All language subtitles for family_ties_s02e04_this_year_s_model

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,980 --> 00:00:18,960 I bet we've been together for a million years And I bet we'll be 2 00:00:18,960 --> 00:00:25,400 together for a million more Oh, it's like I started breathing 3 00:00:25,400 --> 00:00:31,920 on the night we did And I can't remember what I ever 4 00:00:31,920 --> 00:00:38,160 did before What would we do, baby, without us? 5 00:00:39,400 --> 00:00:46,260 What would we do, baby? Without us And there 6 00:00:46,260 --> 00:00:52,900 ain't no nothing We can't love each other through What would we do, baby 7 00:00:52,900 --> 00:00:57,960 Without us Sha la la la 8 00:01:12,330 --> 00:01:13,970 Sweden. That in Sweden? 9 00:01:15,610 --> 00:01:17,430 No, just a map. 10 00:01:17,770 --> 00:01:20,450 The actual country is much larger. 11 00:01:22,510 --> 00:01:25,010 That is a terrible map of Sweden. 12 00:01:25,390 --> 00:01:27,930 Where are your saunas? Where are your Volvos? 13 00:01:30,090 --> 00:01:31,890 Why didn't I do this in my room? 14 00:01:34,770 --> 00:01:35,950 You're a Keaton, Jennifer. 15 00:01:37,370 --> 00:01:39,410 What does it mean to be a Keaton? 16 00:01:40,010 --> 00:01:41,370 You go the extra mile. 17 00:01:44,230 --> 00:01:45,230 What else? 18 00:01:46,610 --> 00:01:48,090 Perfection is my co -pilot. 19 00:01:49,890 --> 00:01:52,310 That's right. Okay, we got a lot of work to do here. 20 00:01:52,530 --> 00:01:55,250 This thing is totally unusable. 21 00:01:55,950 --> 00:02:00,650 Okay, we're gonna need eight strips of number two balsa wood. We're gonna need 22 00:02:00,650 --> 00:02:04,130 hundred yards of corrugated paper. We're gonna need four pounds of plaster of 23 00:02:04,130 --> 00:02:06,430 Paris and a herring. 24 00:02:07,770 --> 00:02:10,430 Okay. Get that all together, give me a shot, I'll have a look at it. 25 00:02:11,030 --> 00:02:12,550 You're not going to help me? 26 00:02:12,970 --> 00:02:15,950 No, you have to take it from here, Jennifer. I'm just the idea man. 27 00:02:23,570 --> 00:02:24,489 It's here. 28 00:02:24,490 --> 00:02:25,490 My letter's here. 29 00:02:27,110 --> 00:02:28,210 I can't deal with it. 30 00:02:29,110 --> 00:02:31,670 Valerie, opening mail is a skill we all have to learn. 31 00:02:36,490 --> 00:02:39,810 The Columbus Express and the Ed Hansen Agency are pleased to announce that 32 00:02:39,810 --> 00:02:43,450 you've been selected to be photographed in our annual mother -daughter modeling 33 00:02:43,450 --> 00:02:44,450 event. 34 00:02:46,010 --> 00:02:47,010 I won! 35 00:02:47,650 --> 00:02:48,650 I won! 36 00:02:49,550 --> 00:02:53,390 Oh, I'm going to be in the Sunday Supplement! Look, there's a chance for a 37 00:02:53,390 --> 00:02:56,890 professional modeling contract, a $250 prize. 38 00:02:58,130 --> 00:02:59,710 This could be my big break. 39 00:03:00,230 --> 00:03:03,310 How did you win a mother -daughter modeling contest by yourself? 40 00:03:04,970 --> 00:03:05,970 Ever hear of Mom? 41 00:03:06,850 --> 00:03:10,410 I sent in that great picture that Dad took of us at the beach last summer. 42 00:03:11,030 --> 00:03:14,370 Wait a minute, Mallory. I was in that picture. 43 00:03:17,010 --> 00:03:18,010 I won! 44 00:03:19,530 --> 00:03:22,250 I won the $1 ,000 modeling contest. 45 00:03:22,970 --> 00:03:27,510 Whoa, is that like $250 each? Did we split that or what? Relax, Alex. I cut 46 00:03:27,510 --> 00:03:28,510 out of the picture. 