Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:16,670
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,290 --> 00:00:21,750
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,210 --> 00:00:27,450
Oh, it's like I started breathing on the
night we hid.
4
00:00:28,310 --> 00:00:33,050
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,990 --> 00:00:38,250
What would we do, baby, without a...
6
00:00:40,170 --> 00:00:44,070
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,470 --> 00:00:50,110
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,890 --> 00:00:55,610
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,710 --> 00:00:57,810
Da -la -la -la.
10
00:01:05,030 --> 00:01:06,030
Where's Mallory?
11
00:01:06,290 --> 00:01:07,730
Ah, she's still getting dressed.
12
00:01:09,130 --> 00:01:12,130
What's taking her so long? Jeff is going
to be here any minute.
13
00:01:12,910 --> 00:01:14,470
That's what's taking her so long.
14
00:01:14,830 --> 00:01:18,010
Look, Jennifer, let me explain to you a
few things about the female of the
15
00:01:18,010 --> 00:01:20,450
species. That ought to be good for a
laugh.
16
00:01:21,670 --> 00:01:25,930
You see, the most important weapon that
any female possesses is her ability to
17
00:01:25,930 --> 00:01:26,930
attract the male.
18
00:01:27,730 --> 00:01:31,690
For example, the female blue jay has her
decorative plumage.
19
00:01:32,960 --> 00:01:37,780
Thus, right now, Mallory is upstairs
putting on her feathers and snapping on
20
00:01:37,780 --> 00:01:38,780
beak.
21
00:01:39,120 --> 00:01:42,620
Alex, it is the male blue jay that has
the pretty feathers.
22
00:01:44,100 --> 00:01:45,100
Okay, okay.
23
00:01:45,500 --> 00:01:52,080
Occasionally you'll find a deviant jay
or two, but as a rule, most birds play
24
00:01:52,080 --> 00:01:53,080
straight.
25
00:01:53,400 --> 00:01:54,800
Give it up, Alex.
26
00:01:58,180 --> 00:02:00,220
Well, what do you think?
27
00:02:01,400 --> 00:02:03,090
Did you... I'd never say you could
borrow that.
28
00:02:05,410 --> 00:02:08,690
This happens to be what all the college
girls are wearing this year.
29
00:02:09,190 --> 00:02:10,550
You like it, don't you, Jen?
30
00:02:10,889 --> 00:02:14,390
Yeah. You look... cute.
31
00:02:15,590 --> 00:02:16,590
Cute?
32
00:02:16,970 --> 00:02:19,350
I don't want to look cute. I want to
look sophisticated.
33
00:02:20,070 --> 00:02:21,790
Maybe you should put on a false
mustache.
34
00:02:24,010 --> 00:02:25,790
Mallory, why are you so nervous?
35
00:02:26,050 --> 00:02:27,530
Jeff is crazy about you.
36
00:02:27,790 --> 00:02:30,370
He was crazy about me before I went off
to college.
37
00:02:31,440 --> 00:02:33,020
I'm just nervous that he's changed.
38
00:02:33,920 --> 00:02:36,780
Alex, you've got to help me out. What do
you think I could do to be more
39
00:02:36,780 --> 00:02:37,980
interesting to a college man?
40
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Buy a car.
41
00:02:42,400 --> 00:02:48,180
Look, let's face it, Mallory. You have
always been borderline interesting at
42
00:02:48,180 --> 00:02:49,180
best.
43
00:02:50,280 --> 00:02:54,780
Jeff has been away at Princeton. He's
mingling with people of the world with
44
00:02:54,780 --> 00:02:56,300
setters and cover girls.
45
00:02:56,520 --> 00:02:58,340
Nice of you to cheer her up, Alex.
46
00:03:00,340 --> 00:03:05,060
Okay, okay, Mallory, I'll help you out.
A few pointers to get you in tune with
47
00:03:05,060 --> 00:03:06,120
the way a college man thinks.
48
00:03:06,420 --> 00:03:07,420
Great, go ahead.
49
00:03:07,980 --> 00:03:09,080
Okay, let me see.
50
00:03:09,400 --> 00:03:11,480
Books. Let me just discuss books.
51
00:03:12,300 --> 00:03:14,900
Have you read The Scarlet Pimpernel?
52
00:03:18,060 --> 00:03:19,060
Wuthering Heights?
