Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:16,610
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,910 --> 00:00:21,690
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,110 --> 00:00:27,490
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,250 --> 00:00:32,990
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,690 --> 00:00:38,110
What would we do, baby, without us?
6
00:00:40,080 --> 00:00:43,620
What would we do, baby, without her?
7
00:00:45,400 --> 00:00:50,100
And there ain't no nothing. We can't
love each other through.
8
00:00:50,820 --> 00:00:55,560
What would we do, baby, without her?
9
00:00:56,600 --> 00:00:57,880
Sha -la -la -la.
10
00:01:01,960 --> 00:01:07,160
Hello. Hello. My name is Elise Keaton,
and I'm regional chairperson for the
11
00:01:07,160 --> 00:01:08,660
Vietnamese Relocation Services.
12
00:01:09,420 --> 00:01:13,940
Oh, great. You've heard of us. Well,
what we need is for you to donate some
13
00:01:13,940 --> 00:01:17,980
your time, help with employment
opportunities, maybe even send a small
14
00:01:18,780 --> 00:01:19,780
Oh, you would?
15
00:01:20,020 --> 00:01:21,260
That's very generous.
16
00:01:21,820 --> 00:01:24,260
We were all foreigners to these shores
at one time.
17
00:01:26,600 --> 00:01:27,880
I'm sorry, Mr. Running Bear.
18
00:01:30,060 --> 00:01:33,440
Just send the check to the office, 421
Cathcart.
19
00:01:34,100 --> 00:01:35,100
Thank you. Bye.
20
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
Another check?
21
00:01:37,130 --> 00:01:38,290
Mom, you're doing great.
22
00:01:38,570 --> 00:01:40,910
I think it's great the way you've got
everybody pitching in.
23
00:01:41,130 --> 00:01:43,330
Even Alex, which blew my mind.
24
00:01:43,670 --> 00:01:44,670
Yeah.
25
00:01:44,830 --> 00:01:47,310
Who would have thought Alex would want
to be a big brother?
26
00:01:47,550 --> 00:01:48,550
Not me.
27
00:01:50,350 --> 00:01:53,130
Who would have thought that someone
would want Alex?
28
00:01:54,770 --> 00:01:55,770
Not me.
29
00:01:57,330 --> 00:01:58,770
Bye. Hey!
30
00:01:59,370 --> 00:02:00,590
What did you guys do today?
31
00:02:00,830 --> 00:02:03,210
Well, I picked up Ming after school and
we went to the library.
32
00:02:03,430 --> 00:02:05,990
They were showing a film, The Dewey
Decimal System and You.
33
00:02:07,230 --> 00:02:09,750
Wow. Did you have trouble handling the
excitement, Ming?
34
00:02:10,229 --> 00:02:11,750
Actually, it was very interesting.
35
00:02:12,050 --> 00:02:14,050
And the librarian's a knockout.
36
00:02:14,890 --> 00:02:15,890
That's true.
37
00:02:19,670 --> 00:02:22,670
I meant that in a bibliographical sort
of way.
38
00:02:23,330 --> 00:02:26,290
After Alex woke me, we went out and got
an ice cream soda.
39
00:02:30,350 --> 00:02:31,470
That's guy talk, remember?
40
00:02:31,950 --> 00:02:32,950
Gotcha. Gotcha.
41
00:02:33,430 --> 00:02:36,050
It's the best thing about having a big
brother, guy talk.
42
00:02:37,430 --> 00:02:41,110
Hey, Ming, do you think you have time to
go upstairs and play with my slot cars?
43
00:02:41,470 --> 00:02:42,470
You're on.
44
00:02:42,510 --> 00:02:43,890
I get to use the blue one.
45
00:02:44,150 --> 00:02:48,650
Uh, Ming, I don't think you do have time
for that. I was kind of hoping you'd be
46
00:02:48,650 --> 00:02:51,790
able to read this before your mom got
here. That way we'd have something to
47
00:02:51,790 --> 00:02:52,569
about tomorrow.
48
00:02:52,570 --> 00:02:53,570
What is it?
49
00:02:54,109 --> 00:02:56,070
Oh, it's just a little something I threw
together.
50
00:02:56,470 --> 00:02:59,930
It's kind of a weekly reader version of
the U .S. News and World Report.
51
00:03:01,250 --> 00:03:04,490
Just think of it as a companion piece to
my Wall Street Journal summaries.
52
00:03:05,290 --> 00:03:06,790
Can't I take it home with me, Alex?
53
00:03:07,370 --> 00:03:08,710
Ming, it's my only copy.
