Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:16,650
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,270 --> 00:00:21,730
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,190 --> 00:00:27,450
Oh, it's like I started breathing on the
night we did.
4
00:00:28,310 --> 00:00:33,010
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,770 --> 00:00:38,370
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,390 --> 00:00:40,970
What would we do?
7
00:01:00,330 --> 00:01:05,150
What do you say, Alex? Up for a game of
chess?
8
00:01:05,950 --> 00:01:07,670
I don't really think I want to play
that.
9
00:01:09,359 --> 00:01:14,060
Well, no offense, but it's not much of a
challenge for me. Oh, it doesn't matter
10
00:01:14,060 --> 00:01:14,839
who wins.
11
00:01:14,840 --> 00:01:17,340
I just thought it'd be nice to spend a
little time together.
12
00:01:17,980 --> 00:01:19,200
I'm going to beat you this time.
13
00:01:19,940 --> 00:01:23,520
Dad, I'm 138 -0 against you.
14
00:01:24,380 --> 00:01:25,420
138 -0 -1.
15
00:01:25,700 --> 00:01:27,340
You're forgetting that time we played to
a draw.
16
00:01:28,040 --> 00:01:29,960
Dad, I had my appendix out that day.
17
00:01:31,360 --> 00:01:32,800
The anesthetic had worn off.
18
00:01:33,700 --> 00:01:35,460
All right, Dad, all right, where do you
want to play?
19
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
Anywhere, Alex, you pick.
20
00:01:36,920 --> 00:01:39,480
Good. Let's play in my room, then. That
way I can nap while you're thinking of
21
00:01:39,480 --> 00:01:40,458
your moves.
22
00:01:40,460 --> 00:01:42,640
We'll see you bring us closer together
already.
23
00:01:44,320 --> 00:01:47,020
Does anybody need anything else from the
kitchen? It's closing.
24
00:01:47,460 --> 00:01:49,480
I thought the kitchen stayed open till
10.
25
00:01:50,820 --> 00:01:53,320
Jeff's coming over to tutor me, and
we're going to be studying in there.
26
00:01:53,560 --> 00:01:55,360
Oh, yeah. How is the French coming, Mel?
27
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
All right, I guess.
28
00:01:57,700 --> 00:01:59,260
Uh -oh. You don't sound very
enthusiastic.
29
00:02:00,140 --> 00:02:01,580
Well, it's just that I'm not getting
anywhere.
30
00:02:02,160 --> 00:02:05,500
What do you mean? You've gone from a C -
to a B in French since Jeff's been
31
00:02:05,500 --> 00:02:06,429
tutoring you.
32
00:02:06,430 --> 00:02:08,630
She meant she's not getting anywhere
with Jeff.
33
00:02:09,410 --> 00:02:10,410
Jennifer?
34
00:02:10,650 --> 00:02:13,210
Come on, Mal. It's no secret how you
feel about Jeff.
35
00:02:13,470 --> 00:02:14,470
Not anymore.
36
00:02:15,310 --> 00:02:19,470
Mallory, where are your priorities? Now,
we hired Jeff to help raise your grade
37
00:02:19,470 --> 00:02:20,470
in French, remember?
38
00:02:20,590 --> 00:02:23,110
We've accomplished that, Mom. It's time
to move on.
39
00:02:25,930 --> 00:02:27,750
You can't force it, Mallory.
40
00:02:28,390 --> 00:02:30,730
Either the chemistry's there or it's
not.
41
00:02:31,310 --> 00:02:33,990
It's just a certain je ne sais quoi.
42
00:02:37,710 --> 00:02:39,190
Last week when you were doing your
idiom.
43
00:02:39,590 --> 00:02:40,710
Were you eavesdropping?
44
00:02:41,010 --> 00:02:42,810
I always do when you have a boy over.
45
00:02:45,750 --> 00:02:47,190
I can't figure it out.
46
00:02:47,510 --> 00:02:51,190
I think he likes me. We laugh, we have a
good time together.
47
00:02:51,710 --> 00:02:55,630
But whenever we talk too long about
anything other than French, he freezes
48
00:02:56,530 --> 00:02:58,810
Jeff's a little shy, honey. Actually, I
think it's cute.
49
00:02:59,490 --> 00:03:00,850
Shouldn't he be here by now?