53
00:03:21,680 --> 00:03:23,100
The Sound and the Fury?
54
00:03:23,520 --> 00:03:24,740
I saw The Sound and Music.
55
00:03:27,240 --> 00:03:28,260
Now, wait a minute.
56
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
What am I...
57
00:03:30,320 --> 00:03:32,280
I know Jeff still likes me. I'm sure of
it.
58
00:03:33,000 --> 00:03:34,340
Listen to these letters.
59
00:03:36,600 --> 00:03:38,020
Mallory. That's me.
60
00:03:39,540 --> 00:03:42,520
The cafeteria food is worse than I
imagined.
61
00:03:42,880 --> 00:03:48,560
And as I sit here, looking at the corn
and cream sauce, I think of you.
62
00:03:50,680 --> 00:03:52,140
Your pal, Jeff.
63
00:03:53,020 --> 00:03:54,980
Can you believe how romantic he is?
64
00:03:56,380 --> 00:03:57,700
I don't know, Mallory.
65
00:03:58,680 --> 00:04:02,840
I may be a little jaded, but it doesn't
sound all that romantic to me.
66
00:04:03,380 --> 00:04:07,100
Yeah, because you don't know how to read
a love letter. You got to read between
67
00:04:07,100 --> 00:04:08,100
the lines.
68
00:04:08,120 --> 00:04:12,360
Like when he says the food stinks, he
means I miss you.
69
00:04:12,760 --> 00:04:16,860
So if he really meant the food stinks,
what would he say? Be my love?
70
00:04:19,420 --> 00:04:22,400
Okay, dinner is set. I hope Jeff likes
lasagna.
71
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
I hope he likes me.
72
00:04:24,060 --> 00:04:26,940
Mallory, stop worrying. Jeff is crazy
about you.
73
00:04:29,070 --> 00:04:30,290
What if he's all different now?
74
00:04:30,710 --> 00:04:31,790
What if he's not shy?
75
00:04:32,270 --> 00:04:33,410
What if he's not sweet?
76
00:04:34,130 --> 00:04:35,810
What if he just doesn't like me anymore?
77
00:04:36,070 --> 00:04:39,050
Of course he still likes you. Why else
do you think he's coming for dinner
78
00:04:39,050 --> 00:04:40,730
tonight? You think it's just for the
lasagna?
79
00:04:41,970 --> 00:04:44,490
Well, he did write me how awful the food
was at college.
80
00:04:45,950 --> 00:04:48,850
Come on, honey, that was just his way of
telling you he missed you.
81
00:04:50,250 --> 00:04:51,250
See, Alex?
82
00:04:53,550 --> 00:04:56,270
Oh, I'll get it. Wait, don't answer it.
It could be Jeff.
83
00:04:58,250 --> 00:04:59,350
Maybe I should change.
84
00:04:59,930 --> 00:05:02,310
No, you look cute in Jennifer's outfit.
85
00:05:04,590 --> 00:05:06,750
No, honey, you look fine.
86
00:05:10,750 --> 00:05:13,810
Hey, Jeff, welcome home. Hi, how are
you? Hi, Jen. Hi.
87
00:05:14,310 --> 00:05:15,310
Hey, Alex.
88
00:05:17,530 --> 00:05:18,530
And who's this?
89
00:05:19,950 --> 00:05:21,290
Jeff, it's me, Mallory.
90
00:05:23,070 --> 00:05:25,790
I know, it's you. What happened to your
sense of humor?
91
00:05:35,180 --> 00:05:36,180
Cookies are great.
92
00:05:36,260 --> 00:05:37,600
Well, I kind of helped.
93
00:05:38,380 --> 00:05:40,460
Mallory's the one that set the oven on
375.
94
00:05:42,360 --> 00:05:43,820
We're all pretty darn proud of her.
95
00:05:46,260 --> 00:05:50,220
So, Jeff, tell me, have you read The
Withering Pimpernel?
96
00:05:54,480 --> 00:05:57,240
You know, Jeff, everyone was very
impressed when you got that scholarship.
97
00:05:57,520 --> 00:05:58,680
The whole town's very proud.
98
00:05:59,300 --> 00:06:00,300
I am, too.
99
00:06:00,510 --> 00:06:04,230
I'm truly delighted that things are
going so well for you there at the
100
00:06:04,230 --> 00:06:05,230
Ivy.