54
00:03:09,050 --> 00:03:11,530
Are you sure you don't want to chain it
to his wrist?
55
00:03:12,910 --> 00:03:13,910
No, Jennifer.
56
00:03:14,010 --> 00:03:15,010
Alex is right.
57
00:03:15,330 --> 00:03:16,450
This will be more fun.
58
00:03:16,950 --> 00:03:17,950
I can play anytime.
59
00:03:19,410 --> 00:03:21,470
I'm going to the dining room to study
this.
60
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
What a kid.
61
00:03:27,960 --> 00:03:32,400
You know, this really excites me.
Shaping his ideas, molding his mind.
62
00:03:32,880 --> 00:03:35,560
Now I know how you guys must have felt
when I was growing up.
63
00:03:37,260 --> 00:03:38,260
No, you don't.
64
00:03:40,480 --> 00:03:44,200
Alex, you know, there's more to being a
big brother than just trying to mold him
65
00:03:44,200 --> 00:03:45,079
in your image.
66
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
I know that.
67
00:03:46,260 --> 00:03:47,540
And I love that.
68
00:03:48,180 --> 00:03:50,560
It's great to have a little guy that
takes places.
69
00:03:50,880 --> 00:03:53,200
A little guy to ask me questions.
70
00:03:53,560 --> 00:03:54,800
A little guy...
71
00:03:55,850 --> 00:03:57,790
It's great to have a guy who's littler
than me.
72
00:03:59,230 --> 00:04:05,190
You have a satisfaction of giving, the
joy of sharing, the pleasure of
73
00:04:05,190 --> 00:04:07,190
yourself to another human being. Right.
74
00:04:07,730 --> 00:04:09,270
That's going to look great on my resume.
75
00:04:14,110 --> 00:04:19,250
Hello. Hi. I'm Niantan Li. I'm Ming's
mother. Hi, I'm Elise Keaton. This is my
76
00:04:19,250 --> 00:04:22,910
husband, Stephen. Our daughters,
Jennifer and Mallory.
77
00:04:23,360 --> 00:04:25,640
You know Alex. Oh, please, have a seat.
Thank you.
78
00:04:26,340 --> 00:04:28,000
It's so nice to meet you all.
79
00:04:28,420 --> 00:04:31,160
I've heard such nice things about you
from Ming and Alex.
80
00:04:31,380 --> 00:04:32,380
Thank you, Alex.
81
00:04:32,820 --> 00:04:34,520
Actually, most of it was from Ming.
82
00:04:36,240 --> 00:04:39,120
Well, you know, it wouldn't look right
for me to brag about my own family.
83
00:04:39,620 --> 00:04:42,400
You must be so happy to have Alex as
your big brother.
84
00:04:44,160 --> 00:04:46,480
I don't know if happy is the word I
would have chosen.
85
00:04:47,860 --> 00:04:50,240
Girls, why don't you go let Ming know
his mom is here?
86
00:04:50,500 --> 00:04:52,160
I gave him some pretty interesting
stuff.
87
00:04:52,860 --> 00:04:55,880
It's going to be hard to tear him away
from his reading. Yeah, it's going to
88
00:04:56,700 --> 00:04:58,680
He looks so cute when he's asleep.
89
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
How you doing, Jennifer?
90
00:05:03,900 --> 00:05:05,760
Okay, but my tongue is getting yucky.
91
00:05:07,300 --> 00:05:10,560
Why don't you guys switch jobs? You can
stuff the envelopes and Mallory can lick
92
00:05:10,560 --> 00:05:13,060
them. I don't want to mess up my lip
gloss, Mom.
93
00:05:14,580 --> 00:05:17,440
That's okay, Mom. I don't think we have
time to retrain.
94
00:05:19,440 --> 00:05:20,440
Oh, hi, gang.
95
00:05:20,540 --> 00:05:21,540
Hi, Dad.
96
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
How was it down at the station?
97
00:05:24,070 --> 00:05:25,350
Oh, a little disappointing.
98
00:05:25,830 --> 00:05:28,930
The ratings for Oh My Ohio keep
slipping.
99
00:05:29,850 --> 00:05:34,130
But that's a wonderful program. It's
informative, it's entertaining, it's
100
00:05:34,130 --> 00:05:36,450
educational. Well, what was it about
last night?
101
00:05:37,030 --> 00:05:39,850
Uh, last night? I didn't actually see it
last night.
102
00:05:41,270 --> 00:05:42,270
Yeah?
103
00:05:43,250 --> 00:05:44,870
Uh, I meant to see it.
