All language subtitles for family_ties_s02e03_the_harder_they_fall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:16,680 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,020 --> 00:00:21,740 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,200 --> 00:00:27,460 Oh, it's like I started breathing on the night we did. 4 00:00:28,500 --> 00:00:33,040 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,800 --> 00:00:38,240 What would we do, baby, without a... 6 00:00:40,200 --> 00:00:44,220 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,340 --> 00:00:50,100 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,760 --> 00:00:55,960 What would we do, baby, without us? 9 00:01:11,690 --> 00:01:12,329 with me tonight. 10 00:01:12,330 --> 00:01:13,550 I seem so nervous. 11 00:01:14,030 --> 00:01:17,370 Would the fact that it's parents' night at school have anything to do with it? 12 00:01:18,590 --> 00:01:20,610 It's parents' night? At school? 13 00:01:21,950 --> 00:01:22,950 Already? 14 00:01:24,510 --> 00:01:26,050 Yes, yes it is, Mallory. 15 00:01:26,590 --> 00:01:27,630 Your night of nights. 16 00:01:28,110 --> 00:01:32,330 A chance for your parents and your teachers to get together, review your 17 00:01:32,510 --> 00:01:33,750 and have a good laugh. 18 00:01:36,110 --> 00:01:39,070 You're so smug, Alex. You just love parents' night, don't you? 19 00:01:39,270 --> 00:01:40,270 Oh, you bet. 20 00:01:40,680 --> 00:01:42,140 I put it right up there with Christmas Eve. 21 00:01:44,280 --> 00:01:45,400 Hi, come in with the dishes. 22 00:01:45,920 --> 00:01:48,100 Um, there's one or two left. 23 00:01:49,080 --> 00:01:50,960 All right, we should be back by 9 .30. 24 00:01:51,360 --> 00:01:55,020 Look, I know it's going to be very hectic there tonight, so if you have to 25 00:01:55,020 --> 00:01:57,140 seeing my algebra teacher, I'll understand. 26 00:01:57,920 --> 00:02:02,220 In fact, as of yesterday, Mrs. Stigny, she took a vow of silence. 27 00:02:03,680 --> 00:02:05,220 We'll pass nodes to each other. 28 00:02:06,360 --> 00:02:07,460 What about you, Alex? 29 00:02:07,760 --> 00:02:08,960 Anyone you want us to avoid? 30 00:02:10,399 --> 00:02:11,399 Oh, contraire. 31 00:02:12,660 --> 00:02:15,880 You go anywhere you want to go. I just hope you can contain your joy. 32 00:02:17,420 --> 00:02:19,340 Oh, remember, make sure and see Mr. 33 00:02:19,760 --> 00:02:21,900 Tedesco. You remind us every hour. 34 00:02:22,260 --> 00:02:24,840 I don't mean to be a pest about this, but it's really important. 35 00:02:25,400 --> 00:02:28,940 His cousin is on the faculty at Dartmouth. If he writes me a letter of 36 00:02:28,940 --> 00:02:29,940 recommendation, I'm in. 37 00:02:30,480 --> 00:02:31,480 Okay, Alex. 38 00:02:31,920 --> 00:02:34,440 So, so, you'll see him. You'll butter him up. 39 00:02:34,990 --> 00:02:36,070 Consider him buttered. 40 00:02:36,970 --> 00:02:40,170 Okay, Elise, you go to Alex's classes and I'll go to Mallory's. 41 00:02:43,810 --> 00:02:44,810 Mr. 42 00:02:47,270 --> 00:02:48,270 Tedesco. 43 00:02:48,590 --> 00:02:49,590 Good guess. 44 00:02:50,630 --> 00:02:51,609 Who are you? 45 00:02:51,610 --> 00:02:53,470 Elise Keaton, Alex's mother. 46 00:02:53,750 --> 00:02:55,270 Alex Keaton, good man. 47 00:02:55,550 --> 00:02:57,430 Thank you. You must be very proud. 48 00:02:57,830 --> 00:02:59,510 Alex is the best student in this class. 