47 00:03:30,070 --> 00:03:32,370 I drew a volleyball where your head was. 48 00:03:36,170 --> 00:03:41,950 about this that's because she doesn't know it's a surprise I 49 00:03:41,950 --> 00:03:48,790 didn't know you'd entered well we did and we won 50 00:03:48,790 --> 00:03:52,030 isn't it great wait a minute are you saying 51 00:04:07,340 --> 00:04:08,720 doesn't show her true feelings. 52 00:04:09,120 --> 00:04:13,040 She just smiles as if she doesn't have a thought in the world. 53 00:04:17,399 --> 00:04:19,660 Then, uh, you should make a great model. 54 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 Thanks. 55 00:04:25,120 --> 00:04:26,180 Yo, Yennefer. 56 00:04:27,340 --> 00:04:29,640 You get that stuff I told you to get? 57 00:04:29,980 --> 00:04:31,160 Uh, yeah. 58 00:04:31,460 --> 00:04:34,300 Because I didn't have that number two box of wood you asked for. 59 00:04:34,700 --> 00:04:38,090 But the guy told me this stuff would work just as well. Well, this. 60 00:04:39,290 --> 00:04:41,510 What is wrong with you, Jennifer? We can't use this. 61 00:04:42,130 --> 00:04:44,970 That is the last time I send you to the lumberyard alone. 62 00:04:47,830 --> 00:04:49,730 Don't deny her her childhood, Alex. 63 00:04:52,050 --> 00:04:55,110 Oh, hey, hey, that's a good idea, Mallory. Maybe some of it will leak into 64 00:04:55,110 --> 00:04:56,110 brain. 65 00:04:57,810 --> 00:05:01,530 Mother, I've been reading these modeling instructions. I've got it all planned 66 00:05:01,530 --> 00:05:04,910 out. I'll wear my white dress, and you can wear the black dress with the full 67 00:05:04,910 --> 00:05:09,020 sleeves. Now, hold on, Mallory. I told you I didn't like it when you entered me 68 00:05:09,020 --> 00:05:11,380 in the contest without my permission. I don't want to do this. 69 00:05:12,220 --> 00:05:13,119 Why not? 70 00:05:13,120 --> 00:05:14,900 It's not something she wants to do. 71 00:05:15,260 --> 00:05:18,400 You know what's funny? Because it says here Mom's been working towards a 72 00:05:18,400 --> 00:05:19,480 modeling career her whole life. 73 00:05:20,520 --> 00:05:24,600 Alex, give me that. No, Mallory, I think it's important that Mom read her own 74 00:05:24,600 --> 00:05:26,020 autobiography. Wait, what? 75 00:05:26,580 --> 00:05:27,580 Autobiography? 76 00:05:28,160 --> 00:05:32,680 After a hard day of shopping for sweaters with my gorgeous daughter 77 00:05:32,680 --> 00:05:35,870 hurried... home to make sure my husband's happy in his favorite chair 78 00:05:35,870 --> 00:05:37,410 robe, his slippers, and his pipe? 79 00:05:38,290 --> 00:05:39,290 Mallory, that's ridiculous. 80 00:05:39,830 --> 00:05:40,830 I don't smoke a pipe. 81 00:05:42,250 --> 00:05:44,070 Get a load of Mallory's biography. 82 00:05:44,910 --> 00:05:47,430 I've always liked the simpler things in life. 83 00:05:47,850 --> 00:05:50,410 Children, rain, cashmere. 84 00:05:50,790 --> 00:05:51,790 Jennifer! 85 00:05:53,810 --> 00:05:56,430 Mallory, it is unbelievable that you would do this. 86 00:05:57,230 --> 00:05:58,209 You're right, Mom. 87 00:05:58,210 --> 00:05:59,310 I shouldn't have done it. 88 00:05:59,880 --> 00:06:03,860 It's just that I really wanted to win, and you were so busy, I didn't think it 89 00:06:03,860 --> 00:06:04,860 would hurt. 90 00:06:05,020 --> 00:06:06,900 I'm really sorry, Mom. I was wrong. 