Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:16,650
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,970 --> 00:00:21,710
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,210 --> 00:00:27,430
Oh, it's like I started breathing on the
night we did.
4
00:00:28,450 --> 00:00:33,030
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,750 --> 00:00:38,190
What would we do, baby, without a...
6
00:00:40,010 --> 00:00:44,070
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,490 --> 00:00:50,070
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,910 --> 00:00:55,550
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,730 --> 00:00:57,770
Sha -la -la -la.
10
00:01:02,970 --> 00:01:07,890
I don't know, Gus. Maybe we should have
started the Giants of the White House
11
00:01:07,890 --> 00:01:09,490
series with more colorful persons.
12
00:01:09,920 --> 00:01:11,820
I told you that before we started,
Steve.
13
00:01:12,020 --> 00:01:15,100
I know, but I've always liked Calvin
Coolidge. But the way you've cut it
14
00:01:15,100 --> 00:01:16,920
together here, you make him seem so
unexciting.
15
00:01:20,140 --> 00:01:21,560
God did that, Steve.
16
00:01:23,380 --> 00:01:25,560
Who do you think's going to watch a show
like this anyway?
17
00:01:25,820 --> 00:01:26,820
I don't know.
18
00:01:27,260 --> 00:01:28,280
Relatives? Shut -ins?
19
00:01:28,480 --> 00:01:30,080
People who are heavily sedated?
20
00:01:31,640 --> 00:01:33,180
Program notes are on your desk, Stephen.
21
00:01:33,690 --> 00:01:37,350
Oh, thanks, Stacey. Listen, I just
thought it might be interesting to learn
22
00:01:37,350 --> 00:01:38,770
about Coolidge the man.
23
00:01:38,990 --> 00:01:42,070
It's the 50th anniversary of his death
this year. I wanted to do something
24
00:01:42,070 --> 00:01:43,070
special, that's all.
25
00:01:43,430 --> 00:01:44,430
Send a card.
26
00:01:45,150 --> 00:01:49,210
I think your idea is great, Stephen. And
ideally, it could be the best of all
27
00:01:49,210 --> 00:01:53,290
possible worlds, entertaining,
educational, controversial, and a winner
28
00:01:53,290 --> 00:01:54,290
ratings.
29
00:01:54,590 --> 00:01:56,950
Remind me to give you a raise. We'll
take it out of Gus's salary.
30
00:01:57,630 --> 00:02:00,250
You know me. I think all your ideas are
brilliant.
31
00:02:00,620 --> 00:02:04,240
Hey, take it easy, Stacy. I have a wife
and kids to support. Oh, I'm sorry.
32
00:02:04,460 --> 00:02:05,640
I didn't mean to get carried away.
33
00:02:05,880 --> 00:02:09,360
It's just, well, I think Stephen is
great.
34
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
That's all.
35
00:02:13,240 --> 00:02:14,540
Kid's got a head on his shoulders.
36
00:02:16,520 --> 00:02:18,740
What she's got is a big crush on you.
37
00:02:19,100 --> 00:02:20,100
Well, don't be ridiculous.
38
00:02:20,660 --> 00:02:23,940
She was in here a minute and a half, and
she touched you seven times.
39
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
I counted.
40
00:02:27,690 --> 00:02:31,170
That's the way young people are today,
Gus. They're demonstrative. They touch.
41
00:02:31,470 --> 00:02:33,630
That's a touch every 13 seconds.
42
00:02:35,310 --> 00:02:36,690
That's tough even for an octopus.
43
00:02:37,950 --> 00:02:40,230
It was nothing more than a show of
respect.
44
00:02:40,670 --> 00:02:42,950
No, no, no, no, Stephen. This is
respect.
45
00:02:43,370 --> 00:02:44,370
Good job, Steve.
46
00:02:44,630 --> 00:02:46,090
Way to go on that Coolidge idea.
47
00:02:46,310 --> 00:02:47,310
Hang in there, pal.
48
00:02:47,950 --> 00:02:49,850
Now, this is what she did.
49
00:02:50,570 --> 00:02:51,570
Gus, please.