49 00:02:59,890 --> 00:03:03,110 Of course, that's not saying much. Half of them think the hunchback of Notre 50 00:03:03,110 --> 00:03:04,250 Dame is a football player. 51 00:03:05,710 --> 00:03:07,390 Well, this is one of his favorite classes. 52 00:03:07,650 --> 00:03:10,450 He talks about you all the time. No need to butter me up. 53 00:03:11,330 --> 00:03:13,210 I wasn't buttering you up. That was the truth. 54 00:03:13,430 --> 00:03:16,870 My husband and I were very anxious to meet you, but he had to go to my 55 00:03:16,870 --> 00:03:17,970 Mallory's algebra class. 56 00:03:18,810 --> 00:03:22,310 Mallory? I had a student named Mallory Keaton last year. 57 00:03:22,690 --> 00:03:23,690 She's the one. 58 00:03:23,850 --> 00:03:26,270 Really? Which one of your children is adopted? 59 00:03:34,860 --> 00:03:35,860 All right, everybody. 60 00:03:35,980 --> 00:03:37,160 Attention, please. 61 00:03:38,320 --> 00:03:41,240 I'm Ruben Tedesco. 62 00:03:42,020 --> 00:03:43,800 Your children call me Mr. 63 00:03:44,060 --> 00:03:46,680 Tedesco. I think you should, too. 64 00:03:48,920 --> 00:03:50,920 I teach European literature. 65 00:03:51,380 --> 00:03:53,540 If you don't belong in this classroom, don't worry. 66 00:03:53,760 --> 00:03:55,560 Neither do most of your children. 67 00:03:57,180 --> 00:03:59,000 I'd like to make this an open forum. 68 00:03:59,540 --> 00:04:02,400 I'll answer any intelligent questions you may have. 69 00:04:03,660 --> 00:04:04,660 And... 70 00:04:06,110 --> 00:04:07,450 Yes, lady in the front row. 71 00:04:07,690 --> 00:04:08,890 Not you. 72 00:04:09,170 --> 00:04:11,370 The one next to you. The old bag. 73 00:04:15,410 --> 00:04:18,290 Why do you give out so much homework? 74 00:04:18,610 --> 00:04:20,769 I said intelligent questions next. 75 00:04:21,810 --> 00:04:22,809 Yes, you. 76 00:04:22,810 --> 00:04:25,190 My son. He says you pick on him. 77 00:04:25,610 --> 00:04:26,930 You call him name. 78 00:04:27,230 --> 00:04:28,209 Who's your son? 79 00:04:28,210 --> 00:04:29,210 Larry Morgan. 80 00:04:29,730 --> 00:04:30,730 Larry the loser? 81 00:04:43,560 --> 00:04:47,940 Mrs. Denny. My daughter, Mindy, so enjoyed reading The Little Prince. 82 00:04:48,640 --> 00:04:51,220 Is there anything else you'd recommend for her? 83 00:04:52,020 --> 00:04:54,580 Yes, I'd recommend she lose 40 pounds. 84 00:04:55,840 --> 00:04:57,380 You could lose 30 yourself. 85 00:04:57,620 --> 00:04:58,620 Next. 86 00:05:01,360 --> 00:05:04,340 My, my, such an inquisitive bunch. 87 00:05:04,640 --> 00:05:10,300 I have something to say. Mr. Tedesco, I think you owe Mrs. Denny and everyone 88 00:05:10,300 --> 00:05:11,440 else in here an apology. 89 00:05:11,740 --> 00:05:12,740 Yes. 90 00:05:13,020 --> 00:05:15,660 You're even terribly rude and insulting to us all. 91 00:05:16,200 --> 00:05:17,200 Mrs. 92 00:05:17,900 --> 00:05:21,300 Keaton, it's clear that your son does not get his intelligence from you. 93 00:05:21,840 --> 00:05:23,640 You feel I'm being insulting? Fine. 94 00:05:24,020 --> 00:05:26,060 I won't insult anyone anymore. 95 00:05:26,420 --> 00:05:27,940 This little get -together is over. 96 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 I'm leaving. 97 00:05:53,390 --> 00:05:56,170 Jennifer, you hold that piece, and I'll fit them together. 98 00:05:57,730 --> 00:06:02,070 Okay, great, great. We just got to hold it like this for two minutes, and it'll 99 00:06:02,070 --> 00:06:03,390 last for 2 ,000 years. 