104
00:05:45,110 --> 00:05:47,330
I saw it. It was about highway repair.
105
00:05:47,830 --> 00:05:50,870
If any potholes spring up in the living
room, call me.
106
00:05:53,700 --> 00:05:56,540
Okay, we're getting out the
announcements for the circus benefit.
107
00:05:57,240 --> 00:05:59,160
They have a lot of big surprises there,
too.
108
00:05:59,380 --> 00:06:01,580
As long as there's nothing that involves
me and a tiger.
109
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
Alex home?
110
00:06:06,000 --> 00:06:10,120
No, he's out with Ming. They went to a
lecture on money management for success
111
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
-oriented adolescents.
112
00:06:11,800 --> 00:06:13,660
Same kind of thing we did when we were
kids.
113
00:06:25,290 --> 00:06:27,750
Supposed to be his big brother, not his
twin brother.
114
00:06:29,510 --> 00:06:31,470
No, he picked it out all by himself.
115
00:06:32,410 --> 00:06:35,010
I said he could buy any outfit in the
store he wanted.
116
00:06:35,530 --> 00:06:36,610
Or I'd buy him this one.
117
00:06:37,990 --> 00:06:39,570
Guess you were short of cash, huh, Ming?
118
00:06:40,510 --> 00:06:42,690
We also got these.
119
00:06:50,110 --> 00:06:51,550
We're gonna hang them up in our room.
120
00:06:51,770 --> 00:06:54,050
I gotta take these upstairs. I wanna
hang up mine now.
121
00:06:55,320 --> 00:06:58,320
I'll bet nobody else has a great big
picture of Alex in his room.
122
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
Alex does.
123
00:07:01,880 --> 00:07:03,980
Wow, he's hard to keep up with.
124
00:07:04,820 --> 00:07:07,600
Have you had a good time with him, Ming?
Oh, the time of my life.
125
00:07:07,900 --> 00:07:08,980
Alex is the greatest.
126
00:07:09,320 --> 00:07:10,440
He's brainwashed us.
127
00:07:11,940 --> 00:07:14,520
Oh, I know Alex can be a little intense
at times.
128
00:07:15,000 --> 00:07:16,820
He's probably just going through a
phase.
129
00:07:18,000 --> 00:07:21,640
Yeah, that's what we thought at first.
Now we think it's nutritional
130
00:07:24,040 --> 00:07:25,620
What do you want to do now? Let's look
at the chart.
131
00:07:26,220 --> 00:07:27,740
What kind of chart is that?
132
00:07:28,260 --> 00:07:31,540
Oh, well, when I took on the
responsibility of being Ming's big
133
00:07:31,540 --> 00:07:32,640
to reorganize my time.
134
00:07:33,040 --> 00:07:35,340
It wasn't easy, but I think I got it
worked out.
135
00:07:35,840 --> 00:07:42,420
See, I mapped out all my activities.
School, chess club, girls, special
136
00:07:42,420 --> 00:07:45,000
girls, Susan Farkas.
137
00:07:46,600 --> 00:07:49,160
Well, Commerce Department hearing's
starting in a few minutes.
138
00:07:49,500 --> 00:07:51,480
What if we go upstairs and get our
notebooks ready?
139
00:07:53,680 --> 00:07:54,680
about free play?
140
00:07:55,060 --> 00:07:56,840
Well, we had free play yesterday.
141
00:07:57,260 --> 00:07:59,780
I'm a kid, Alex. I need to play every
day.
142
00:08:00,660 --> 00:08:04,300
All right, you've got four minutes. What
do you want to do?
143
00:08:05,720 --> 00:08:07,820
I guess the mile run is out.
144
00:08:09,320 --> 00:08:11,800
Whatever you want to do, Alex, it's fine
with me.
145
00:08:12,500 --> 00:08:16,020
Well, why don't we go outside and toss a
football around, then? We've got time
146
00:08:16,020 --> 00:08:20,960
for 23 throws each, along for
miscellaneous flubs.
147
00:08:22,730 --> 00:08:26,750
Go for it. You're going to go for the
whole four minutes, huh, Alex?
148
00:08:27,250 --> 00:08:28,590
Why not? Life is short.
149
00:08:31,950 --> 00:08:32,950
Hello.
150
00:08:33,370 --> 00:08:35,049
Just a minute. Alex, it's for you.
151
00:08:35,890 --> 00:08:37,450
I'm busy with my little brother, Dad.
152
00:08:37,770 --> 00:08:39,630
It's Susie Farkas. We'll play tomorrow.