50
00:02:55,790 --> 00:02:59,550
business. I'm telling you, Steve, I
recognize that look in her eye.
51
00:03:00,190 --> 00:03:01,190
Enough, okay?
52
00:03:01,350 --> 00:03:02,350
Okay.
53
00:03:05,630 --> 00:03:06,630
One.
54
00:03:08,230 --> 00:03:09,370
Am I interrupting anything?
55
00:03:09,670 --> 00:03:13,910
No, no, not at all. Don't be silly. No,
no, we were just talking about men,
56
00:03:14,030 --> 00:03:15,590
women, sex.
57
00:03:15,910 --> 00:03:17,190
Wait a minute, let me pull up a chair.
58
00:03:17,530 --> 00:03:19,830
Three, four and a half.
59
00:03:22,470 --> 00:03:24,710
What? Nothing, nothing, just a...
60
00:03:24,990 --> 00:03:25,990
Practicing counting.
61
00:03:26,050 --> 00:03:27,050
Oh.
62
00:03:27,230 --> 00:03:28,890
So, what'd I miss?
63
00:03:29,290 --> 00:03:33,350
Well, we were discussing the kind of men
that women find attractive.
64
00:03:33,730 --> 00:03:34,830
Oh, good subject.
65
00:03:35,230 --> 00:03:40,450
Um, I don't think a man can be really,
really attractive until he's, oh, about,
66
00:03:40,770 --> 00:03:42,070
uh, 40.
67
00:03:42,910 --> 00:03:44,030
How old are you, Steve?
68
00:03:44,610 --> 00:03:47,930
I'll be, uh, 40 this year. Well, there's
a perfect example.
69
00:03:48,570 --> 00:03:51,050
Steven is probably the most appealing
guy I know.
70
00:04:00,550 --> 00:04:01,550
Guy?
71
00:04:02,270 --> 00:04:04,310
Thick touches. One minute flat.
72
00:04:04,590 --> 00:04:05,950
Could be a new world record.
73
00:04:08,190 --> 00:04:09,290
Uh -huh, uh -huh.
74
00:04:10,230 --> 00:04:13,470
Well, what was she wearing before she
changed into that outfit?
75
00:04:14,130 --> 00:04:15,370
Mallory, I need the phone.
76
00:04:17,089 --> 00:04:19,910
I can't believe it. Where does she shop?
77
00:04:21,550 --> 00:04:23,490
Who cares where she shops?
78
00:04:26,410 --> 00:04:28,310
Maybe I should read this note to you
guys again.
79
00:04:30,450 --> 00:04:32,410
Please get dinner ready, Mom.
80
00:04:33,670 --> 00:04:36,030
See, there's an S on the end of kids.
81
00:04:37,890 --> 00:04:39,110
Hey, you guys, help!
82
00:04:40,430 --> 00:04:43,390
Uh -huh. Well, I'll be wearing shorts
and leg warmers.
83
00:04:44,930 --> 00:04:46,290
Uh -huh. How about you?
84
00:04:47,250 --> 00:04:49,090
Yeah. Beige and blue.
85
00:04:49,850 --> 00:04:53,210
Don't bother getting off the phone,
Mallory. The fire probably won't spread
86
00:04:53,210 --> 00:04:54,210
the rest of the house.
87
00:05:14,510 --> 00:05:15,510
You want to talk about it?
88
00:05:16,730 --> 00:05:21,330
Well, it's just a matter of getting used
to things, I guess. Being back in an
89
00:05:21,330 --> 00:05:24,310
office situation, there's bound to be
some pressure, some adjustments.
90
00:05:25,290 --> 00:05:26,590
How does that make you feel?
91
00:05:29,770 --> 00:05:30,770
A little depressed.
92
00:05:33,030 --> 00:05:34,910
Go on, go on, go with that thought.
93
00:05:36,890 --> 00:05:42,290
You know, when I was a teenager, about
14, 15 years old, why am I telling you
94
00:05:42,290 --> 00:05:43,290
this?
95
00:05:46,140 --> 00:05:48,240
demands fillings and help us clean up
here.
96
00:05:49,520 --> 00:05:52,140
Jennifer? Jennifer, I'm her eldest
child.