100 00:06:05,630 --> 00:06:07,070 Hey, it said so right on the bottle. 101 00:06:13,970 --> 00:06:14,970 What should we do? 102 00:06:17,770 --> 00:06:19,730 All right, all right, don't panic, don't panic. 103 00:06:33,360 --> 00:06:34,420 It's for you, Linda. 104 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Oh, thanks. 105 00:06:39,240 --> 00:06:40,240 Uh, Linda? 106 00:06:42,400 --> 00:06:44,060 I'm gonna take it in the other room. 107 00:06:46,700 --> 00:06:47,700 Sorry about that. 108 00:06:55,820 --> 00:06:58,180 Mom, Dad, you're home early. What happened? 109 00:06:58,700 --> 00:06:59,880 It's a long story. 110 00:07:18,540 --> 00:07:21,180 more serious problems right now. Thank God. 111 00:07:23,780 --> 00:07:25,300 Hey, Mom and Dad, how'd it go? 112 00:07:26,080 --> 00:07:27,400 Alex, maybe you better sit down. 113 00:07:27,800 --> 00:07:29,820 Marge, I can't sit down. I'm too excited. 114 00:07:30,140 --> 00:07:33,380 Listen, did you see Mr. Tedesco? Did you make an impression on him? 115 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 Very definitely. 116 00:07:38,780 --> 00:07:40,280 Great. Tell me every detail. 117 00:07:41,760 --> 00:07:43,300 I don't know exactly how to put this. 118 00:07:44,280 --> 00:07:46,420 I punched Mr. Tedesco in the mouth. 119 00:07:54,280 --> 00:07:55,280 I punched him. 120 00:07:55,360 --> 00:07:59,420 Um, when you say punched, did you mean an affectionate little tap? 121 00:07:59,700 --> 00:08:02,260 Like, uh, way to go, Mr. Tedesco? 122 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 I decked him. 123 00:08:08,260 --> 00:08:09,260 Wow! 124 00:08:11,220 --> 00:08:12,540 Any particular reason? 125 00:08:12,920 --> 00:08:14,820 He shoved an elderly lady. 126 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 That's it, owl! 127 00:08:19,020 --> 00:08:20,080 Alex, you're Mr. 128 00:08:20,340 --> 00:08:21,340 Tedesco. 129 00:08:25,480 --> 00:08:26,179 I told you that. 130 00:08:26,180 --> 00:08:27,300 What did you have to hit him for? 131 00:08:27,680 --> 00:08:32,620 He was being so rude and insulting that hitting him was an automatic reflexive 132 00:08:32,620 --> 00:08:35,460 response. I was seized by uncontrollable impulse. 133 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 Can't you understand? 134 00:08:38,620 --> 00:08:43,900 No. It was just one of those things. 135 00:08:45,260 --> 00:08:48,160 I'm sure we can all understand it. 136 00:08:49,280 --> 00:08:51,400 Could you explain it to me one more time, Elise? 137 00:08:51,840 --> 00:08:52,840 Maybe if you... 138 00:09:02,570 --> 00:09:05,350 Well, look, Elise, I'm sure that this can all be cleared up. 139 00:09:09,210 --> 00:09:14,610 Cleared up very easily. Now, why don't you just call him up and apologize? 140 00:09:15,430 --> 00:09:17,210 Good idea, good idea. I'll get the number. 141 00:09:18,030 --> 00:09:21,130 Everything is going to be fine. You just had a bad night, that's all. 142 00:09:22,290 --> 00:09:23,290 Champ. 143 00:09:24,990 --> 00:09:26,610 That's right, Mom. And anyways, Mr. 144 00:09:26,850 --> 00:09:30,090 Tedesco's been asking for it for a long time now. It's time somebody put him in 145 00:09:30,090 --> 00:09:31,090 his place. 146 00:09:31,480 --> 00:09:35,360 Mallory, I don't want you to interpret this in any way as meaning that I 147 00:09:35,360 --> 00:09:37,960 violence. I don't. It was a freak occurrence. 