153
00:08:45,530 --> 00:08:47,270
Stephen, how do I look?
154
00:08:49,290 --> 00:08:52,770
I've never been in charge of a circus
benefit before. You haven't? Why didn't
155
00:08:52,770 --> 00:08:54,150
you tell me that before we got married?
156
00:08:55,090 --> 00:08:56,090
How do I look?
157
00:08:56,470 --> 00:08:57,810
Oh, you look great.
158
00:09:01,350 --> 00:09:03,570
Saturday. Can't you two take the day
off?
159
00:09:03,850 --> 00:09:04,850
We're workaholics.
160
00:09:05,330 --> 00:09:06,330
Work me.
161
00:09:06,550 --> 00:09:08,570
That'd be better if you made a grand
entrance.
162
00:09:08,970 --> 00:09:10,270
Come on down with me.
163
00:09:16,880 --> 00:09:18,780
Are you a happy clown or a sad clown?
164
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
I'm happy.
165
00:09:20,160 --> 00:09:21,740
Alex is taking me to the circus.
166
00:09:22,140 --> 00:09:23,860
Oh, we're going to have such a good
time.
167
00:09:24,260 --> 00:09:28,240
The opening ceremonies start at noon,
and then there's the main circus event,
168
00:09:28,300 --> 00:09:30,400
and then there's the Big Brother, Little
Brother parade!
169
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
Oh,
170
00:09:32,980 --> 00:09:34,540
hey, Alex, where you been?
171
00:09:34,960 --> 00:09:37,640
Oh, we had a meeting at the debate club
and ran a little long.
172
00:09:38,060 --> 00:09:39,840
Kept arguing over what time to stop.
173
00:09:41,920 --> 00:09:43,280
Alex, what do you think of me?
174
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
Ming, what are you...
175
00:09:47,690 --> 00:09:48,690
Oh, boy.
176
00:09:49,050 --> 00:09:51,350
Big brother, little brother circus day,
right?
177
00:09:53,190 --> 00:09:55,870
What are you going as, Alex? The owner
of the circus?
178
00:09:59,950 --> 00:10:00,990
It's today, huh?
179
00:10:01,310 --> 00:10:02,650
Is it on your chart?
180
00:10:03,010 --> 00:10:06,750
Uh, yes. Yes, it is. I guess I forgot.
181
00:10:07,830 --> 00:10:11,210
Well, no big deal. You're here now.
While you're getting into your costume,
182
00:10:11,290 --> 00:10:12,970
we'll be putting the cake and cookies in
the cart.
183
00:10:19,440 --> 00:10:22,220
Uh, Ming, we have a little problem here.
184
00:10:22,520 --> 00:10:24,920
You see, I really did forget about the
circus.
185
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
That's okay.
186
00:10:26,380 --> 00:10:27,840
You got a lot on your mind.
187
00:10:29,060 --> 00:10:31,000
No, you don't understand. See, I forgot.
188
00:10:31,300 --> 00:10:32,600
I made other plans.
189
00:10:35,300 --> 00:10:39,120
Oh. Yeah, we got a meeting at the Young
Entrepreneurs Club today.
190
00:10:39,560 --> 00:10:41,440
Taking pictures for the yearbook.
191
00:10:41,780 --> 00:10:44,120
I'm sorry, but I won't be able to go to
the circus with you.
192
00:10:45,060 --> 00:10:45,999
That's okay.
193
00:10:46,000 --> 00:10:48,570
Do I look... You look like someone who'd
want to go to the circus.
194
00:10:51,470 --> 00:10:52,470
Maybe a little.
195
00:10:54,350 --> 00:10:55,490
I got a great idea.
196
00:10:55,830 --> 00:10:59,550
Why don't I go to the meeting with you?
That way we can still be together this
197
00:10:59,550 --> 00:11:02,870
afternoon. Don't be silly, Ming. You're
going to have a lot more fun at the
198
00:11:02,870 --> 00:11:03,870
circus.
199
00:11:03,910 --> 00:11:05,490
Fun's not that important, Alex.
200
00:11:05,990 --> 00:11:07,070
You taught me that.
201
00:11:10,250 --> 00:11:14,110
Look, Ming, you're going to the circus.
You're going to have a great time with
202
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
my family.
203
00:11:15,500 --> 00:11:17,880
What about the Big Brother and Little
Brother parade?
204
00:11:18,480 --> 00:11:19,840
I'll take you next week.
205
00:11:22,000 --> 00:11:23,180
We'll walk around together.