101
00:06:06,770 --> 00:06:08,710
Well, I think I'll go change for our
date.
102
00:06:09,130 --> 00:06:10,370
What's wrong with what you're wearing?
103
00:06:11,070 --> 00:06:12,190
Don't be silly, Papa.
104
00:06:14,210 --> 00:06:17,330
This outfit is simply for dining, not
for an evening on the town.
105
00:06:18,190 --> 00:06:19,690
My apologies, ma petite.
106
00:06:21,770 --> 00:06:23,470
He's so amusing, isn't he, Jeff?
107
00:06:24,910 --> 00:06:27,630
Oh, Mrs. Keaton, could Alex and I do
that?
108
00:06:27,930 --> 00:06:28,930
Huh?
109
00:06:30,159 --> 00:06:32,660
Being in college, I never get to clear
the table anymore.
110
00:06:32,960 --> 00:06:34,000
I kind of miss it.
111
00:06:34,840 --> 00:06:36,600
I don't think I want to go to college.
112
00:06:38,240 --> 00:06:41,840
Okay, have fun. If you really want to
have a good time, mop the floor.
113
00:06:46,160 --> 00:06:47,500
Alex, I have a confession to make.
114
00:06:47,740 --> 00:06:49,280
I really didn't want to clear the table.
115
00:06:50,300 --> 00:06:53,200
Well, neither do I. There's the back
door. Let's make a run for it.
116
00:06:54,240 --> 00:06:55,139
I'm serious.
117
00:06:55,140 --> 00:06:56,200
I have to talk to you.
118
00:06:57,100 --> 00:06:58,340
All right, Jeff, go ahead.
119
00:06:59,670 --> 00:07:01,230
Alex, college is terrible.
120
00:07:01,890 --> 00:07:05,330
I'm homesick. I'm confused. I don't want
to be a prince, and I hate it there.
121
00:07:07,370 --> 00:07:09,790
Ah, you had me going for a minute.
122
00:07:10,850 --> 00:07:11,749
Kidder, you.
123
00:07:11,750 --> 00:07:14,610
I know what this is. This is a
fraternity prank, right?
124
00:07:15,990 --> 00:07:17,390
No, I'm not kidding.
125
00:07:17,890 --> 00:07:20,310
You know how in high school you're one
of the smartest kids?
126
00:07:21,230 --> 00:07:23,370
Yeah? It's one of my favorite things.
127
00:07:24,890 --> 00:07:28,270
In college, all the kids were the
smartest kids in their high schools. I'm
128
00:07:28,270 --> 00:07:29,249
average there.
129
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
Just average?
130
00:07:30,650 --> 00:07:33,010
I don't think I can tolerate that.
131
00:07:34,490 --> 00:07:38,450
I'm disoriented. I'm nervous. There's
too much pressure. I'm not happy.
132
00:07:40,170 --> 00:07:42,230
So, what are you two chaps talking
about?
133
00:07:42,690 --> 00:07:46,210
The chap was just telling me about...
About the great college days I'm having.
134
00:07:46,470 --> 00:07:49,670
Did I tell you in a few weeks we go
against Yale in polo?
135
00:07:50,010 --> 00:07:52,110
No. What will they be wearing?
136
00:08:06,440 --> 00:08:07,500
Did you like the movie?
137
00:08:08,020 --> 00:08:09,620
Yeah, I did. It was great.
138
00:08:10,920 --> 00:08:12,500
Why, didn't I act like I liked it?
139
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
You did. You did.
140
00:08:15,760 --> 00:08:16,880
This is nice, too.
141
00:08:17,220 --> 00:08:18,220
Just relaxing.
142
00:08:21,720 --> 00:08:25,580
Mallory... I don't know how to say this.
143
00:08:25,800 --> 00:08:27,420
I knew it. You don't want to see me
anymore.
144
00:08:28,260 --> 00:08:29,320
No, that's not it.
145
00:08:32,260 --> 00:08:35,179
Will you go steady with me? You don't
have to answer right away.
146
00:08:39,990 --> 00:08:41,710
You hesitated. Does that mean you're not
sure?
147
00:08:43,010 --> 00:08:46,290
You don't like it.
148
00:09:11,810 --> 00:09:12,810
Great.