148 00:09:39,280 --> 00:09:40,280 Okay, Mom. 149 00:09:41,080 --> 00:09:42,080 Here you go. 150 00:09:42,240 --> 00:09:43,900 Say anything you have to say. 151 00:09:44,720 --> 00:09:45,960 But give me that recommendation. 152 00:09:46,420 --> 00:09:48,320 Don't worry, Alex. I think I know how to handle this. 153 00:09:50,200 --> 00:09:51,220 Hello, Mr. Tedesco. 154 00:09:51,780 --> 00:09:53,080 Hi, this is Elise Keaton. 155 00:09:54,040 --> 00:09:55,320 Please, please, hear me out. 156 00:09:55,880 --> 00:09:56,880 Mr. 157 00:09:57,060 --> 00:09:58,060 Tedesco, I... 158 00:09:58,090 --> 00:10:00,570 I feel terribly about what happened, and I want to apologize. 159 00:10:01,610 --> 00:10:02,930 Now, see here. 160 00:10:04,970 --> 00:10:06,650 Where do you live? 161 00:10:07,890 --> 00:10:08,890 Mr. 162 00:10:11,150 --> 00:10:15,550 Tedesco? Yeah, pay no attention to her. She's been on medication lately. 163 00:10:16,810 --> 00:10:17,810 Hello? 164 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 Hello? 165 00:10:27,660 --> 00:10:32,480 Mr. Tedesco? What is it? May I have a word with you? You've already had seven. 166 00:10:33,340 --> 00:10:35,220 I'm Stephen Keaton, Alex's father. 167 00:10:35,600 --> 00:10:38,740 One of the Dooling Keatons. 168 00:10:41,280 --> 00:10:42,440 Don't come any closer. 169 00:10:44,980 --> 00:10:45,980 Mr. 170 00:10:46,560 --> 00:10:50,980 Tedesco, I came to apologize for my wife's behavior. She feels terrible 171 00:10:50,980 --> 00:10:51,980 the whole thing. 172 00:10:53,500 --> 00:10:55,700 She's really sorry. We both are. 173 00:10:55,960 --> 00:10:57,140 I could sue, you know. 174 00:10:58,220 --> 00:11:03,560 Look, look, let's try to gain some perspective on the situation here. 175 00:11:05,480 --> 00:11:07,120 Haven't you ever done something without thinking? 176 00:11:07,520 --> 00:11:09,040 Something you regretted later? 177 00:11:09,420 --> 00:11:11,200 Yes, I showed up for parents' night. 178 00:11:11,920 --> 00:11:15,080 Look, look, I know you're upset and you have every right to be, but you're 179 00:11:15,080 --> 00:11:20,580 obviously a very intelligent, civilized person who can recognize this incident 180 00:11:20,580 --> 00:11:21,580 for what it is. 181 00:11:24,500 --> 00:11:25,700 and aberration. 182 00:11:26,460 --> 00:11:28,540 And I hope you'll forgive and forget. 183 00:11:30,140 --> 00:11:36,180 Fortunately, Mr. Keaton, your son inherited your rational temperament. For 184 00:11:36,180 --> 00:11:42,240 sake, I will allow myself to be appeased by your words. I am nothing if not 185 00:11:42,240 --> 00:11:45,300 civilized. I can see that. 186 00:11:45,720 --> 00:11:47,680 Your wife, however, is an Amazon. 187 00:11:50,890 --> 00:11:52,930 Part Irish, part French. No Amazon. 188 00:11:53,390 --> 00:11:55,110 You know what I mean, Keaton? 189 00:11:56,310 --> 00:11:57,370 She's primal. 190 00:11:59,130 --> 00:12:00,130 Fully evolved. 191 00:12:00,570 --> 00:12:03,070 You must have a tough time keeping her in line. 192 00:12:03,470 --> 00:12:06,830 Tell me, do whip ever enter the picture? 193 00:12:14,210 --> 00:12:16,850 I think I'll be going now. No, I'm curious. 194 00:12:17,330 --> 00:12:19,290 What's it like to live with that kind of... 195 00:12:20,149 --> 00:12:21,890 Unbridled she -devil. 