206
00:11:25,860 --> 00:11:28,420
Uh, they're waiting. You better get
going.
207
00:11:29,360 --> 00:11:30,360
Okay.
208
00:11:30,680 --> 00:11:32,500
I'll have a great time with your folks.
209
00:11:32,820 --> 00:11:37,120
They're very nice. They helped me put
together this outfit with makeup and
210
00:11:37,120 --> 00:11:39,680
everything. Yeah, and you look great.
211
00:11:40,200 --> 00:11:43,220
They drew a big mouth on you and a big
nose.
212
00:11:44,060 --> 00:11:45,100
They went through a little tear.
213
00:11:52,220 --> 00:11:55,420
Every time we go to the circus, it's
always the same thing.
214
00:11:55,940 --> 00:11:59,740
You know you guys should need all that
stuff, but you go right ahead and do it.
215
00:12:00,160 --> 00:12:01,920
Once in a while, we just can't resist.
216
00:12:03,400 --> 00:12:07,900
I guess I better go upstairs and change.
Thanks for taking me. Yeah. Honey, it
217
00:12:07,900 --> 00:12:08,859
was our pleasure.
218
00:12:08,860 --> 00:12:10,440
I'm sorry you didn't have such a good
time.
219
00:12:10,760 --> 00:12:12,860
I had a really good time. A great time.
220
00:12:13,450 --> 00:12:15,550
What made you think I didn't have a
really good time?
221
00:12:15,850 --> 00:12:18,550
Well, most kids don't cry during the
high wire act.
222
00:12:19,930 --> 00:12:21,370
I was worried about him.
223
00:12:23,410 --> 00:12:24,410
Hi.
224
00:12:25,230 --> 00:12:26,250
Hey, Alex.
225
00:12:26,630 --> 00:12:27,630
Alex.
226
00:12:30,190 --> 00:12:31,410
So, how was the circus?
227
00:12:31,850 --> 00:12:32,850
It was great.
228
00:12:33,030 --> 00:12:35,030
The man put his head inside a lion's
mouth.
229
00:12:35,550 --> 00:12:36,710
I hope you weren't there.
230
00:12:37,710 --> 00:12:40,790
Uh, girls, why don't you take Ming for a
walk?
231
00:12:41,550 --> 00:12:43,310
Are you kidding? It's freezing outside.
232
00:12:43,770 --> 00:12:45,210
Then walk him around the dining room.
233
00:12:46,110 --> 00:12:47,810
They're trying to get rid of us, aren't
they?
234
00:12:48,130 --> 00:12:49,130
You got it.
235
00:12:49,290 --> 00:12:50,290
Okay, let's split.
236
00:12:53,770 --> 00:12:54,990
Alex, what did you have?
237
00:12:55,730 --> 00:12:56,870
I'm sorry, Elise. Go ahead.
238
00:12:57,090 --> 00:12:59,550
No, it's okay. You start. You started
speaking. I don't mind.
239
00:12:59,830 --> 00:13:02,930
Look, I know what you're going to say,
and you're right. I shouldn't have let
240
00:13:02,930 --> 00:13:07,170
Ming down like that. I took on a
responsibility, and I didn't handle it
241
00:13:07,210 --> 00:13:10,230
I let him down. I let myself down. I let
everybody down.
242
00:13:10,650 --> 00:13:11,650
I'm sorry.
243
00:13:12,990 --> 00:13:14,350
Well, I guess we told him.
244
00:13:17,530 --> 00:13:19,190
Hope we weren't too rough on you, Alex.
245
00:13:21,370 --> 00:13:25,090
Hey, Alex, Oh My Ohio is on. Is that
what you've been telling me about?
246
00:13:25,710 --> 00:13:28,310
That's all right, Ming. That one's a
repeat. Listen, can I talk to you for a
247
00:13:28,310 --> 00:13:29,310
minute alone?
248
00:13:29,390 --> 00:13:33,590
Sure. Well, I guess we should see it at
least once. Oh, it's a great segment
249
00:13:33,590 --> 00:13:36,890
tonight. Downtown Akron, an evening in
Byzantium.
250
00:13:43,560 --> 00:13:45,020
So you like the circus, huh?
251
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
Yeah. I'm sorry you couldn't come.
252
00:13:47,800 --> 00:13:49,240
Did you have fun tonight, too?
253
00:13:50,420 --> 00:13:51,840
No. No fun.
254
00:13:52,280 --> 00:13:53,880
Well, maybe we can have fun now.
255
00:13:54,140 --> 00:13:56,560
We can plan my teen years like you
wanted.