50
00:03:01,110 --> 00:03:03,290
I'm usually eavesdropping by this time.
51
00:03:04,070 --> 00:03:06,730
Yeah, you're right. It's not like him to
be so late.
52
00:03:12,880 --> 00:03:14,380
I don't know. I didn't try it yet.
53
00:03:14,700 --> 00:03:16,940
I heard voices inside, and I didn't want
to interrupt.
54
00:03:19,240 --> 00:03:21,380
You have your work cut out for you,
Mallory.
55
00:03:24,780 --> 00:03:30,780
Uh, je suis, tu es, il est, nous est.
56
00:03:31,780 --> 00:03:34,340
I don't know. I'm always having trouble
with these irregular verbs.
57
00:03:34,600 --> 00:03:37,500
You just have to memorize them, Mallory.
It's just like in English.
58
00:03:37,780 --> 00:03:40,660
I am, you are, he or she is.
59
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
Well, I know it in English.
60
00:03:42,649 --> 00:03:44,190
Hey, you've got a knack for languages.
61
00:03:45,430 --> 00:03:46,950
He's got a really good sense of humor.
62
00:03:47,410 --> 00:03:48,550
Oh, sorry.
63
00:03:49,610 --> 00:03:50,950
Getting back to conjugates.
64
00:03:51,370 --> 00:03:53,210
So how'd you get to be so good in
French?
65
00:03:54,210 --> 00:03:56,170
I lived in Paris for five years as a
kid.
66
00:03:56,810 --> 00:03:58,170
My parents were really mad.
67
00:04:00,310 --> 00:04:01,990
Actually, my dad was in the Foreign
Service.
68
00:04:02,450 --> 00:04:03,870
Oh, why didn't you ever tell me that?
69
00:04:04,150 --> 00:04:05,150
You never asked me.
70
00:04:06,150 --> 00:04:09,350
You're right. When we first met, I
should have said, nice to meet you. Was
71
00:04:09,350 --> 00:04:10,450
dad ever in the Foreign Service?
72
00:04:10,910 --> 00:04:11,910
Yes, he was.
73
00:04:13,739 --> 00:04:15,700
What do you do when you're not tutoring
me?
74
00:04:17,320 --> 00:04:18,519
I go to school.
75
00:04:19,440 --> 00:04:21,100
I know. We go to the same school.
76
00:04:21,480 --> 00:04:26,340
I meant personally. Do you have any
sports you like? Any hobbies?
77
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
Any girlfriends?
78
00:04:28,720 --> 00:04:30,120
Yes. What's her name?
79
00:04:30,360 --> 00:04:31,400
No, I meant sports.
80
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
I play hockey.
81
00:04:32,900 --> 00:04:35,440
Oh, I love hockey. Maybe we could play
doubles sometime.
82
00:04:38,280 --> 00:04:39,500
Yeah, that'd be great.
83
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
How about you?
84
00:04:41,450 --> 00:04:42,389
Any hobbies?
85
00:04:42,390 --> 00:04:46,210
Any other sports you like? Any
girlfriends? I mean, boyfriends?
86
00:04:47,010 --> 00:04:48,510
No. Great!
87
00:04:49,350 --> 00:04:50,870
I mean, I'm surprised.
88
00:04:51,230 --> 00:04:53,490
A girl like you? No hobbies?
89
00:04:53,970 --> 00:04:54,970
No boyfriends?
90
00:04:56,470 --> 00:05:01,850
So neither of us has any sports or
hobbies or boyfriend, girlfriend.
91
00:05:02,470 --> 00:05:03,990
Except for hockey. Right.
92
00:05:06,610 --> 00:05:08,570
Well, I guess that's about enough for
today.
93
00:05:08,950 --> 00:05:10,710
Oh, it is? I was hoping we could go
further.
94
00:05:13,470 --> 00:05:14,550
I'll just go out the back.
95
00:05:14,830 --> 00:05:16,050
That way I won't bother anybody.
96
00:05:16,650 --> 00:05:17,850
So I guess I'll see you tomorrow.
97
00:05:18,650 --> 00:05:19,650
I guess you will.
98
00:05:19,930 --> 00:05:20,929
Au revoir.
99
00:05:20,930 --> 00:05:21,930
Au revoir.
100
00:05:37,680 --> 00:05:39,060
Jeff gone already? Yeah.