97
00:05:52,560 --> 00:05:53,640
I'm her firstborn.
98
00:05:54,380 --> 00:05:55,380
I'm her son.
99
00:05:56,840 --> 00:06:02,580
There is a bond between us that the two
of you could never break.
100
00:06:04,200 --> 00:06:08,440
Alex, help your sisters clean up or
you're grounded for a week.
101
00:06:10,280 --> 00:06:12,740
See, the bond stretches, but it never
breaks.
102
00:06:20,240 --> 00:06:22,680
Take it easy. Save a little something
for Father's Day.
103
00:06:24,820 --> 00:06:25,820
How was work?
104
00:06:27,100 --> 00:06:29,180
What do you mean, how was work?
105
00:06:30,060 --> 00:06:32,000
I mean, how was work?
106
00:06:32,720 --> 00:06:33,720
Why do you ask?
107
00:06:33,920 --> 00:06:35,840
I always ask. I like to know how your
day went.
108
00:06:36,300 --> 00:06:37,300
It went fine.
109
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
Fine.
110
00:06:38,880 --> 00:06:39,880
Nothing exciting?
111
00:06:40,500 --> 00:06:41,800
No, not at all. Not even close.
112
00:06:43,220 --> 00:06:45,620
I didn't flirt with anyone, if that's
what you're getting at.
113
00:06:51,980 --> 00:06:52,980
It was implied.
114
00:06:53,460 --> 00:06:57,060
No, it wasn't. Look, first I come home,
you don't even notice me. Then you give
115
00:06:57,060 --> 00:06:59,460
me the third degree about how I spent my
day.
116
00:07:00,080 --> 00:07:01,720
I think I've had enough, thanks.
117
00:07:06,420 --> 00:07:07,540
Want to talk about it?
118
00:07:21,930 --> 00:07:23,150
thought to your Calvin Coolidge project.
119
00:07:23,510 --> 00:07:27,050
I think I've come up with a way to make
this turkey seem alive, vibrant,
120
00:07:27,130 --> 00:07:28,770
exciting. Well, great. What is it?
121
00:07:29,010 --> 00:07:31,150
We do the whole thing as a cartoon.
122
00:07:33,650 --> 00:07:34,650
Thanks a lot, Gus.
123
00:07:37,730 --> 00:07:39,430
Somebody spill a case of beer in here?
124
00:07:41,830 --> 00:07:42,830
I don't smell anything.
125
00:07:46,010 --> 00:07:47,010
It's you.
126
00:07:50,730 --> 00:07:51,930
That's macho mist, isn't it?
127
00:07:53,410 --> 00:07:55,690
I may have dabbed on a drop or two of
cologne.
128
00:07:57,530 --> 00:07:59,910
There's something different about you,
Steve.
129
00:08:01,210 --> 00:08:02,610
Aha, you're dressed.
130
00:08:03,950 --> 00:08:06,650
I dress every day, Gus. An old habit I
picked up as a kid.
131
00:08:07,810 --> 00:08:09,310
Now, you know what I mean.
132
00:08:09,550 --> 00:08:11,290
You have on things that match.
133
00:08:13,930 --> 00:08:15,290
That is an ensemble.
134
00:08:21,740 --> 00:08:22,860
Mary's different, too.
135
00:08:23,280 --> 00:08:26,140
Oh, boy, Steve, you look great.
136
00:08:26,820 --> 00:08:28,940
Hey, can I buy you a drink after work?
137
00:08:32,419 --> 00:08:35,320
Ah, it's Stacy, right?
138
00:08:35,820 --> 00:08:37,799
This is all for her, isn't it?
139
00:08:38,039 --> 00:08:43,440
Well, it's just because a man's sweater
and slacks and socks happen to match.
140
00:08:44,260 --> 00:08:46,900
Doesn't mean he's about to leave his
wife and three children.
141
00:08:47,460 --> 00:08:48,800
Whatever you say, Steve.
142
00:08:51,420 --> 00:08:52,520
Oh, hi, Faith.
143
00:08:52,860 --> 00:08:53,860
Good morning.
144
00:08:55,260 --> 00:08:58,000
Say, don't you look terrific? What a
great ensemble.