256
00:13:58,100 --> 00:14:00,580
Uh, listen, Ming.
257
00:14:01,540 --> 00:14:05,700
Things are getting very busy for me at
school right now. I belong to several
258
00:14:05,700 --> 00:14:06,720
clubs and organizations.
259
00:14:07,200 --> 00:14:09,720
You're vice president of the Young
Entrepreneurs.
260
00:14:10,020 --> 00:14:12,360
And then there's my busy social life.
261
00:14:12,620 --> 00:14:14,490
Jill. And sometimes Linda.
262
00:14:15,650 --> 00:14:19,390
You know, actually, Jill is out. I met
this girl Brenda at the meeting tonight.
263
00:14:19,690 --> 00:14:20,690
Wow.
264
00:14:21,310 --> 00:14:25,990
Look, Ming, this relationship isn't
working out at all.
265
00:14:26,450 --> 00:14:28,090
You just met her tonight, Alex.
266
00:14:31,570 --> 00:14:33,070
No, Ming.
267
00:14:35,570 --> 00:14:37,050
I mean, me and you.
268
00:14:37,650 --> 00:14:40,110
This big brother thing just isn't
working out.
269
00:14:42,830 --> 00:14:44,930
Let me see if I can explain that to you.
270
00:14:45,450 --> 00:14:49,250
The chemistry just isn't right between
us.
271
00:14:49,530 --> 00:14:51,650
It happens in a lot of relationships.
272
00:14:52,130 --> 00:14:54,270
Ronald Reagan and Alexander Haig.
273
00:14:55,550 --> 00:14:57,550
Richard Nixon and Spiro Agnew.
274
00:14:58,230 --> 00:14:59,890
Diana Ross and the Supremes.
275
00:15:01,370 --> 00:15:03,730
Well, she's done very well on her own.
276
00:15:05,490 --> 00:15:10,150
Look, I'm dragging you off to the
library when you'd rather be in a
277
00:15:10,860 --> 00:15:14,600
I'm putting you in ties when you'd
rather be in T -shirts.
278
00:15:16,020 --> 00:15:17,380
I'm a failure at this.
279
00:15:18,060 --> 00:15:19,360
You must sense that.
280
00:15:22,260 --> 00:15:28,380
Look, what I'm trying to say... Under
the circumstances...
281
00:15:28,380 --> 00:15:31,660
I shouldn't be your big brother anymore.
282
00:15:42,600 --> 00:15:44,060
Alex, what's wrong with me? He was
crying.
283
00:15:45,260 --> 00:15:48,280
I just told him I couldn't be his big
brother anymore.
284
00:15:49,620 --> 00:15:53,180
Nice going, Alex. It's a good day he
teed in land here.
285
00:16:01,000 --> 00:16:03,560
Mallory, don't forget, we have to send a
receipt to everyone who sent a
286
00:16:03,560 --> 00:16:06,000
donation. Yeah, I'm taking care of it.
What's in the box over there?
287
00:16:06,200 --> 00:16:09,360
Oh, that's from McGregor's department
store. There should be something for the
288
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
family there.
289
00:16:10,700 --> 00:16:11,740
It's a fondue set.
290
00:16:14,320 --> 00:16:16,280
These are all fondue sets.
291
00:16:16,760 --> 00:16:20,000
What are Vietnamese refugees going to do
with fondue sets?
292
00:16:20,220 --> 00:16:22,700
Same thing we do, put them on a top
shelf and never use them.
293
00:16:27,680 --> 00:16:29,240
Hey, Alex, want to give us a hand here?
294
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
Yeah, sure.
295
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
Where have you been?
296
00:16:32,200 --> 00:16:33,880
Walking, just walking.
297
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
Where'd you go?
298
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
Nowhere special.
299
00:16:38,300 --> 00:16:39,300
I've been there.
300
00:16:40,840 --> 00:16:43,180
Hey, have you girls looked through your
closets for things to donate?
301
00:16:43,980 --> 00:16:44,979
No, I forgot.
302
00:16:44,980 --> 00:16:46,100
I'll go do that right now.
303
00:16:47,920 --> 00:16:49,960
I looked. I need some more summer
clothes.
304
00:16:51,800 --> 00:16:53,180
Just go thin out your wardrobe.
305
00:16:59,100 --> 00:17:00,780
Anything you want to talk about, Alex?
306
00:17:01,740 --> 00:17:02,740
Not really.
307
00:17:03,120 --> 00:17:05,819
You don't seem very happy lately. You've
been moping around for days.