149
00:09:13,830 --> 00:09:15,150
I just have one question.
150
00:09:15,570 --> 00:09:17,390
How can we go steady if you're at
Princeton?
151
00:09:17,970 --> 00:09:20,530
You mean, how can I go to Princeton if
we're going steady?
152
00:09:21,010 --> 00:09:22,010
Either way.
153
00:09:22,870 --> 00:09:26,390
I've given this a lot of thought, and
the best thing would be for me to
154
00:09:26,390 --> 00:09:27,490
to school here in town.
155
00:09:29,050 --> 00:09:30,050
Are you serious?
156
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
Sure, why not?
157
00:09:32,230 --> 00:09:34,650
I didn't know how much you meant to me
until I went away.
158
00:09:35,010 --> 00:09:36,810
I guess you could tell that from my
letters.
159
00:09:37,570 --> 00:09:39,590
Any fool could tell from those letters.
160
00:09:40,830 --> 00:09:44,710
Sure. If I graduated from Princeton, I
could probably do anything I want with
161
00:09:44,710 --> 00:09:47,070
life. But right now, you're what I want.
162
00:09:47,290 --> 00:09:50,370
I don't know how I could be somewhere
where you're not.
163
00:09:52,070 --> 00:09:53,870
Jeff, I didn't know you felt this way.
164
00:09:54,470 --> 00:09:58,790
You probably haven't noticed this, but
I'm a keep -it -inside kind of guy.
165
00:10:00,150 --> 00:10:02,730
It's great that nothing's changed
between us, isn't it?
166
00:10:02,950 --> 00:10:05,210
Nothing's changed and nothing's going to
change.
167
00:10:06,210 --> 00:10:07,210
Ow!
168
00:10:14,800 --> 00:10:17,460
Nothing like unwinding on a Saturday
morning, Alex.
169
00:10:18,200 --> 00:10:19,740
I like to stay wound, Dad.
170
00:10:20,940 --> 00:10:22,200
That's what gives me my edge.
171
00:10:23,660 --> 00:10:25,640
I'll relax tonight at the homecoming
dance.
172
00:10:25,940 --> 00:10:26,940
Who are you going with?
173
00:10:27,220 --> 00:10:28,220
Oh, you don't know her.
174
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
I don't know her either.
175
00:10:31,580 --> 00:10:34,260
You're too selective, Alex. You've got
to lower your standards a little.
176
00:10:35,220 --> 00:10:37,640
I thought you had a strict policy
against blind dates.
177
00:10:38,040 --> 00:10:40,040
Oh, I do, I do. This isn't a blind date.
178
00:10:40,420 --> 00:10:41,700
I've seen her yearbook picture.
179
00:10:43,580 --> 00:10:44,720
She's on page 157.
180
00:10:45,560 --> 00:10:49,160
So all you know about this girl is what
she looks like and what page she's on?
181
00:10:50,160 --> 00:10:54,200
I know her name. I mean, don't forget
that.
182
00:10:55,000 --> 00:10:56,620
It's Inga something.
183
00:10:58,380 --> 00:11:03,180
And I know she's chock full of peps, she
speaks fluent Latvian, and best of all,
184
00:11:03,220 --> 00:11:05,080
she's a member of the Future Farmers of
America.
185
00:11:06,460 --> 00:11:07,840
Don't let her get away, Alex.
186
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
Morning, Mallory.
187
00:11:12,570 --> 00:11:13,570
Oh, yes. Hi.
188
00:11:16,690 --> 00:11:19,410
I've got an announcement to make. It's
really important.
189
00:11:19,810 --> 00:11:21,310
You found a new eye shadow.
190
00:11:23,310 --> 00:11:24,310
Alex.
191
00:11:28,030 --> 00:11:29,670
Jeff and I are going steady.
192
00:11:32,150 --> 00:11:33,790
I was stunned, too.
193
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
You're what?
194
00:11:36,510 --> 00:11:38,210
Oh, he just asked me last night.
195
00:11:41,520 --> 00:11:42,640
I like the idea of you going steady.
196
00:11:43,320 --> 00:11:45,020
Why not? I thought you liked Jeff.
197
00:11:45,260 --> 00:11:49,160
Well, I do, but as terrific as Jeff is,
I think you're too young to restrict
198
00:11:49,160 --> 00:11:52,640
yourself to one person. You don't want
to miss out on your youth. If going
199
00:11:52,640 --> 00:11:56,000
steady at 15 is okay, when is it okay to
get engaged? 18?
