600 After tomorrow, I can just pick my school. 272 00:15:59,620 --> 00:16:00,860 Harvard. Yeah. 273 00:16:01,260 --> 00:16:02,900 I think I'll go to Harvard. 274 00:16:03,260 --> 00:16:06,400 Of course, I shouldn't be too hasty here. The other Ivy League schools are 275 00:16:06,400 --> 00:16:07,400 to want a shot at me. 276 00:16:08,520 --> 00:16:10,840 Pretty soon, they'll all be knocking at my door. 277 00:16:12,720 --> 00:16:14,200 Aha! Here's one now. 278 00:16:15,700 --> 00:16:16,700 Come on in. 279 00:16:17,180 --> 00:16:20,260 I heard some noise in here, Alex. I thought I... 280 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 What are you doing? 281 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 Painting my wall. 282 00:16:28,380 --> 00:16:29,640 You want me to do your room next? 283 00:16:30,980 --> 00:16:33,280 Alex, it's 3 .30 in the morning. 284 00:16:34,080 --> 00:16:36,720 I'll put a drop cloth over you and Mom. You won't even know I'm there. 285 00:16:38,080 --> 00:16:39,320 Put down the paintbrush. 286 00:16:40,340 --> 00:16:41,720 It'll dry unevenly, Dad. 287 00:16:42,440 --> 00:16:43,440 Now, Alex. 288 00:16:44,000 --> 00:16:48,740 You know, Dad, I am so flawlessly prepared for this exam, I'm not going to 289 00:16:48,740 --> 00:16:50,420 a single question. I don't believe it! 290 00:16:51,760 --> 00:16:53,740 Did you dig those trenches in the backyard? 291 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Yeah, I did. 292 00:16:57,260 --> 00:16:58,260 Why? 293 00:16:58,440 --> 00:16:59,740 Underground sprinkler system. 294 00:17:01,860 --> 00:17:03,700 Alex, how many hours have you slept this week? 295 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 I don't know. 296 00:17:05,660 --> 00:17:06,660 Four. 297 00:17:07,500 --> 00:17:08,760 Four hours all week? 298 00:17:09,359 --> 00:17:11,200 So I've been peppy, so what? 299 00:17:11,480 --> 00:17:13,480 You haven't been peppy, Alex. You've been crazed. 300 00:17:14,200 --> 00:17:16,319 Peppy, crazed. Tomato, tomato. 301 00:17:18,200 --> 00:17:19,780 Have you been taking amphetamines? 302 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 No. No. 303 00:17:21,290 --> 00:17:22,869 Me? No way, Dad, not me. 304 00:17:23,130 --> 00:17:25,550 Alex, don't lie to me. 305 00:17:27,650 --> 00:17:29,070 All right, okay, I admit it. 306 00:17:29,510 --> 00:17:32,570 I borrowed a few from Mallory's friend Effie. 307 00:17:33,250 --> 00:17:35,530 Okay? No, it is not okay. 308 00:17:37,370 --> 00:17:40,690 Look, Dad, I just needed them to get me through this week. 309 00:17:41,490 --> 00:17:43,170 Look, look, I'll prove it to you, okay? 310 00:17:43,410 --> 00:17:45,750 See? These are all of them, in the garbage. 311 00:17:45,950 --> 00:17:46,950 Gone. 312 00:17:47,130 --> 00:17:49,670 I've taken my last one. That is not the point, Alex. You shouldn't have been 313 00:17:49,670 --> 00:17:51,950 taking them in the first place, no matter how much you had to do. 314 00:17:52,270 --> 00:17:54,270 Dad, they weren't. They helped me. 315 00:17:54,550 --> 00:17:57,010 I've gotten more done this week than I ever thought possible. 316 00:17:57,670 --> 00:18:01,170 You've got to admit it, Dad. The stuff works. I know what it does. I used it 317 00:18:01,170 --> 00:18:02,470 myself when I was in school. 318 00:18:03,630 --> 00:18:04,630 Oh. 319 00:18:04,830 --> 00:18:06,370 Okay, then how can you get mad at me? 320 00:18:10,570 --> 00:18:12,630 This isn't a question of my being mad at you, Alex. 321 00:18:14,710 --> 00:18:16,310 It's much more complicated than that. 322 00:18:18,399 --> 00:18:19,399 Look. 323 00:18:21,900 --> 00:18:25,220 I'm your father, and right now, I see you taking a risk with something you 324 00:18:25,220 --> 00:18:26,220 nothing about. 325 00:18:26,500 --> 00:18:29,200 A dangerous, addictive drug you're dealing with. 326 00:18:30,040 --> 00:18:33,240 And nothing else matters to me except stopping you from taking it. 327 00:18:34,700 --> 00:18:36,960 You don't have to worry. I'm done with it. 328 00:18:38,680 --> 00:18:40,120 We're not done talking, Alex. 329 00:18:41,760 --> 00:18:42,900 We'll talk more in the morning. 330 00:18:46,360 --> 00:18:47,580 We could, uh... 331 00:18:48,740 --> 00:18:49,860 Both use some sleep. 332 00:18:51,620 --> 00:18:54,240 I know I could before I fill in those trenches tomorrow. 333 00:18:56,480 --> 00:18:58,620 And, uh, I know you need to study. 334 00:18:59,340 --> 00:19:03,680 You know, I... I pulled a few all -nighters myself when I was in school. 335 00:19:03,900 --> 00:19:08,720 I, uh... I remember my roommate, Roland Kunikowski. 