196 00:12:24,350 --> 00:12:25,350 Goodbye, Mr. 197 00:12:25,470 --> 00:12:26,730 Tedesco. No, wait, just one more question. 198 00:12:27,030 --> 00:12:31,610 Does she ever, uh... Why, you... 199 00:12:31,610 --> 00:12:39,950 You're 200 00:12:39,950 --> 00:12:42,730 in a cute mood, Alex. 201 00:12:43,010 --> 00:12:47,170 Hey, why shouldn't I be in a good mood? Right now, Dad and Mr. Tedesco are 202 00:12:47,170 --> 00:12:48,170 probably shaking hands. 203 00:12:49,120 --> 00:12:51,420 They're probably deciding whether or not to go out for a beer. 204 00:12:51,680 --> 00:12:53,060 My problems are over. 205 00:12:53,900 --> 00:12:57,520 Hey, Mom, want to go for a few rounds? Just for old time's sake? 206 00:12:58,240 --> 00:13:01,900 Alex! Smoke like a butterfly, sting like a bee? Alex, I'm getting angry! 207 00:13:02,340 --> 00:13:04,500 Whoa, kids, she's mad! Hit the deck! 208 00:13:05,760 --> 00:13:07,340 Stop it! 209 00:13:07,680 --> 00:13:11,360 Let's get the table set for dinner. Aw, come on, Mom, it's over now. We can 210 00:13:11,360 --> 00:13:12,360 laugh about it. 211 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Can we? 212 00:13:16,660 --> 00:13:18,100 She's not laughing, Alex. 213 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 Okay, okay. 214 00:13:21,540 --> 00:13:22,540 What's this? 215 00:13:27,680 --> 00:13:28,680 It's a plate. 216 00:13:30,440 --> 00:13:32,440 Used to be a plate. Now it's art. 217 00:13:33,520 --> 00:13:35,300 There's lots more art in the cupboard. 218 00:13:40,120 --> 00:13:41,120 Well, 219 00:13:41,460 --> 00:13:43,240 Dad, how'd it go? Will you write me the recommendation? 220 00:13:44,280 --> 00:13:46,540 Well, we didn't exactly discuss the recommendation. 221 00:13:47,500 --> 00:13:48,520 What did you talk about? 222 00:13:49,540 --> 00:13:55,640 Well, um, first I introduced myself. Then I told him how sorry we were. 223 00:13:56,200 --> 00:13:58,880 I convinced him to forgive and forget. 224 00:13:59,600 --> 00:14:02,400 And we made a little bit of small talk. 225 00:14:02,900 --> 00:14:03,920 Idle chatter. 226 00:14:04,580 --> 00:14:06,180 Then I punched him in the face. 227 00:14:11,300 --> 00:14:14,140 I'm sorry, Alex. The man is slime. 228 00:14:16,490 --> 00:14:19,710 Elise, if you'd heard the things he'd said... I can't believe this. 229 00:14:20,130 --> 00:14:21,690 I can't let you two out of the house. 230 00:14:23,990 --> 00:14:26,470 Alex, that man would have made a killer out of Gandhi. 231 00:14:32,870 --> 00:14:36,170 That man held the key to my future in his hands. 232 00:14:36,590 --> 00:14:41,950 That letter of recommendation was my passport to the Ivy League, to penny 233 00:14:41,950 --> 00:14:43,630 loafers, raccoon coats. 234 00:14:44,570 --> 00:14:45,770 Girls named Muffy. 235 00:14:48,370 --> 00:14:50,290 Alex, there's always trade school? 236 00:14:50,830 --> 00:14:57,650 How did all this happen, Elise? For all these years, we've lived by the doctrine 237 00:14:57,650 --> 00:15:02,390 of nonviolence, of sympathy and love towards our fellow man. 238 00:15:02,970 --> 00:15:04,550 Peace and harmony. 239 00:15:05,550 --> 00:15:07,410 The man is a rodent. 240 00:15:09,190 --> 00:15:12,810 Listen, my geography teacher has been wising off lately. 241 00:15:13,260 --> 00:15:14,920 Can one of you rough her up a bit? 242 00:15:17,620 --> 00:15:19,300 We've got to put a stop to this. 243 00:15:20,060 --> 00:15:23,520 Stephen, I know this may sound crazy, but I think we ought to invite Mr. 244 00:15:23,520 --> 00:15:24,540 to dinner tomorrow night. 