200
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Then what?
201
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
Married at 20?
202
00:11:59,120 --> 00:12:00,740
Isn't that the way you and Mommy did it?
203
00:12:02,920 --> 00:12:06,300
We're not going to forbid you to go
steady, but we don't think it's a good
204
00:12:06,960 --> 00:12:08,600
I think it's a wonderful idea.
205
00:12:09,560 --> 00:12:10,740
He gave me this.
206
00:12:11,310 --> 00:12:12,730
It's his French club pin.
207
00:12:12,970 --> 00:12:14,130
It means l 'amour.
208
00:12:15,210 --> 00:12:20,030
Sure doesn't... Sure doesn't mean he
didn't want a spring for real jewelry.
209
00:12:21,530 --> 00:12:25,610
You have to make fun of everything,
don't you, Alex? I feel sorry for you.
210
00:12:29,030 --> 00:12:30,750
You feel sorry for me?
211
00:12:32,330 --> 00:12:36,070
That's right. It's too bad you've never
felt the love for another person that I
212
00:12:36,070 --> 00:12:37,070
feel for Jeff.
213
00:12:37,670 --> 00:12:38,970
I felt love.
214
00:12:41,710 --> 00:12:45,830
Love is a sacred thing. I just like to
keep it in perspective.
215
00:12:47,250 --> 00:12:48,730
Mallory, this doesn't make sense.
216
00:12:49,070 --> 00:12:52,270
How can you go steady with someone who's
going to school so far away?
217
00:12:52,830 --> 00:12:55,370
That's the best part, Mom. He's coming
home.
218
00:12:55,590 --> 00:12:57,110
He's going to go to Grant College.
219
00:12:58,210 --> 00:12:59,210
Grant College?
220
00:12:59,790 --> 00:13:01,150
That's not a real school.
221
00:13:02,710 --> 00:13:04,450
You could get into Grant College.
222
00:13:07,250 --> 00:13:09,010
That is enough out of you, Alex.
223
00:13:11,240 --> 00:13:13,960
Jennifer, could you help me pick out an
outfit for the dance tonight?
224
00:13:14,680 --> 00:13:16,260
But we only have ten hours.
225
00:13:17,140 --> 00:13:18,340
That's cutting it close.
226
00:13:18,760 --> 00:13:19,760
But I'm game.
227
00:13:21,160 --> 00:13:23,860
Some people search their whole lives for
the right person.
228
00:13:24,180 --> 00:13:25,940
I'm so lucky I didn't have to wait.
229
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
I can be happy from now on.
230
00:13:32,620 --> 00:13:37,220
You know, I knew Jeff was unhappy at
Princeton, but not this unhappy.
231
00:13:38,000 --> 00:13:40,400
What makes you think Jeff was unhappy at
Princeton?
232
00:13:40,910 --> 00:13:46,230
Oh, he told me last night. He went on
and on about how he couldn't handle it
233
00:13:46,230 --> 00:13:47,310
there, how he didn't fit in.
234
00:13:47,890 --> 00:13:51,390
I thought that I'd convince him to stay,
give it a chance, but then he goes and
235
00:13:51,390 --> 00:13:52,510
he pulls a stunt like this.
236
00:13:53,310 --> 00:13:54,450
I don't like this, Stephen.
237
00:13:54,690 --> 00:13:59,110
I don't either, Elise, but let's give it
some time and see how serious they get.
238
00:14:03,070 --> 00:14:04,070
Hello.
239
00:14:05,290 --> 00:14:07,490
Hey, uh, just a minute.
240
00:14:07,830 --> 00:14:08,830
Alex, it's for you.
241
00:14:09,370 --> 00:14:10,370
Inga.
242
00:14:11,030 --> 00:14:12,190
The future farmer.
243
00:14:14,190 --> 00:14:15,330
Hi, how you doing?
244
00:14:17,050 --> 00:14:18,050
Hey, congratulations.
245
00:14:19,650 --> 00:14:20,950
Her pig had a baby.
246
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
What?
247
00:14:27,210 --> 00:14:32,570
Uh, well, I don't know. I mean, if you
want me to, put her on.