91 00:06:07,700 --> 00:06:09,380 Good. I'm glad you can see that. 92 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 I do. 93 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 So will you do it? 94 00:06:13,240 --> 00:06:14,240 No! 95 00:06:14,440 --> 00:06:15,440 Why not? 96 00:06:16,000 --> 00:06:18,020 I don't know. I feel silly. 97 00:06:19,900 --> 00:06:22,060 Are you saying I'm silly for wanting to do it? 98 00:06:23,180 --> 00:06:25,020 All of you think I'm silly, don't you? 99 00:06:25,900 --> 00:06:26,900 I do. 100 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 Oh, honey, don't. 101 00:06:34,530 --> 00:06:35,449 Oh, boy. 102 00:06:35,450 --> 00:06:36,990 She, uh, she seems upset. 103 00:06:38,530 --> 00:06:40,050 I better go talk to her. 104 00:06:41,910 --> 00:06:44,350 Sometimes only a brother knows what needs to be said. 105 00:06:46,110 --> 00:06:47,110 Modeling. 106 00:06:49,230 --> 00:06:50,350 I better go, too. 107 00:06:51,830 --> 00:06:54,230 Sometimes only a sister knows what needs to be said. 108 00:06:55,950 --> 00:06:56,950 Modeling. 109 00:06:57,350 --> 00:06:58,370 I'll have to fake it. 110 00:07:00,930 --> 00:07:01,930 Release. 111 00:07:02,390 --> 00:07:04,730 Maybe you should think about giving in on this one. 112 00:07:05,610 --> 00:07:09,430 Stephen, she entered me in a contest without asking me, and she wrote these 113 00:07:09,430 --> 00:07:13,170 phony biographies? Okay, obviously Mallory's gotten carried away. 114 00:07:13,890 --> 00:07:17,730 But at least she's taking some initiative, showing some enthusiasm. 115 00:07:18,570 --> 00:07:20,530 I've always wanted her to care about something. 116 00:07:20,910 --> 00:07:23,050 I always hoped it would be physics instead of fashion. 117 00:07:23,730 --> 00:07:25,830 Well, they both start with a sound. 118 00:07:29,370 --> 00:07:31,090 I'm not a model, honey. 119 00:07:31,680 --> 00:07:35,700 Mom gets so carried away with their outfits and tossing their hair. It's 120 00:07:35,700 --> 00:07:36,479 not me. 121 00:07:36,480 --> 00:07:37,900 It's just one day. 122 00:07:38,860 --> 00:07:40,600 It would mean so much to her. 123 00:07:42,760 --> 00:07:44,100 I guess it couldn't hurt. 124 00:07:50,440 --> 00:07:51,440 Beautiful, beautiful. 125 00:07:51,600 --> 00:07:54,640 I love it, I love it. Who's the mother? Who's the daughter? I can't tell the 126 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 difference. 127 00:07:59,920 --> 00:08:01,000 This is great, Mom. 128 00:08:01,530 --> 00:08:02,730 Isn't this your idea of heaven? 129 00:08:03,210 --> 00:08:05,030 Yeah, I always pictured a larger room. 130 00:08:06,270 --> 00:08:09,370 Okay, Mom, Mallory, I'll be back in a couple hours to pick you up. Got to get 131 00:08:09,370 --> 00:08:10,370 Dad from the dentist. 132 00:08:10,630 --> 00:08:12,110 Or I could wait around. 133 00:08:13,710 --> 00:08:14,710 Dad can hitch. 134 00:08:17,110 --> 00:08:18,830 Keaton girls, am I right? That's us. 135 00:08:19,070 --> 00:08:22,970 What'd I tell you? Ed Hanson, I recognize you from your pictures. Ed 136 00:08:23,150 --> 00:08:24,270 What'd I tell you? 137 00:08:25,650 --> 00:08:28,510 Here, my agency is co -sponsoring this event. 138 00:08:28,890 --> 00:08:29,890 Well, you and your... 139 00:08:30,440 --> 00:08:31,179 Thanks, sweetheart. 140 00:08:31,180 --> 00:08:33,919 Well, come on. Hey, I think we're almost ready for you. Come on, follow me. 141 00:08:34,400 --> 00:08:36,340 Isn't this great? Mom, I already have an agent. 