245 00:15:25,820 --> 00:15:27,400 What for? To finish him off? 246 00:15:29,660 --> 00:15:32,380 I don't want that man in my home, Elise. 247 00:15:32,960 --> 00:15:38,260 Neither do I, Stephen. But until we can sit down in peace with him, we'll never 248 00:15:38,260 --> 00:15:39,540 be able to sit down in peace with ourselves. 249 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 You're right. 250 00:15:42,960 --> 00:15:45,920 And I think we owe it to Alex to smooth this thing over. 251 00:15:46,420 --> 00:15:48,580 Well, now you're talking some sense. 252 00:15:50,280 --> 00:15:52,200 Settled. We'll invite him for dinner tomorrow night. 253 00:15:55,440 --> 00:15:59,060 Girls, you gotta help me out tonight. We gotta keep things in an up mood when 254 00:15:59,060 --> 00:16:00,060 Mr. Tedesco comes. 255 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 Happiness, gaiety. 256 00:16:02,320 --> 00:16:04,240 Laugh and giggle as much as possible. 257 00:16:04,780 --> 00:16:06,280 In fact, let's practice, okay? 258 00:16:07,300 --> 00:16:08,259 Go ahead. 259 00:16:08,260 --> 00:16:09,260 Laugh. 260 00:16:14,419 --> 00:16:16,340 Try it with a little more enthusiasm. 261 00:16:19,080 --> 00:16:22,300 He... Better. 262 00:16:23,060 --> 00:16:27,160 Okay, look, if he starts getting into it with Mom and Dad, talk about something 263 00:16:27,160 --> 00:16:28,820 else, okay? Like the weather. 264 00:16:30,840 --> 00:16:33,980 Okay, Alex, now the chicken's in the oven and the table is set. 265 00:16:34,580 --> 00:16:37,640 Chicken? Chicken? Is that the best you could do, Mom? 266 00:16:38,480 --> 00:16:39,480 What's wrong with chicken? 267 00:16:39,740 --> 00:16:41,820 You do not appease a man with poultry. 268 00:16:43,850 --> 00:16:45,210 Beef. We need beef. 269 00:16:46,390 --> 00:16:47,650 We're having chicken, Alex. 270 00:16:48,390 --> 00:16:52,650 Okay, look, I've given some thought as to what you might say to Mr. Tedesco. 271 00:16:55,290 --> 00:16:59,610 Never has so cruel an attack been perpetrated on so innocent a victim. 272 00:17:01,630 --> 00:17:04,069 Would that I could reverse the hands of time. 273 00:17:04,290 --> 00:17:05,290 I would. 274 00:17:06,510 --> 00:17:09,190 I beg your forgiveness with all my heart and soul. 275 00:17:14,920 --> 00:17:17,619 We had no right to hit him. We know that. 276 00:17:17,880 --> 00:17:19,220 But we're not going to beg his forgiveness. 277 00:17:20,079 --> 00:17:21,079 Begging's out. 278 00:17:22,359 --> 00:17:23,319 I'm afraid so. 279 00:17:23,319 --> 00:17:24,579 We're not going to grovel either. 280 00:17:24,960 --> 00:17:27,359 No groveling either? Why are we having the guy over? 281 00:17:29,420 --> 00:17:30,420 I'll get it. 282 00:17:34,060 --> 00:17:35,500 Mr. Tedesco. 283 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 Hello, Alex. 284 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 Come on in. 285 00:17:40,300 --> 00:17:41,300 Please. 286 00:17:41,820 --> 00:17:42,820 Sit down. 287 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 Thank you. 288 00:17:57,350 --> 00:17:59,470 Well, of course he accepted, Mom. 289 00:18:00,070 --> 00:18:01,510 He's a very forgiving man. 290 00:18:01,830 --> 00:18:05,950 Before you sits a human being who thinks and acts on the highest plane 291 00:18:05,950 --> 00:18:08,190 imaginable. I came for the free dinner. 