248
00:15:15,050 --> 00:15:17,570
Well, she threatened to hogtie the band
if they took a break.
249
00:15:18,730 --> 00:15:21,650
And a one more time, boys. And a one and
a two.
250
00:15:25,150 --> 00:15:27,730
Whoa. Get out of there just in time.
251
00:15:29,230 --> 00:15:30,950
I'm glad someone's dancing anyway.
252
00:15:32,750 --> 00:15:33,790
Mallory, what's the matter?
253
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
Where's Jeff?
254
00:15:37,330 --> 00:15:38,830
Alice, we haven't danced once.
255
00:15:39,230 --> 00:15:42,450
This whole evening has been a stroll
down memory lane.
256
00:15:42,890 --> 00:15:44,190
We visited the cast...
257
00:15:46,540 --> 00:15:48,020
favorite books in the card catalog.
258
00:15:48,900 --> 00:15:52,160
We went to the chem lab and took
pictures of his old Bunsen burner.
259
00:15:54,520 --> 00:15:57,100
Well, that's, uh, that's natural.
260
00:15:58,080 --> 00:16:00,700
I mean, after all, it is his first time
home.
261
00:16:01,240 --> 00:16:04,320
He probably just wants to see some of
the things he missed while he was away,
262
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
that's all.
263
00:16:06,180 --> 00:16:08,380
I know, it's just that I thought that I
was one of them.
264
00:16:17,130 --> 00:16:18,130
That's for me.
265
00:16:20,710 --> 00:16:27,530
You should have gone with me. That
window in my homeroom is still broken.
266
00:16:27,530 --> 00:16:28,530
great.
267
00:16:29,470 --> 00:16:32,650
Jeff, when are we going to dance? Soon.
I just want to see my old locker.
268
00:16:34,610 --> 00:16:35,610
253.
269
00:16:35,930 --> 00:16:36,930
What a locker.
270
00:16:37,590 --> 00:16:38,770
This will be one for the album.
271
00:16:42,190 --> 00:16:43,530
Just like the old days.
272
00:16:43,730 --> 00:16:45,430
Same girl, same locker.
273
00:16:46,800 --> 00:16:49,040
I don't understand why you even brought
me here tonight. You might as well be
274
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
here by yourself.
275
00:16:50,480 --> 00:16:52,740
Mallory, I haven't been in this school
for four months.
276
00:16:53,020 --> 00:16:55,060
It's not the same for you. You're here
every day.
277
00:16:55,740 --> 00:16:57,020
What are you talking about?
278
00:16:57,920 --> 00:16:59,600
It's hard to be away from home.
279
00:17:00,400 --> 00:17:03,180
I'm scared. I'm confused. I get
homesick.
280
00:17:03,400 --> 00:17:05,220
You don't know what I'm going through
right now.
281
00:17:05,619 --> 00:17:07,680
What you're going through? What about
me?
282
00:17:08,540 --> 00:17:10,880
I'm out with someone I'm supposed to be
going steady with.
283
00:17:11,400 --> 00:17:12,720
You know, going steady?
284
00:17:12,940 --> 00:17:15,540
That means two people, a girl and a boy.
285
00:17:16,119 --> 00:17:18,020
Not a girl and a boy in his locker.
286
00:17:19,940 --> 00:17:20,940
Mr. Needham.
287
00:17:21,420 --> 00:17:22,420
Remember me?
288
00:17:22,460 --> 00:17:24,359
Uh, well, how could I forget? Roger.
289
00:17:25,079 --> 00:17:26,420
Jeff. Mendoza.
290
00:17:26,660 --> 00:17:28,420
Wakefield. Right, right.
291
00:17:28,640 --> 00:17:30,440
You still working at Firestone Plant?
292
00:17:30,740 --> 00:17:32,260
Uh, no, I went to Princeton.
293
00:17:32,460 --> 00:17:35,300
How is it? I'm dropping out. Good for
you.
294
00:17:35,880 --> 00:17:39,280
I love that man.
295
00:17:40,640 --> 00:17:43,160
Jeff, this has been a ridiculous
evening. Take me home.
296
00:17:43,480 --> 00:17:45,730
Why? I thought everything was going so
well.
297
00:17:46,130 --> 00:17:50,610
Hey, uh, Don, could you give me a hand
here? Someone spilled some punch. Sure.