142 00:08:36,940 --> 00:08:40,760 Remember, no frowning, grimacing, pouting, and above all, don't smile. 143 00:08:40,760 --> 00:08:42,120 causes more wrinkles than anything. 144 00:08:42,360 --> 00:08:45,800 But, Mom, what if they want me to smile for the camera? A high -fashion model 145 00:08:45,800 --> 00:08:49,080 never smiles. She holds her head steady and looks straight at the horizon. 146 00:08:54,120 --> 00:08:55,680 You know, you have beautiful eyes. 147 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 Thank you. 148 00:08:59,260 --> 00:09:01,640 Your nose and mouth are no slouches either. 149 00:09:02,280 --> 00:09:04,140 Not that I've ever seen that mouth smile. 150 00:09:05,020 --> 00:09:06,060 Was that a smile? 151 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 I think it was. 152 00:09:07,980 --> 00:09:11,960 Hannah, what did I just tell you? No laughing, no smiling. 153 00:09:12,300 --> 00:09:13,760 Oh, this must be your sister. 154 00:09:17,280 --> 00:09:21,340 Your mother and daughter going on a trip to Paris. 155 00:09:22,020 --> 00:09:24,800 Okay, take it, Philip. Okay, packing, packing, packing. 156 00:09:25,060 --> 00:09:28,940 Okay, you're smiling as you're packing. You love packing. You love... traveling. 157 00:09:28,940 --> 00:09:29,759 That's beautiful. 158 00:09:29,760 --> 00:09:30,760 You love smiling. 159 00:09:31,900 --> 00:09:34,440 Okay, keep it up. That's beautiful, Elise. Beautiful. 160 00:09:34,880 --> 00:09:37,900 Honey, sweetie, darling, would you mind just taking one step behind your mom? 161 00:09:37,960 --> 00:09:39,900 That's beautiful, honey. Beautiful, beautiful. 162 00:09:40,780 --> 00:09:42,120 Okay, I'm exhausted. 163 00:09:42,400 --> 00:09:43,400 Camera. 164 00:09:43,760 --> 00:09:45,720 Okay, it's airport time. 165 00:09:46,200 --> 00:09:47,680 Let's go. We're going to the airport. 166 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 Come on, line them up. 167 00:09:49,180 --> 00:09:50,300 Okay, you're getting ready. 168 00:09:50,660 --> 00:09:52,740 You're getting ready. You're getting on the plane. 169 00:10:08,490 --> 00:10:09,630 Not so much turbulence, kid. 170 00:10:10,750 --> 00:10:14,430 Keep it going. Keep it going. You're coming down for a landing. You're coming 171 00:10:14,430 --> 00:10:15,870 in. You're almost down. 172 00:10:16,090 --> 00:10:17,790 You are down. 173 00:10:19,650 --> 00:10:20,650 Okay. 174 00:10:20,950 --> 00:10:23,850 Beautiful. I have seen you before. I know I have. 175 00:10:24,250 --> 00:10:26,830 Wasn't that you on the cover of Cosmopolitan? 176 00:10:27,130 --> 00:10:29,550 No. This is my very first modeling experience. 177 00:10:30,850 --> 00:10:33,130 You're not a professional model. 178 00:10:33,990 --> 00:10:34,990 Come on. 179 00:10:35,130 --> 00:10:37,350 No. My mom just brought me here for the contest. 180 00:10:38,350 --> 00:10:42,770 You know, I'm, uh, I'm planning a little contact of my own. 181 00:10:44,450 --> 00:10:48,390 Okay, ladies, ladies, we are in Paris now. We're in Paris, okay? 182 00:10:48,650 --> 00:10:50,230 Bonsoir, bonjour, merci. 183 00:10:51,070 --> 00:10:54,290 Okay, we're going to go for a little walk down the Champs -Élysées. Are you 184 00:10:54,290 --> 00:10:56,110 ready? Start for walking. 185 00:10:56,770 --> 00:10:59,350 Beautiful, walking, walking, walking. 186 00:10:59,710 --> 00:11:01,910 Let me see a little Paris in those faces. 