336 00:19:09,660 --> 00:19:14,400 We used to call him the Owl, but it wasn't because he stayed up late. 337 00:19:15,920 --> 00:19:18,560 He could turn his head all the way. 338 00:19:31,200 --> 00:19:32,520 He's still asleep, Elise. 339 00:19:32,980 --> 00:19:37,640 Alec! Alec! Alec, wake up! You're late for your dance! No! No, Effie! Effie, 340 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 You're back! 341 00:19:41,240 --> 00:19:42,240 What? 342 00:19:44,940 --> 00:19:45,940 Twenty after eight. 343 00:19:47,180 --> 00:19:48,099 The test. 344 00:19:48,100 --> 00:19:50,540 It's already started, Alex. We thought you'd gone an hour ago. 345 00:19:50,740 --> 00:19:52,100 I overslept. 346 00:19:52,300 --> 00:19:54,140 I can't believe it. I gotta get going. 347 00:19:58,620 --> 00:20:00,880 Did I fall down? 348 00:20:01,660 --> 00:20:04,900 I think... Look, I think you can forget the test. 349 00:20:05,140 --> 00:20:06,140 I gotta get going. 350 00:20:06,860 --> 00:20:07,860 The door. 351 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Where's the door? 352 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Where am I? 353 00:20:13,690 --> 00:20:14,690 There's got to be somewhere. 354 00:20:15,610 --> 00:20:16,610 Alex, 355 00:20:18,970 --> 00:20:21,170 Alex, stop it. Stop it. It's over. 356 00:20:24,550 --> 00:20:25,550 It's over. 357 00:20:31,810 --> 00:20:33,610 I never oversleep. 358 00:20:34,770 --> 00:20:35,770 Never, never. 359 00:20:37,670 --> 00:20:40,770 I have one of those internal clock radios. 360 00:20:44,780 --> 00:20:46,320 I had that scholarship in the bag. 361 00:20:47,560 --> 00:20:48,780 I blew it. 362 00:20:50,360 --> 00:20:54,380 Speed is like that, Alex. It'll keep you up for a while, but when you crash, you 363 00:20:54,380 --> 00:20:55,500 crash hard. 364 00:20:56,140 --> 00:20:57,460 I thought I could handle it. 365 00:20:57,980 --> 00:21:01,660 Look at how you're handling it. You're on your knees rummaging through the 366 00:21:01,660 --> 00:21:03,560 garbage looking for someone else's diet pills. 367 00:21:05,660 --> 00:21:07,360 I guess I've had finer moments. 368 00:21:09,240 --> 00:21:10,780 You know how you feel right now? 369 00:21:11,260 --> 00:21:12,260 Yeah. 370 00:21:12,560 --> 00:21:13,660 Don't ever forget it. 371 00:21:15,230 --> 00:21:16,250 Believe me, I won't. 372 00:21:18,130 --> 00:21:20,270 Alex, why are you still... Not Valerie. 373 00:21:21,790 --> 00:21:22,790 I overslept. 374 00:21:23,530 --> 00:21:24,530 I missed the test. 375 00:21:26,430 --> 00:21:28,550 It was the pills. I couldn't wake up. 376 00:21:30,270 --> 00:21:31,670 Mom and Dad know about the pills. 377 00:21:32,270 --> 00:21:33,310 I told them everything. 378 00:21:35,210 --> 00:21:36,910 You know I gave the pills to Alex? 379 00:21:38,510 --> 00:21:39,530 I didn't tell him that. 380 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 She didn't want him, Mom. 381 00:21:49,080 --> 00:21:51,080 I pressured her into getting him from Effie. 382 00:21:53,280 --> 00:21:54,880 She even tried to talk me out of it. 383 00:21:58,340 --> 00:22:02,300 Mallory, I had no right to use you like that. 384 00:22:03,980 --> 00:22:04,980 I'm sorry. 385 00:22:07,480 --> 00:22:09,260 Something going on here I should know about? 386 00:22:11,160 --> 00:22:16,120 Yeah, yeah. I was just apologizing to Mallory for treating her badly, and, 387 00:22:16,780 --> 00:22:19,960 You too, Jennifer, for being such a creep all week. 388 00:22:26,000 --> 00:22:27,840 Am I on candid camera? 389 00:22:31,200 --> 00:22:36,000 Why don't we all clear out of here and let Alex get some sleep. We'll talk more 390 00:22:36,000 --> 00:22:37,800 about this later when you wake up. 391 00:22:38,180 --> 00:22:40,120 From the looks of you, that should be about Thursday. 392 00:22:44,240 --> 00:22:45,480 Look awful, Alex. 393 00:22:46,640 --> 00:22:47,820 How could I do this, Mallory? 394 00:22:49,020 --> 00:22:50,260 I was out of control. 395 00:22:51,220 --> 00:22:53,660 It was like it wasn't even me. 396 00:22:54,000 --> 00:22:55,220 It was somebody else. 397 00:22:57,740 --> 00:22:59,380 Very scary, Mallory. 398 00:23:00,320 --> 00:23:01,600 Scary for me, too. 399 00:23:02,240 --> 00:23:05,200 I didn't know who you were. It was like you were a different person. 400 00:23:06,640 --> 00:23:10,820 Well, uh... The old Alex is back. 401 00:23:12,620 --> 00:23:14,900 I never thought I'd say this, but... 402 00:23:15,130 --> 00:23:16,130 I'm glad to see you. 403 00:23:19,630 --> 00:23:24,350 Oh, by the way, Effie called. She said when you pick her up tonight, dress 404 00:23:24,350 --> 00:23:25,350 casual. 405 00:23:28,870 --> 00:23:30,090 And she's hungry. 406 00:24:04,450 --> 00:24:05,510 Sit, Ubu, sit. 407 00:24:06,010 --> 00:24:07,010 Good dog. 31288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.