298
00:17:52,150 --> 00:17:54,950
The school needs me, just like the old
days.
299
00:18:13,450 --> 00:18:15,030
Boy, can that girl bale hay.
300
00:18:18,030 --> 00:18:20,050
I'm glad someone's having a good time
anyway.
301
00:18:21,330 --> 00:18:22,390
Didn't Jeff come back?
302
00:18:23,590 --> 00:18:28,110
Yeah, he came back. Took a few snapshots
of his favorite locker. And now he's
303
00:18:28,110 --> 00:18:30,090
off mopping up punch with his favorite
teacher.
304
00:18:31,450 --> 00:18:33,010
We haven't danced once all night.
305
00:18:35,790 --> 00:18:37,510
Oh, great. That's my favorite song.
306
00:18:40,950 --> 00:18:41,950
All right.
307
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
You want to dance?
308
00:18:48,460 --> 00:18:49,460
I'd love to.
309
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
Really?
310
00:18:58,560 --> 00:19:02,200
You're a hard guy to figure, Alex. I
never thought you'd go for a farm girl.
311
00:19:03,520 --> 00:19:06,200
Call it animal magnetism.
312
00:19:07,620 --> 00:19:10,240
What do you possibly have in common with
this girl?
313
00:19:10,600 --> 00:19:12,400
The land to hand her.
314
00:19:15,020 --> 00:19:19,100
She's special. She's contributing to the
breadbasket of America.
315
00:19:19,620 --> 00:19:21,520
She's got dirt under her fingernails.
316
00:19:22,240 --> 00:19:23,940
That's a nice quality in a date.
317
00:19:27,000 --> 00:19:29,380
Well, hi, Mel. How was the dance?
318
00:19:29,720 --> 00:19:31,200
Mom, I'd like to speak to you alone.
319
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
Come on, Alex.
320
00:19:33,400 --> 00:19:35,080
Let's continue this up in the bunkhouse.
321
00:19:36,860 --> 00:19:39,720
She was at one with nature, Dad. It was
thrilling.
322
00:19:40,500 --> 00:19:42,260
Stray ducks followed us home.
323
00:19:50,379 --> 00:19:51,700
Nothing. That's the problem.
324
00:19:51,940 --> 00:19:53,340
Jeff hardly knew I was there.
325
00:19:56,240 --> 00:19:59,580
Mallory, have you asked yourself why
Jeff wants to come back home?
326
00:20:00,120 --> 00:20:02,700
I know why he wants to come back home.
He wants to be with me.
327
00:20:02,960 --> 00:20:04,460
I know that's part of it.
328
00:20:05,340 --> 00:20:07,740
But Jeff's been very unhappy at school.
329
00:20:08,000 --> 00:20:10,380
You know, the first year of college can
be a very frustrating experience.
330
00:20:12,260 --> 00:20:14,500
Okay, I admit Jeff is homesick.
331
00:20:14,880 --> 00:20:16,400
He's confused and scared.
332
00:20:17,040 --> 00:20:18,780
Doesn't mean he doesn't care about me,
does it?
333
00:20:19,690 --> 00:20:21,850
if he cares about you, Mal, but that's
not the point.
334
00:20:22,530 --> 00:20:27,550
You see, I think it's hard for him to
admit that he's scared, that he might
335
00:20:27,550 --> 00:20:33,130
be good enough, and that it's nicer to
think that there's this wonderful girl
336
00:20:33,130 --> 00:20:34,770
back home that he just can't live
without.
337
00:20:36,730 --> 00:20:38,730
Mom, Jeff is the sweetest guy I know.
338
00:20:39,230 --> 00:20:42,670
He makes me feel like I'm the most
special person in the world. No one else
339
00:20:42,670 --> 00:20:44,750
that. I don't want to lose him.
340
00:20:45,730 --> 00:20:49,070
Oh, honey, sometimes when you love
someone,
341
00:20:49,770 --> 00:20:51,770
Best way to hold on to him is just let
him go.
342
00:20:55,930 --> 00:20:57,370
Sounds like Jeff.
343
00:20:57,890 --> 00:21:00,490
Probably wants to look at our door once
more for all time.
344
00:21:06,150 --> 00:21:08,390
Hi. I hope I didn't wake anybody.
345
00:21:09,150 --> 00:21:11,470
No, Jeff. Normally we don't sleep as
close to the door.