187 00:11:02,710 --> 00:11:03,890 Beautiful, beautiful. 188 00:11:04,390 --> 00:11:06,250 Yes, it's a little too much Paris. 189 00:11:08,420 --> 00:11:09,540 You see the Eiffel Tower? 190 00:11:10,000 --> 00:11:13,260 See it. Love it. Point to it. Show it to your kid. 191 00:11:13,640 --> 00:11:16,400 You're not seeing it, kid. 192 00:11:16,600 --> 00:11:18,040 It's a landmark. Love it. 193 00:11:19,960 --> 00:11:22,080 Not that much, kid. It's not the Eiffel Tower. 194 00:11:22,640 --> 00:11:25,460 Honey, sweetie, darling, would you mind just moving a little further to the 195 00:11:25,460 --> 00:11:26,680 right? A little further. 196 00:11:27,120 --> 00:11:27,879 That's good. 197 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 Further, further. 198 00:12:07,500 --> 00:12:10,720 modeling job. Who is it, Mom? How much are they offering? Don't sign anything 199 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 yet. 200 00:12:12,180 --> 00:12:14,120 Do you mind? I'm trying to study here. 201 00:12:14,640 --> 00:12:16,400 Study? Shouldn't the book be on your head? 202 00:12:18,740 --> 00:12:21,040 Alex, you're not helping me with my project. 203 00:12:22,320 --> 00:12:26,080 I'm going to get an F, and I'll never get into college, and I'm going to wind 204 00:12:26,080 --> 00:12:27,380 on the street selling thimbles. 205 00:12:28,840 --> 00:12:31,260 Oh, thank you. I'll tell you, this doesn't sound like it's for me. 206 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 Goodbye. 207 00:12:33,840 --> 00:12:35,200 Details, Mom. Give me details. 208 00:12:35,780 --> 00:12:39,780 Look. It was for a magazine ad, and they wanted me to pose in a bubble bath. 209 00:12:40,680 --> 00:12:41,840 Sounds like good exposure. 210 00:12:42,980 --> 00:12:45,780 Does anyone expect me to get any studying done around here? 211 00:12:46,560 --> 00:12:48,680 Alex, you left me stranded in Sweden. 212 00:12:49,480 --> 00:12:51,440 I'm on my way. 213 00:12:53,280 --> 00:12:54,920 Quiet night by the hearth. 214 00:12:55,960 --> 00:12:58,140 I tried to call you for hours. Was the phone off the hook? 215 00:12:58,640 --> 00:13:01,440 People have been calling here all day about modeling. I guess they saw that 216 00:13:01,440 --> 00:13:04,280 thing in the paper. Hey, that must make the two of you feel great. 217 00:13:05,070 --> 00:13:07,390 What, are you kidding, Dad? I wouldn't waste my time on that stuff. 218 00:13:08,430 --> 00:13:09,430 I'll get it. 219 00:13:12,130 --> 00:13:14,110 Oh, hi, Ed. Hi there, Valerie. 220 00:13:15,430 --> 00:13:16,790 Mallory. Right. 221 00:13:17,630 --> 00:13:20,850 Hey, pretty exciting having your picture in the paper, huh? 222 00:13:21,530 --> 00:13:25,190 Oh, was it this week? Silly me, I already threw it away and shredded it. 223 00:13:25,210 --> 00:13:26,210 well. 224 00:13:26,790 --> 00:13:28,950 Ed, Stephen King. Come on in. 225 00:13:29,310 --> 00:13:31,590 Stephen, you must be Aliza's husband. 226 00:13:31,890 --> 00:13:32,890 Yes, I am. 227 00:13:37,050 --> 00:13:42,170 Elise, Proper Penguin Frozen Gourmet Dinners is looking for a spokesperson 228 00:13:42,170 --> 00:13:46,110 their TV commercial. Elise, they want you, and they're shooting it tomorrow. 229 00:13:46,710 --> 00:13:50,510 Tomorrow? Oh, that's a short notice. Hey, no one turns down the penguin. 