145
00:09:00,500 --> 00:09:01,900
What, this old thing?
146
00:09:02,100 --> 00:09:06,080
Oh, no, it's a great color for you.
Well, I just grabbed the first thing in
147
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
closet, really.
148
00:09:12,120 --> 00:09:15,440
Well, if you don't make it any easier
for someone to keep their mind on their
149
00:09:15,440 --> 00:09:16,440
work, I can tell you.
150
00:09:16,760 --> 00:09:18,860
Yeah, it's a burden we all have to bear,
Faith.
151
00:09:20,520 --> 00:09:21,520
What have you got there?
152
00:09:21,740 --> 00:09:27,160
Last night, I, a poor single girl with
no social life to speak of, stayed here
153
00:09:27,160 --> 00:09:29,660
and put together this little film about
Calvin Coolidge.
154
00:09:30,300 --> 00:09:31,620
And I hope you like it, Stephen.
155
00:09:35,120 --> 00:09:36,280
Stacy, that's wonderful.
156
00:09:36,500 --> 00:09:38,520
Oh, thank you. That's terrific. You're
welcome.
157
00:09:42,460 --> 00:09:44,120
Where'd you dig up the footage, Stacy?
158
00:09:45,340 --> 00:09:48,720
Files, newsreels. The last crowd was
actually cheering for Frank Sinatra.
159
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
I think it's just great.
160
00:09:51,510 --> 00:09:53,270
Why don't you take over this project?
161
00:09:53,650 --> 00:09:55,070
Oh, no, Gus, don't be silly.
162
00:09:55,410 --> 00:09:56,550
It's really not for me.
163
00:09:56,750 --> 00:09:58,850
I mean, basically, I'm a monarchist.
164
00:09:59,930 --> 00:10:02,730
If you really don't want to do it,
Gus... No, I don't.
165
00:10:03,110 --> 00:10:04,470
I'll go get the files, okay?
166
00:10:04,730 --> 00:10:05,730
That's great!
167
00:10:05,970 --> 00:10:07,330
I mean, that's great.
168
00:10:09,610 --> 00:10:11,610
Well, congratulations.
169
00:10:12,390 --> 00:10:13,390
You're a filmmaker.
170
00:10:13,850 --> 00:10:14,850
Yeah.
171
00:10:21,390 --> 00:10:23,330
I can't help it. I'm in love with you.
172
00:10:25,630 --> 00:10:26,630
No, no, you're not.
173
00:10:28,430 --> 00:10:30,890
You can't be. You just think you are.
No.
174
00:10:31,170 --> 00:10:32,170
Yes.
175
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
It's very common.
176
00:10:35,050 --> 00:10:38,550
My position, my age, my socks.
177
00:10:40,930 --> 00:10:42,030
You're really funny.
178
00:10:42,530 --> 00:10:44,830
You know, that's one of the things I
love most about you.
179
00:10:45,810 --> 00:10:46,810
Stacy?
180
00:10:47,100 --> 00:10:51,460
This is all wrong. I'm a married man. I
have three children. I know.
181
00:10:52,000 --> 00:10:54,400
You're a very sensitive, caring father
and husband.
182
00:10:54,800 --> 00:10:56,240
Makes me want you even more.
183
00:10:56,940 --> 00:10:57,940
I think.
184
00:10:59,440 --> 00:11:01,480
Don't you think? I don't want to think.
185
00:11:02,020 --> 00:11:03,020
I just want you.
186
00:11:04,580 --> 00:11:06,400
I'll be working here alone tonight,
Stephen.
187
00:11:07,660 --> 00:11:09,220
It can be any way you want it.
188
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
No strings.
189
00:11:12,660 --> 00:11:13,660
No guilt.
190
00:11:15,260 --> 00:11:16,300
No preservatives.
191
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
Hey,
192
00:11:31,140 --> 00:11:32,700
hey, don't let my neck get in the way.
193
00:11:34,100 --> 00:11:37,820
Orange and red? No one in their right
mind would put those two colors
194
00:11:38,520 --> 00:11:41,980
Uh -oh, Mom, better call the police. I
think someone's outfit clashed.