292 00:18:14,830 --> 00:18:15,830 Mr. 293 00:18:21,550 --> 00:18:24,470 Tedesco, why don't we start with a clean slate here? 294 00:18:26,850 --> 00:18:31,090 reasonable, intelligent human beings who've just behaved poorly over the past 295 00:18:31,090 --> 00:18:32,090 few days. 296 00:18:32,270 --> 00:18:36,990 I know my husband and I are sorry for hitting you, and I'm sure that you're 297 00:18:36,990 --> 00:18:38,650 sorry for saying the things you said. 298 00:18:39,190 --> 00:18:40,190 What's for dinner? 299 00:18:41,870 --> 00:18:45,150 Chicken, but before we eat, I was hoping that... I had chicken for lunch. 300 00:18:45,950 --> 00:18:48,110 Mom, there's got to be something else in the fridge. 301 00:18:48,750 --> 00:18:50,090 Maybe we can go out and eat. 302 00:18:50,310 --> 00:18:52,290 No, Alex, we are staying here. 303 00:18:53,160 --> 00:18:54,400 And we're eating chicken. 304 00:18:55,340 --> 00:18:58,660 I said I had chicken for lunch. 305 00:19:00,880 --> 00:19:03,640 Um, they say it might rain. 306 00:19:05,280 --> 00:19:06,280 Yeah. 307 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 Rain's good. 308 00:19:11,080 --> 00:19:13,640 Oh, that's the Mallory I remember. 309 00:19:14,820 --> 00:19:16,500 Mr. Tedesco. Stephen. 310 00:19:17,240 --> 00:19:21,040 I think I need some help in the kitchen with the chicken. 311 00:19:22,720 --> 00:19:23,599 I'll do, Mom. 312 00:19:23,600 --> 00:19:25,000 Good. It's pig chicken. 313 00:19:29,840 --> 00:19:31,620 Sorry about that, Mr. Tedesco. 314 00:19:32,280 --> 00:19:33,800 It's about what I expected. 315 00:19:35,440 --> 00:19:40,500 Look, um... There's no point in going on with this charade any longer. 316 00:19:41,460 --> 00:19:43,920 You're not gonna write that letter of recommendation for me, are you? 317 00:19:47,260 --> 00:19:48,540 Uh, are you? 318 00:19:50,260 --> 00:19:51,480 You know, Keaton... 319 00:19:52,330 --> 00:19:55,610 This is one of those moments when I prize being a teacher. 320 00:19:56,450 --> 00:20:00,810 When I can watch a student squirm because I hold his fate in my hands. 321 00:20:01,590 --> 00:20:02,770 You like that, huh? 322 00:20:05,370 --> 00:20:06,630 I do, I do. 323 00:20:07,110 --> 00:20:10,910 There's something very appealing about playing God. 324 00:20:11,830 --> 00:20:13,190 That's how we think of you. 325 00:20:15,670 --> 00:20:17,430 I love having power. 326 00:20:18,250 --> 00:20:20,590 And it's inspiring to see that you don't abuse it. 327 00:20:22,470 --> 00:20:23,470 Ah, look. 328 00:20:24,270 --> 00:20:25,670 I really need that recommendation. 329 00:20:26,450 --> 00:20:27,450 I know. 330 00:20:30,210 --> 00:20:31,210 Okay, okay, okay. 331 00:20:33,350 --> 00:20:35,930 You've suffered long enough. You got the recommendation. 332 00:20:36,450 --> 00:20:38,070 I do? 333 00:20:38,310 --> 00:20:41,090 Yeah, I wrote it the day you asked me for it. It's right here. 334 00:20:42,670 --> 00:20:45,930 I don't usually show letters of recommendation to students, but this 335 00:20:45,930 --> 00:20:47,470 exceptionally well written and... 336 00:20:50,239 --> 00:20:53,160 Well... Here you go. 337 00:20:53,420 --> 00:20:54,980 Oh, Mr. 338 00:20:55,240 --> 00:20:56,240 Tedesco. 339 00:20:56,580 --> 00:21:00,400 Oh, this is beautiful. This is beautiful. Thank you. I admit that I 340 00:21:00,400 --> 00:21:01,740 about not giving you a recommendation. 