230 00:13:51,190 --> 00:13:56,370 I'm not sure about this. Elise, they took one look at you and said, Elise 231 00:13:56,370 --> 00:13:57,630 is the Proper Penguin lady. 232 00:13:57,950 --> 00:13:59,350 That's how I fell for her. 233 00:14:00,550 --> 00:14:01,770 What do you say, Elise? 234 00:14:02,290 --> 00:14:05,050 $1 ,500 for one day's work. 235 00:14:05,869 --> 00:14:06,869 Fifteen, huh? 236 00:14:08,170 --> 00:14:09,650 This is ridiculous, right? 237 00:14:10,550 --> 00:14:13,290 Right. Do you need a proper penguin man? 238 00:14:15,550 --> 00:14:16,550 Penguins! 239 00:14:17,270 --> 00:14:18,270 Ready to go! 240 00:14:20,870 --> 00:14:22,870 Mallory! I thought you all went bowling. 241 00:14:23,110 --> 00:14:26,250 Oh, no, I told Dad to go ahead without me. I've got a lot of studying to do. 242 00:14:27,790 --> 00:14:28,790 Oh, sorry. 243 00:14:29,330 --> 00:14:31,110 This is a day for your little commercial. 244 00:14:32,030 --> 00:14:33,030 I forgot. 245 00:14:33,570 --> 00:14:34,730 I get out of your way. 246 00:14:35,820 --> 00:14:38,240 Okay, people, this is for real. 247 00:14:38,480 --> 00:14:39,940 Places, everyone, places. 248 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Roll them. 249 00:14:43,840 --> 00:14:46,020 Proper Penguin, frozen food commercial. Take one. 250 00:14:46,900 --> 00:14:48,360 And action. 251 00:14:48,800 --> 00:14:53,220 I was held up at work. Traffic was awful. How am I supposed to cook an 252 00:14:53,220 --> 00:14:55,800 impressive dinner for eight important friends in 20 minutes? 253 00:14:56,640 --> 00:14:58,400 What about the proper penguin? 254 00:15:08,240 --> 00:15:09,240 right in your freezer. 255 00:15:09,880 --> 00:15:15,680 Escargot, turtle soup, succulent Peking duck with all the fixings, and for 256 00:15:15,680 --> 00:15:16,920 dessert, a cat. 257 00:15:18,160 --> 00:15:20,020 What is it? 258 00:15:20,720 --> 00:15:22,880 Sorry, Mom, can I have the ice cream at Lucy's? 259 00:15:24,880 --> 00:15:26,400 Right behind the turtles. 260 00:15:28,580 --> 00:15:29,580 Sorry. 261 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 Here, Mallory. 262 00:15:31,920 --> 00:15:33,380 Now, please don't interrupt. 263 00:15:33,620 --> 00:15:34,840 I won't. I'm sorry. 264 00:15:35,800 --> 00:15:37,580 Can I just get a spoon? No. 265 00:15:40,860 --> 00:15:42,420 Places, everyone. Places. 266 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 Roll them. 267 00:15:46,180 --> 00:15:48,360 Proper Penguin. Frozen food commercial. Take two. 268 00:15:49,820 --> 00:15:50,880 And action. 269 00:15:51,360 --> 00:15:54,160 I was held up at work. Traffic was awful. 270 00:15:54,400 --> 00:15:57,900 How am I supposed to cook an impressive dinner for eight important friends in 20 271 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 minutes? 272 00:15:58,980 --> 00:16:00,740 What about the proper penguin? 273 00:16:01,440 --> 00:16:04,100 Oh, I forgot. Thank you, Sir Penguin. 274 00:16:06,460 --> 00:16:09,980 Look at that. An entire gourmet meal right in your freezer. 275 00:16:10,570 --> 00:16:15,750 escargot, turtle soup, succulent baking duck with all the fixings, and for 276 00:16:15,750 --> 00:16:19,850 dessert, yes, why not, crepe suzette clambe. 277 00:16:21,310 --> 00:16:26,550 And I'll top it off with proper penguin premium Peruvian coffee in this hearty 278 00:16:26,550 --> 00:16:27,710 boil -in -the -bag cup. 279 00:16:30,370 --> 00:16:31,930 Why fool with instant? 280 00:16:32,610 --> 00:16:34,590 Just pop it all in the microwave. 