195
00:11:45,710 --> 00:11:46,850
Alex, stop bothering your sister.
196
00:11:47,190 --> 00:11:49,990
Mallory, the telephone is an instrument
of communication.
197
00:11:50,550 --> 00:11:55,970
On behalf of Alexander Graham Bell and
the entire Bell family, I am personally
198
00:11:55,970 --> 00:11:57,730
offended by the level of your
conversation.
199
00:11:58,910 --> 00:11:59,910
Did you hear that?
200
00:12:01,730 --> 00:12:06,950
Oh, honey, I was thinking, instead of my
going back to the station, why don't we
201
00:12:06,950 --> 00:12:08,030
go out to dinner and a movie?
202
00:12:08,330 --> 00:12:09,249
Uh, no.
203
00:12:09,250 --> 00:12:10,250
Why not?
204
00:12:10,310 --> 00:12:12,170
Well, for one thing, we've already had
dinner.
205
00:12:13,930 --> 00:12:15,680
Okay. Just a movie, then.
206
00:12:16,160 --> 00:12:18,760
This isn't really a good night for me,
honey. I've got to get to bed early
207
00:12:18,760 --> 00:12:21,120
tonight, so I'll be in top form for that
meeting tomorrow morning.
208
00:12:22,080 --> 00:12:23,600
Alex, can I interest you in a movie?
209
00:12:24,400 --> 00:12:25,620
Oh, I don't know, Dad. Maybe.
210
00:12:26,620 --> 00:12:27,620
Let's see what's planned.
211
00:12:29,440 --> 00:12:31,080
Ah, double bill at the North Town.
212
00:12:31,900 --> 00:12:34,360
Love with the proper stranger and
betrayal.
213
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
I don't think so, Dad.
214
00:12:42,200 --> 00:12:44,260
Anyway, I thought you were going back
down to the station tonight.
215
00:12:44,860 --> 00:12:47,140
Well, I don't have to. I might if
there's nothing else to do.
216
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
Hey, Jen.
217
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
Want to do something tonight?
218
00:12:51,260 --> 00:12:53,380
The Reds are playing the Expos on TV,
Dad.
219
00:12:53,860 --> 00:12:54,860
Want to go to the game?
220
00:12:56,020 --> 00:12:57,240
They're playing in Montreal.
221
00:13:01,320 --> 00:13:08,320
I can't tonight, Dad. I've got a lot of
important
222
00:13:08,320 --> 00:13:09,340
phone calls to make.
223
00:13:10,380 --> 00:13:12,000
You don't even know what I was going to
ask you.
224
00:13:12,800 --> 00:13:15,300
Well, you've got that let's do father
-daughter stuff look.
225
00:13:16,200 --> 00:13:18,840
I apologize for being such a burden on
everybody.
226
00:13:19,660 --> 00:13:21,160
Ah, don't worry about it, Dad.
227
00:13:26,180 --> 00:13:29,020
Sorry, Stephen didn't realize it was so
important for you to go out tonight.
228
00:13:29,380 --> 00:13:33,160
It's not, it's not. In fact, I really
should go back down to the station.
229
00:13:33,920 --> 00:13:35,360
Oh, well, what's going on down there?
230
00:13:36,460 --> 00:13:40,420
We're working on that documentary,
Silent Cal Opens Up.
231
00:13:42,400 --> 00:13:45,900
I thought Gus was doing that. He was,
but we turned it over to that production
232
00:13:45,900 --> 00:13:48,660
assistant, Stacy... Hughes.
233
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
You've met her, haven't you?
234
00:13:51,980 --> 00:13:53,360
She seemed very bright.
235
00:13:53,720 --> 00:13:54,579
She is.
236
00:13:54,580 --> 00:13:55,580
Yeah, she is.
237
00:13:56,140 --> 00:13:59,720
Anyway, she's working on this on her
own, so I thought the least I could do
238
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
go down there.
239
00:14:01,960 --> 00:14:03,220
Sounds like you should.
240
00:14:04,660 --> 00:14:08,080
Yeah, yeah. So I'll go down there now
and help her.
241
00:14:12,910 --> 00:14:14,050
I'm on my way.