308
00:17:07,180 --> 00:17:10,300
If I've been moping, it's just because
I've had more time to mope lately,
309
00:17:10,300 --> 00:17:11,980
all. It's how I take advantage.
310
00:17:12,380 --> 00:17:13,540
Did you put it on your chart?
311
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
No, I didn't have to.
312
00:17:14,940 --> 00:17:16,900
It comes under miscellaneous emotions.
313
00:17:19,020 --> 00:17:20,819
You sure it's not about Ming?
314
00:17:21,740 --> 00:17:24,300
Ming? No, no. He's out of my life.
315
00:17:24,900 --> 00:17:27,000
Alec, you can admit it.
316
00:17:27,500 --> 00:17:29,240
You shouldn't be ashamed because you met
him.
317
00:17:29,700 --> 00:17:30,699
Met them?
318
00:17:30,700 --> 00:17:34,220
Dad, I made up my mind in the beginning
to refrain from becoming emotionally
319
00:17:34,220 --> 00:17:36,120
attached, and that's exactly how I've
stayed.
320
00:17:36,360 --> 00:17:37,500
Ow. What is that?
321
00:17:38,120 --> 00:17:40,020
It's one of Ming's clown shoes.
322
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Yeah.
323
00:17:42,420 --> 00:17:45,920
You see, Dad, emotional attachments...
324
00:17:45,920 --> 00:17:52,440
Why should I miss the kid?
325
00:17:53,660 --> 00:17:55,720
He's nothing like I want my kid to be.
326
00:17:56,020 --> 00:18:00,960
You mean Francis Scott Keaton to be born
July 4th, 1999?
327
00:18:03,460 --> 00:18:04,460
Yeah.
328
00:18:05,580 --> 00:18:06,580
Look, Alec.
329
00:18:08,300 --> 00:18:12,720
I once wanted a son who shared my
interests, who loved camping in the
330
00:18:13,080 --> 00:18:17,800
played starting forward on a basketball
team, was against increased defense
331
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
spending.
332
00:18:19,620 --> 00:18:20,980
Sound like anybody to you?
333
00:18:22,260 --> 00:18:25,920
Sounds a little like a combination of
Grizzly Adams, Julius Serving, and
334
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
McGovern.
335
00:18:28,100 --> 00:18:29,620
I sound a lot like you.
336
00:18:30,240 --> 00:18:35,120
Well, I didn't get what I thought I
wanted, even though I tried for a while.
337
00:18:36,340 --> 00:18:37,340
I'm sorry.
338
00:18:37,770 --> 00:18:39,050
No, no, no, Alex, Alex.
339
00:18:40,070 --> 00:18:41,150
That's not what I mean.
340
00:18:41,550 --> 00:18:45,610
Look, I had no right to expect you to be
just like me.
341
00:18:46,290 --> 00:18:47,630
I got a different kid.
342
00:18:48,350 --> 00:18:54,370
He's bright, sensitive about other
things, and an expert on supply -side
343
00:18:54,370 --> 00:18:55,370
economics.
344
00:19:00,510 --> 00:19:03,090
And I love him very much.
345
00:19:05,090 --> 00:19:06,330
I couldn't be happier.
346
00:19:10,350 --> 00:19:12,190
You know, I'll never forget the first
day I met him.
347
00:19:13,210 --> 00:19:15,450
I wore plaid. He wore stripes.
348
00:19:17,170 --> 00:19:19,390
I was afraid we'd clash.
349
00:19:21,030 --> 00:19:22,390
But we looked great together.
350
00:19:23,050 --> 00:19:25,050
It's nice that you remember that, Alex.
351
00:19:25,550 --> 00:19:27,070
It's not an easy day to forget.
352
00:19:27,950 --> 00:19:29,490
He had such a cute walk.
353
00:19:30,530 --> 00:19:32,330
One foot in front of the other.
354
00:19:33,390 --> 00:19:36,210
And then when he ran, it was the same
thing, only faster.
355
00:19:40,270 --> 00:19:43,490
I didn't plan on becoming emotionally
involved.
356
00:19:44,070 --> 00:19:45,930
But this crazy thing just happened.
357
00:19:46,470 --> 00:19:47,970
You don't plan those things, Alex.
358
00:19:48,590 --> 00:19:49,850
You don't control them.
359
00:19:54,790 --> 00:19:55,790
What do you do?
360
00:19:56,590 --> 00:19:57,590
Just go with it.
361
00:20:10,060 --> 00:20:12,060
Yeah. It's kind of a surprise to me,
too.
362
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
Can I come in?