281 00:16:35,070 --> 00:16:36,070 Excuse me. 282 00:16:47,850 --> 00:16:49,470 Sorry, um, I'm just trying to help. 283 00:16:50,910 --> 00:16:51,910 Look, kid. 284 00:16:53,390 --> 00:16:55,850 It's 114 degrees in this suit. 285 00:16:57,490 --> 00:16:58,710 Maybe I'll take a walk. 286 00:16:58,990 --> 00:17:00,010 Make it a long one. 287 00:17:02,910 --> 00:17:05,290 Okay, places, everybody, places. 288 00:17:05,569 --> 00:17:07,270 Once more, from the top. 289 00:17:07,890 --> 00:17:09,849 Ready, and roll. 290 00:17:11,210 --> 00:17:13,510 Proper Penguin Frozen Food Commercial, take four. 291 00:17:14,450 --> 00:17:17,030 Okay, very quietly, once again. 292 00:17:24,560 --> 00:17:26,960 impressive dinner for eight important friends in 20 minutes. 293 00:17:27,540 --> 00:17:29,220 What about the proper penguin? 294 00:18:01,640 --> 00:18:02,680 take 22. 295 00:18:04,300 --> 00:18:08,180 Action! I was held down at work. Graphic was important. 296 00:18:08,560 --> 00:18:10,800 How am I supposed to cook eight friends and a penguin? 297 00:18:15,760 --> 00:18:16,320 I 298 00:18:16,320 --> 00:18:25,240 cannot 299 00:18:25,240 --> 00:18:27,080 believe you behaved like that. 300 00:18:27,920 --> 00:18:29,320 Finish the commercial, Mom. 301 00:18:30,350 --> 00:18:31,670 Sure, after 34 takes. 302 00:18:33,270 --> 00:18:35,150 It's not my fault you kept flubbing your lines. 303 00:18:36,870 --> 00:18:39,510 I don't think I would have flubbed them so much if you weren't deliberately 304 00:18:39,510 --> 00:18:40,630 trying to throw me off. 305 00:18:41,450 --> 00:18:43,950 What? And don't you think I was doing in there? 306 00:18:44,150 --> 00:18:47,410 I just happened to be in the kitchen. I was minding my own business. 307 00:18:48,650 --> 00:18:52,070 Oh, and in the middle of shooting, you just happened to yell, run for your 308 00:18:52,110 --> 00:18:53,110 the house is on fire. 309 00:19:01,520 --> 00:19:05,860 thing is bothering you please tell me what it is all right i'll tell you 310 00:19:05,860 --> 00:19:10,220 bothering me i'm the one who wanted to be a model and you stole that away from 311 00:19:10,220 --> 00:19:15,200 me now i'll never be one i didn't steal anything from you if you hadn't been 312 00:19:15,200 --> 00:19:19,360 there they would have chosen me to be the proper penguin lady well maybe not 313 00:19:19,360 --> 00:19:23,760 proper penguin lady but at least the proper penguin daughter i didn't want to 314 00:19:23,760 --> 00:19:28,800 get into this to begin with you dragged me into it maybe so but once you were 315 00:19:28,800 --> 00:19:30,340 there you certainly enjoyed it 316 00:19:34,960 --> 00:19:37,220 It matters so much to you that I enjoyed it. 317 00:19:41,380 --> 00:19:43,320 Because you forgot about me. 318 00:19:44,620 --> 00:19:47,240 It was supposed to be my big shining moment. 319 00:19:47,980 --> 00:19:49,960 And everyone was shoving me aside. 320 00:19:50,260 --> 00:19:51,400 You didn't even care. 321 00:19:52,000 --> 00:19:53,580 It's like I didn't exist. 322 00:19:55,640 --> 00:19:58,380 Honey, I didn't realize I hurt you. 323 00:19:59,980 --> 00:20:03,820 You were too busy with your makeup and your lines and your penguin friends. 324 00:20:06,040 --> 00:20:07,700 You didn't have time for me. 325 00:20:08,100 --> 00:20:10,100 I always have time for you. 326 00:20:10,400 --> 00:20:12,820 I'm a mother first and a penguin lady second. 327 00:20:14,860 --> 00:20:15,960 Don't tell your father. 