242
00:14:18,570 --> 00:14:19,570
Here I go.
243
00:14:22,530 --> 00:14:23,530
I'll miss you.
244
00:14:26,690 --> 00:14:27,690
Yeah, me too.
245
00:14:30,290 --> 00:14:31,290
Bye, Mallory.
246
00:14:33,130 --> 00:14:34,790
Take care of your little sister.
247
00:14:36,390 --> 00:14:39,630
Jennifer, Jennifer, don't let sports
interfere with your schoolwork.
248
00:14:40,330 --> 00:14:41,330
Alex?
249
00:14:42,700 --> 00:14:44,440
You're the man of the house while I'm
gone.
250
00:14:51,940 --> 00:14:53,560
Was Dad just drafted?
251
00:15:06,260 --> 00:15:07,260
Hi.
252
00:15:07,840 --> 00:15:08,840
Hi.
253
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
It's getting late.
254
00:15:11,810 --> 00:15:12,810
I didn't know if you were coming.
255
00:15:13,470 --> 00:15:16,970
I wasn't sure either, but I figured, you
know, documentary and everything, so I
256
00:15:16,970 --> 00:15:21,510
got in my car, drove around the
neighborhood for two hours, and here I
257
00:15:24,050 --> 00:15:28,010
Well, Stephen, we could go through the
charade of working on the film, or we
258
00:15:28,010 --> 00:15:31,950
could just stand around here awkwardly
some more, or we could go right back to
259
00:15:31,950 --> 00:15:32,950
my place and make love.
260
00:15:34,450 --> 00:15:39,590
Could you run down those options one
more time?
261
00:15:45,390 --> 00:15:46,390
Are you attracted to me?
262
00:15:48,210 --> 00:15:49,129
Very much.
263
00:15:49,130 --> 00:15:50,950
Well, then come home with me.
264
00:15:51,190 --> 00:15:54,430
We'll forget about everything and
everybody else in the world just for a
265
00:15:54,430 --> 00:15:58,130
hours. You and I will be the only two
people nobody ever has to know. Come
266
00:15:58,130 --> 00:15:59,130
with me, Stephen.
267
00:15:59,270 --> 00:16:03,230
I have a home, Stacy. It means a lot to
me. I don't want to risk losing it. I
268
00:16:03,230 --> 00:16:04,610
promise you we won't get caught.
269
00:16:04,890 --> 00:16:07,550
I'm not worried. I'm not worried about
getting caught. I'm worried about
270
00:16:07,550 --> 00:16:10,690
violating the core of love and trust
I've built my life around.
271
00:16:12,190 --> 00:16:13,850
Getting caught's not good either.
272
00:16:17,520 --> 00:16:19,700
I want to do is share a moment with you.
273
00:16:19,920 --> 00:16:23,400
A beautiful moment. One that we can both
file away and keep forever.
274
00:16:25,480 --> 00:16:26,980
It's got a nice ring to it.
275
00:16:27,780 --> 00:16:33,760
Just think of it this way. We work
together, laugh together, share a lot.
276
00:16:34,060 --> 00:16:36,240
If we share a bed, too, why is that so
different?
277
00:16:37,480 --> 00:16:39,280
For one thing, we'll be lying down.
278
00:16:41,340 --> 00:16:42,340
Well, not necessarily.
279
00:16:47,470 --> 00:16:48,650
Is it getting hot in here?
280
00:16:50,110 --> 00:16:52,690
You could open a window or knock down a
wall.
281
00:16:54,430 --> 00:16:58,990
Stacy, I'll be honest with you. The idea
of going back to your apartment with
282
00:16:58,990 --> 00:17:03,810
you right now is very, very thought
-provoking, to say the least. You're a
283
00:17:03,810 --> 00:17:06,130
wonderful person. I'm very attracted to
you.
284
00:17:06,950 --> 00:17:10,550
Stephen, I understand your feelings, and
I respect them. But if your feelings
285
00:17:10,550 --> 00:17:14,470
for your wife and your family are as
strong as you say they are, then how can
286
00:17:14,470 --> 00:17:15,670
anything we do threaten them?