363
00:20:14,680 --> 00:20:16,000
Oh, sure. Please.
364
00:20:20,300 --> 00:20:21,300
Hi.
365
00:20:21,780 --> 00:20:22,780
Remember me?
366
00:20:26,540 --> 00:20:27,540
Yes,
367
00:20:31,940 --> 00:20:32,940
you do.
368
00:20:33,420 --> 00:20:34,640
I'll leave you guys alone.
369
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
Don't worry, Mom.
370
00:20:36,500 --> 00:20:37,940
Alex won't be here for long.
371
00:20:46,360 --> 00:20:48,040
So, this is your place, huh?
372
00:20:49,060 --> 00:20:50,120
Nice, very nice.
373
00:20:51,620 --> 00:20:53,100
Uh, this is your bed?
374
00:20:53,600 --> 00:20:55,740
Uh -huh. It falls back into a couch.
375
00:20:55,960 --> 00:20:57,160
It's very practical.
376
00:21:00,000 --> 00:21:03,360
So, uh, I get to sleep here, then?
377
00:21:03,580 --> 00:21:05,000
Right. In the bed.
378
00:21:06,640 --> 00:21:07,860
That's a place for it.
379
00:21:08,700 --> 00:21:10,420
Were you always this boring, Alex?
380
00:21:13,800 --> 00:21:14,800
I'm nervous.
381
00:21:15,470 --> 00:21:17,570
I always talk like this when I'm
nervous.
382
00:21:18,570 --> 00:21:21,390
Sometimes I just ramble on with no idea
what I'm saying.
383
00:21:21,930 --> 00:21:23,770
I think this is one of those times.
384
00:21:25,930 --> 00:21:30,030
Yeah, I just wanted to come by and say
hi and give you this.
385
00:21:30,770 --> 00:21:34,050
Thanks, but I don't know when I'll be
dressing up like a clown again.
386
00:21:35,570 --> 00:21:38,050
Yeah, well, I always make a great
paperweight.
387
00:21:40,670 --> 00:21:42,550
My mom's getting me a new big brother.
388
00:21:43,170 --> 00:21:44,170
Bigger than you.
389
00:21:47,850 --> 00:21:50,930
I guess there's no chance you'd take me
back, huh? Why should I?
390
00:21:52,030 --> 00:21:53,310
Because I miss you, Ming.
391
00:21:53,910 --> 00:21:57,890
You got a lot of nerve, Alex. You dump
me, and then because you miss me, you
392
00:21:57,890 --> 00:21:59,330
expect me to take you back?
393
00:22:00,030 --> 00:22:04,190
I'm not saying I deserve you. I'm just
saying I want you. You don't want me.
394
00:22:04,890 --> 00:22:06,190
You want a little you.
395
00:22:07,070 --> 00:22:11,010
You want someone that looks like you,
acts like you, and thinks like you.
396
00:22:11,630 --> 00:22:12,750
Is that how I acted?
397
00:22:13,310 --> 00:22:14,310
Yeah.
398
00:22:14,690 --> 00:22:15,950
I can't be Alex.
399
00:22:16,670 --> 00:22:17,670
I've got to be Ming.
400
00:22:22,210 --> 00:22:23,870
We had a lot of good times, Ming.
401
00:22:24,910 --> 00:22:29,810
Going to the movies, talking the ball
around, guy talk.
402
00:22:33,270 --> 00:22:36,730
If you don't want to read the Wall
Street Journal, you don't have to.
403
00:22:38,150 --> 00:22:41,370
If you don't want to be a young
Republican, it won't bother me.
404
00:22:43,500 --> 00:22:45,360
What if I want to be a liberal Democrat?
405
00:22:52,900 --> 00:22:54,320
Why would you possibly?
406
00:22:55,760 --> 00:22:58,720
I'd be with you. I wouldn't like it, but
I'd be with you.
407
00:23:05,320 --> 00:23:10,320
Well, I already got your picture up.
408
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
Welcome back.
409
00:23:13,260 --> 00:23:14,460
I'm going to break the bee back.
410
00:23:17,440 --> 00:23:21,460
Well, I guess you can take the dart out
of my nose, huh?
411
00:23:21,720 --> 00:23:22,720
Not so fast.
412
00:23:23,460 --> 00:23:24,760
We'll have to see how you do.
413
00:23:30,920 --> 00:23:31,920
I'm going to be okay.
414
00:24:03,340 --> 00:24:04,340
Sit, Ubu, sit.
415
00:24:04,600 --> 00:24:05,600
Good dog.
32181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.