328 00:20:19,180 --> 00:20:20,800 Why did you do it, Mom? 329 00:20:21,260 --> 00:20:23,640 You knew how important it was to me. 330 00:20:25,680 --> 00:20:26,680 I don't know. 331 00:20:27,660 --> 00:20:29,120 I guess I got carried away. 332 00:20:30,380 --> 00:20:34,660 Well, the fuss or that attention was flattering. 333 00:20:37,040 --> 00:20:39,520 I guess I just didn't stop to consider your feelings. 334 00:20:42,320 --> 00:20:44,200 Everyone else has something they're good at. 335 00:20:45,560 --> 00:20:47,620 I just wanted to be good at something, too. 336 00:20:47,980 --> 00:20:49,760 Honey, you're good at lots of things. 337 00:20:52,680 --> 00:20:55,360 They're not the things that anyone thinks are important. 338 00:21:08,010 --> 00:21:12,370 Maybe that different things are important to you, but it shouldn't make 339 00:21:12,370 --> 00:21:13,370 less valuable. 340 00:21:14,890 --> 00:21:18,010 Why does everyone always make fun of the things that I like? 341 00:21:19,130 --> 00:21:21,550 If that's what's happening, I'm so sorry. 342 00:21:22,630 --> 00:21:24,730 We should be much more aware of your feelings. 343 00:21:25,810 --> 00:21:26,810 Especially me. 344 00:21:37,930 --> 00:21:39,170 I should apologize, too. 345 00:21:41,190 --> 00:21:43,770 It's pretty childish of me to ruin your commercial. 346 00:21:46,670 --> 00:21:47,870 You were good, too. 347 00:21:50,110 --> 00:21:51,590 I would have been good, too, though. 348 00:21:52,770 --> 00:21:54,930 I mean, I have everyone's lines memorized. 349 00:21:55,610 --> 00:21:56,910 Even Sir Penguin's. 350 00:21:57,170 --> 00:21:58,170 You did? 351 00:22:00,810 --> 00:22:02,390 I was tied up at work. 352 00:22:03,390 --> 00:22:04,390 Traffic was awful. 353 00:22:04,710 --> 00:22:08,790 How am I supposed to cook an impressive meal for eight important friends in 20 354 00:22:08,790 --> 00:22:09,790 minutes? 355 00:22:10,310 --> 00:22:11,990 What about the proper penguin? 356 00:22:12,910 --> 00:22:14,370 Well, thank you, Sir Penguin. 357 00:22:18,770 --> 00:22:21,050 Well, hey, how'd the filming go? 358 00:22:21,530 --> 00:22:22,530 Okay. 359 00:22:22,810 --> 00:22:24,910 Just okay, and you're hugging like that? 360 00:22:26,210 --> 00:22:29,370 Dad bowls a 200 game. You don't see me slobbering all over him? 361 00:22:32,970 --> 00:22:34,770 No, but you did spike the bowling ball. 362 00:22:36,590 --> 00:22:39,910 So, Mom, when's the next assignment? 363 00:22:40,950 --> 00:22:43,090 Uh, I'm not good at any more modeling. 364 00:22:44,530 --> 00:22:46,770 What? I thought you said it went okay. 365 00:22:47,410 --> 00:22:49,750 Did they make you eat that penguin food? 366 00:22:51,730 --> 00:22:55,370 Mom, you can't get a hold of yourself. We're talking about a lot of money here. 367 00:22:56,850 --> 00:22:58,630 Some things are more important than money. 368 00:23:00,890 --> 00:23:01,890 Name one. 369 00:23:06,770 --> 00:23:08,310 Hello? Oh, hello, Ed. 370 00:23:09,410 --> 00:23:13,670 Yes, well, thank you, but I'm really not interested in doing any more modeling, 371 00:23:13,730 --> 00:23:17,350 but maybe my daughter is. She happens to be right here. 372 00:23:17,590 --> 00:23:18,750 Now, hold it. Just be relaxed. 373 00:23:19,030 --> 00:23:20,170 Calm down. Be yourself. 374 00:23:27,810 --> 00:23:28,910 Bonjour, Edouard. 375 00:24:03,440 --> 00:24:04,520 Sit, Ubu, sit. 376 00:24:04,960 --> 00:24:05,960 Good dog. 29207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.