287
00:17:15,950 --> 00:17:20,470
Because... I can't view my life as a
series of unrelated episodes. Everything
288
00:17:20,470 --> 00:17:24,810
do affects every part of me. We would be
so good together, Stephen.
289
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
I know.
290
00:17:29,670 --> 00:17:31,010
It can't happen, Stacy.
291
00:17:42,190 --> 00:17:44,950
Well, the apartment's a mess anyway.
292
00:17:46,760 --> 00:17:47,760
I'm sorry.
293
00:17:48,180 --> 00:17:50,220
It's all right. The maid comes tomorrow.
294
00:17:52,400 --> 00:17:53,620
Not what I meant.
295
00:17:54,200 --> 00:18:00,680
Well, what
296
00:18:00,680 --> 00:18:02,220
do we do now?
297
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
How about a hug?
298
00:18:07,140 --> 00:18:13,900
The irony
299
00:18:13,900 --> 00:18:15,120
is beautiful, isn't it?
300
00:18:16,130 --> 00:18:19,270
The thing that I love most about you is
the thing that's keeping us apart.
301
00:18:20,210 --> 00:18:22,130
You are so damn honorable.
302
00:18:24,230 --> 00:18:25,230
I'll walk you to your car.
303
00:18:26,390 --> 00:18:28,270
You're not going to try anything, are
you? Hey.
304
00:18:32,870 --> 00:18:33,870
Come.
305
00:18:43,870 --> 00:18:45,350
Okay, now, it's very simple.
306
00:18:45,900 --> 00:18:50,280
So each of us has a 60 -minute period in
which he or she can use the telephone.
307
00:18:50,480 --> 00:18:52,960
That way no one can monopolize it for
the whole evening.
308
00:18:53,180 --> 00:18:56,400
All right, now this chart maps out
everyone's time period.
309
00:18:57,040 --> 00:18:59,440
I just have one small problem with this.
310
00:19:00,300 --> 00:19:01,300
What is it?
311
00:19:02,100 --> 00:19:05,100
My phone time is an hour past my
bedtime.
312
00:19:07,580 --> 00:19:10,680
This chart is business, Jennifer. Your
bedtime is a personal matter.
313
00:19:13,200 --> 00:19:16,700
I'm tired of your charts. I'm tired of
you bossing me around. I'm tired of you
314
00:19:16,700 --> 00:19:20,260
telling me when I can and can't use the
phone. And I'm tired of you, Alex.
315
00:19:27,160 --> 00:19:28,660
Just what are you trying to say,
Mallory?
316
00:19:31,160 --> 00:19:32,220
Oh, hi, kids.
317
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
Where's your mother?
318
00:19:34,800 --> 00:19:36,120
Oh, she went to bed early.
319
00:19:37,000 --> 00:19:39,820
Speaking of bed, Jennifer, shouldn't you
be in one at 10 o 'clock?
320
00:19:41,570 --> 00:19:43,770
Didn't want to go to bed without saying
goodnight to you, Dad.
321
00:19:45,030 --> 00:19:46,030
Goodnight.
322
00:19:47,750 --> 00:19:48,810
I'm glad you're home.
323
00:19:49,730 --> 00:19:50,730
So am I.
324
00:19:52,190 --> 00:19:54,610
Maybe you can settle a little dispute
for us, Dad.
325
00:19:55,130 --> 00:19:58,510
I will not have my communication
governed by one of your silly charts.
326
00:19:59,210 --> 00:20:02,190
A 45 -minute discussion about somebody's
leg warmers.
327
00:20:02,470 --> 00:20:03,630
You call that communication?
328
00:20:05,470 --> 00:20:07,670
Who asked you to listen to my phone
conversations anyway?
329
00:20:08,190 --> 00:20:11,270
Mallory, the human eardrum is designed
to pick up any sound within a certain
330
00:20:11,270 --> 00:20:13,370
radius, no matter how we name that
sound.
331
00:20:14,410 --> 00:20:15,490
Mallory, Alex.
332
00:20:16,650 --> 00:20:17,650
Yeah, Dad?
333
00:20:19,190 --> 00:20:20,790
I love you both very much.