346
00:21:13,630 --> 00:21:14,630
Good point.
347
00:21:14,890 --> 00:21:15,890
Good night.
348
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
You know, it's crazy.
349
00:21:21,640 --> 00:21:24,240
These past two months, all I've wanted
to do was be with you.
350
00:21:24,600 --> 00:21:27,340
Tonight I could have been, and I was,
but I wasn't.
351
00:21:29,200 --> 00:21:30,420
Isn't that what you look like tonight?
352
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
Pretty much.
353
00:21:32,940 --> 00:21:34,140
And I didn't notice you?
354
00:21:34,820 --> 00:21:37,900
Well, it's kind of tough to compete
against a great -looking locker like old
355
00:21:37,900 --> 00:21:38,900
235.
356
00:21:40,700 --> 00:21:43,120
253. 235 was Biff Dugan's.
357
00:21:44,660 --> 00:21:45,900
Jeff, we need to talk.
358
00:21:46,180 --> 00:21:47,180
I know.
359
00:21:47,980 --> 00:21:48,980
You want to go first?
360
00:21:49,480 --> 00:21:50,480
No, you go ahead.
361
00:21:50,840 --> 00:21:54,720
Mallory, you know, the first year of
college... Jeff, I thought I was going
362
00:21:54,720 --> 00:21:55,339
go first.
363
00:21:55,340 --> 00:21:56,340
I'm sorry. Go ahead.
364
00:21:57,000 --> 00:22:00,260
Well, Jeff, you know, the first year of
college can be a very frustrating...
365
00:22:00,260 --> 00:22:01,260
Experience.
366
00:22:01,600 --> 00:22:02,800
Right. Go on.
367
00:22:04,200 --> 00:22:08,520
And it might seem like the easiest thing
to do would be to just... Come home.
368
00:22:09,180 --> 00:22:10,400
Exactly. This is good.
369
00:22:12,540 --> 00:22:14,140
Jeff, you know, you mean a lot to me.
370
00:22:14,400 --> 00:22:15,400
And you mean a lot to me.
371
00:22:17,070 --> 00:22:21,650
And sometimes when you care about
someone, the best way to hold on to them
372
00:22:21,650 --> 00:22:22,650
let them go.
373
00:22:23,730 --> 00:22:26,130
I think I should go back to Princeton,
Mallory.
374
00:22:26,510 --> 00:22:27,730
You do? So do I.
375
00:22:28,150 --> 00:22:29,150
You do?
376
00:22:29,830 --> 00:22:32,870
I was hoping for a little, Jeff, please
don't go.
377
00:22:34,090 --> 00:22:37,610
Well, I was kind of hoping for a little,
but Mallory, I can't leave you.
378
00:22:38,690 --> 00:22:40,390
It is going to be hard to leave you.
379
00:22:41,510 --> 00:22:42,830
It's going to be hard to see you go.
380
00:22:44,350 --> 00:22:45,810
What's going to happen to us?
381
00:22:46,460 --> 00:22:49,920
No girl's ever liked me like you before.
I'm afraid of losing you.
382
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
I am, too.
383
00:22:51,740 --> 00:22:54,760
But I'm glad we're afraid. That must
mean we really care.
384
00:22:56,320 --> 00:22:58,820
Do you think we can still go steady on
weekends and holidays?
385
00:23:00,420 --> 00:23:01,420
Weekends are tough.
386
00:23:01,480 --> 00:23:02,560
Princeton's so far away.
387
00:23:03,180 --> 00:23:05,020
Okay, just holidays, then.
388
00:23:05,220 --> 00:23:06,580
What are you doing on Lincoln's
birthday?
389
00:23:08,280 --> 00:23:09,960
Tiff, let's just play it by ear.
390
00:23:10,400 --> 00:23:12,120
It's worked out pretty well for us so
far.
391
00:23:13,380 --> 00:23:15,360
I guess it'd be wrong for you to keep
the pin.
392
00:23:16,380 --> 00:23:18,580
We don't need a pin to say how much we
care for each other.
393
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
No, we don't.
394
00:23:26,060 --> 00:23:27,520
Are you busy Groundhog Day?
395
00:24:01,360 --> 00:24:02,400
Sit, Ubu, sit.
396
00:24:02,860 --> 00:24:03,860
Good dog.
30682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.