341 00:21:02,080 --> 00:21:03,940 Then I realized that wouldn't be fair. 342 00:21:04,140 --> 00:21:05,280 It wasn't you that hit me. 343 00:21:05,660 --> 00:21:07,100 Uh, no, no, no, it wasn't. 344 00:21:07,560 --> 00:21:09,540 It's not your fault your parents are the way they are. 345 00:21:10,740 --> 00:21:14,290 No, in fact, considering what your parents are like... You're a remarkable 346 00:21:14,290 --> 00:21:15,290 fellow. 347 00:21:15,930 --> 00:21:20,950 When they came into the classroom, I realized that evolution sometimes takes 348 00:21:20,950 --> 00:21:21,950 detour. 349 00:21:22,850 --> 00:21:27,190 We're all descended from apes, but not quite as directly as you. 350 00:21:29,950 --> 00:21:36,050 Mr. Tedesco, sorry about flying off the handle earlier. My wife and I were 351 00:21:36,050 --> 00:21:40,270 talking out there, and we reminded each other what this evening is all about and 352 00:21:40,270 --> 00:21:42,510 how much it means to this family. 353 00:21:43,320 --> 00:21:46,320 We're defrosting some steaks. Should be ready in about 20 minutes. 354 00:21:46,780 --> 00:21:47,780 Yummy. 355 00:21:49,100 --> 00:21:50,100 No, Mom. 356 00:21:50,800 --> 00:21:52,160 No steaks tonight. 357 00:21:53,000 --> 00:21:54,920 Tonight, we're having chicken. 358 00:21:56,320 --> 00:21:59,300 No, Alex, remember, Mr. Tedesco had chicken for lunch. 359 00:22:00,400 --> 00:22:06,020 Yo, I don't care what Mr. Tedesco had for lunch. And, uh, this is what I think 360 00:22:06,020 --> 00:22:07,020 of his recommendation. 361 00:22:07,120 --> 00:22:08,120 Alex, what are you doing? 362 00:22:08,820 --> 00:22:10,580 I'm keeping my self -respect. 363 00:22:10,980 --> 00:22:12,700 I overrated you, Alex. 364 00:22:13,320 --> 00:22:14,940 I thought you were better than your parents. 365 00:22:15,280 --> 00:22:16,280 I was wrong. 366 00:22:16,900 --> 00:22:17,900 Look, Mr. 367 00:22:18,120 --> 00:22:20,800 Tedesco, I don't feel like I'm better than my parents. 368 00:22:23,020 --> 00:22:27,220 As a matter of fact, if I grow up to be as good as they are, I'll be very proud. 369 00:22:27,960 --> 00:22:29,820 How conventionally sweet. 370 00:22:38,920 --> 00:22:42,520 I think we'd all appreciate it if you left our house now, Mr. Tedesco. 371 00:22:44,100 --> 00:22:45,100 My pleasure. 372 00:22:49,520 --> 00:22:51,480 Oh, nice going, Alex. 373 00:22:51,720 --> 00:22:53,160 You should have punched him. 374 00:22:54,160 --> 00:22:55,300 No, he shouldn't have. 375 00:22:55,500 --> 00:22:57,720 I think you handled the situation just right. 376 00:22:58,540 --> 00:23:03,040 Look, I know it wasn't easy for you guys to invite him over here for dinner 377 00:23:03,040 --> 00:23:04,560 tonight. And I know you did it for me. 378 00:23:05,300 --> 00:23:06,300 Thank you. 379 00:23:06,640 --> 00:23:09,760 The evening didn't end up the way we thought it would, but at least nobody 380 00:23:09,760 --> 00:23:10,760 hit. 381 00:23:11,580 --> 00:23:14,360 Alex, you're hard to figure. Right when I think I know you're going to do 382 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 something nice. 383 00:23:20,200 --> 00:23:22,180 All right, I'll have the chicken. 384 00:24:02,410 --> 00:24:03,470 Sit, Ubu, sit. 385 00:24:03,890 --> 00:24:04,890 Good dog. 28893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.