334
00:20:23,910 --> 00:20:25,030
You feeling okay, Dad?
335
00:20:26,710 --> 00:20:29,110
I feel great. Just great.
336
00:20:30,250 --> 00:20:31,250
Well, good night.
337
00:20:31,510 --> 00:20:33,290
Yeah. Night. Sleep well.
338
00:20:33,710 --> 00:20:39,350
I'm telling you, Mallory. I love this
house.
339
00:20:40,770 --> 00:20:41,830
What a great kitchen.
340
00:20:44,230 --> 00:20:45,230
Love these plates.
341
00:20:48,550 --> 00:20:50,370
You really can see your face in here.
342
00:20:53,950 --> 00:20:57,250
So this is what you do after I go to
sleep at night? Oh, please.
343
00:20:58,570 --> 00:21:01,570
I thought I heard voices. I didn't
realize it was just you and a plate.
344
00:21:04,650 --> 00:21:06,610
I'm glad you're awake. I want to talk to
you.
345
00:21:07,010 --> 00:21:08,010
What about?
346
00:21:08,290 --> 00:21:10,290
You know what I was doing while I drove
home from the station?
347
00:21:11,650 --> 00:21:12,810
Watching the road, I hope.
348
00:21:13,310 --> 00:21:17,390
Counting all the times you and I have
stayed up all night nursing one of the
349
00:21:17,390 --> 00:21:18,630
kids' fevers. Guess how many.
350
00:21:19,610 --> 00:21:20,950
I couldn't begin to.
351
00:21:21,690 --> 00:21:22,690
Try.
352
00:21:24,450 --> 00:21:25,450
Seventeen.
353
00:21:25,570 --> 00:21:26,570
That's right.
354
00:21:28,330 --> 00:21:29,330
How'd you know?
355
00:21:30,210 --> 00:21:33,450
I don't know. I guess after all our
years together, I can read your mind.
356
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
Guess you can.
357
00:21:38,200 --> 00:21:39,360
What am I thinking now?
358
00:21:41,420 --> 00:21:43,740
Thinking there's no place like home?
359
00:21:44,420 --> 00:21:45,800
You're very good at this, you know.
360
00:21:46,740 --> 00:21:48,380
Set up a booth on the boardwalk.
361
00:21:51,000 --> 00:21:54,980
And you're thinking about our life
together and everything we've been
362
00:21:54,980 --> 00:22:01,300
and how hard it would be to turn your
back on that, however tempting
363
00:22:01,300 --> 00:22:03,100
it might be.
364
00:22:07,950 --> 00:22:08,950
Has it been that obvious?
365
00:22:10,110 --> 00:22:12,590
The words open book mean anything to
you?
366
00:22:14,530 --> 00:22:16,850
Sorry, Lisa, I've been acting like a
real child.
367
00:22:17,210 --> 00:22:21,950
No, no, you haven't. You've been acting
like a grown man facing midlife.
368
00:22:22,510 --> 00:22:25,170
I'll probably act the same way when I
get to be your age.
369
00:22:29,970 --> 00:22:31,210
Why didn't you stop me, Lisa?
370
00:22:32,510 --> 00:22:34,210
What would I have gained by that?
371
00:22:35,250 --> 00:22:38,950
I mean, our entire... relationship is
based on trust.
372
00:22:39,650 --> 00:22:43,270
If we don't give each other that, what
are we holding on to?
373
00:22:47,210 --> 00:22:49,010
There's something I want you to know.
374
00:22:50,510 --> 00:22:51,510
What?
375
00:22:52,070 --> 00:22:54,030
I love you more every day.
376
00:23:04,200 --> 00:23:07,740
I want us to do more things together.
Just the two of us. I like that idea.
377
00:23:08,520 --> 00:23:10,500
Do you have anything particular in mind?
378
00:23:10,960 --> 00:23:11,960
Let's go camping.
379
00:23:17,160 --> 00:23:18,580
The tents at the cleaners.
380
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
Any other ideas?
381
00:24:02,430 --> 00:24:03,490
Sit, Ubu, sit.
382
00:24:03,930 --> 00:24:04,930
Good dog.
29439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.