101
00:05:39,640 --> 00:05:41,340
So, Mallory, what happened?
102
00:05:41,860 --> 00:05:43,400
There's some stuff I couldn't hear.
103
00:05:44,940 --> 00:05:46,000
Nothing happened.
104
00:05:46,700 --> 00:05:50,320
Just when he starts to let down his
guard and break the ice, he freezes up
105
00:05:50,320 --> 00:05:54,080
again. Why don't you just throw yourself
at him and get it over with?
106
00:05:56,080 --> 00:05:58,780
Jennifer, would you stay out of my
personal life?
107
00:05:59,220 --> 00:06:00,740
I'm trying to make sure you have one.
108
00:06:03,240 --> 00:06:06,620
Honey, girls don't have to be afraid of
letting boys know how they feel now.
109
00:06:06,720 --> 00:06:11,280
These are the 1980s. What did girls do
back then when you were a kid, back in
110
00:06:11,280 --> 00:06:12,280
the 1880s?
111
00:06:13,800 --> 00:06:18,080
Actually, it wasn't all that easy for us
when I was a girl. I mean, if you were
112
00:06:18,080 --> 00:06:22,160
interested in a boy, sometimes you just
had to wait until he asked you out. What
113
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
if he never asked?
114
00:06:23,220 --> 00:06:25,360
Then you called your girlfriend and you
set each other's hair.
115
00:06:26,280 --> 00:06:30,180
I mean, if you liked a boy and he never
asked you out, there's nothing you could
116
00:06:30,180 --> 00:06:31,180
do about it, right?
117
00:06:31,600 --> 00:06:35,640
Oh, yeah, there were some silly scheming
things there that some other girls used
118
00:06:35,640 --> 00:06:36,800
to do to attract guys' attention.
119
00:06:37,160 --> 00:06:38,160
Like what?
120
00:06:39,160 --> 00:06:45,020
Oh, you know, stupid things like you get
to ask a friend to call his friend or
121
00:06:45,020 --> 00:06:50,280
write your name in his notebook or maybe
put your picture in his locker. Or if
122
00:06:50,280 --> 00:06:54,640
you really like the guy, you try to get
your parents to buy the house next door
123
00:06:54,640 --> 00:06:55,640
to his.
124
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
Tell me, Mom.
125
00:06:58,570 --> 00:07:01,170
Did you write your name on the inside of
the notebook or on the cover?
126
00:07:02,550 --> 00:07:04,590
Well, you know what I used to do? Yeah.
127
00:07:06,330 --> 00:07:08,230
Mallory, you're missing the point.
128
00:07:08,750 --> 00:07:10,290
Things are much simpler now.
129
00:07:10,510 --> 00:07:13,530
And if you're really interested in Jeff,
wouldn't you just ask him out?
130
00:07:14,570 --> 00:07:15,590
I guess you're right.
131
00:07:19,450 --> 00:07:21,730
Sorry to bother you. I forgot my book.
132
00:07:22,130 --> 00:07:24,450
I could come back for it another time if
it's more convenient.
133
00:07:25,050 --> 00:07:26,310
Jeff, come on in.
134
00:07:30,280 --> 00:07:32,000
Mallory has something to ask you.
135
00:07:36,500 --> 00:07:38,000
Uh, yeah.
136
00:07:39,560 --> 00:07:41,660
Do you know if the house next year's is
up for sale?
137
00:07:45,920 --> 00:07:49,580
Are you gonna make a move for your dad
or what? Don't rush me, Alex.
138
00:07:49,840 --> 00:07:50,880
These things take time.
139
00:07:51,720 --> 00:07:53,260
It's been a day and a half, Dad.
140
00:07:53,680 --> 00:07:55,820
I think you could at least make your
opening move.
141
00:07:59,640 --> 00:08:02,580
opening move is perhaps the most
important of the game, Alex.
142
00:08:02,800 --> 00:08:06,120
It sets the tone for the entire contest.
143
00:08:07,020 --> 00:08:10,240
Well, whenever you're ready, but
remember,
144
00:08:11,000 --> 00:08:12,460
I leave for college in September.
145
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
Okay.
146
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
Okay.
147
00:08:23,360 --> 00:08:26,140
I'll wait here while you're mulling
the...
148
00:08:33,170 --> 00:08:34,069
Bonjour, Jeff.
149
00:08:34,070 --> 00:08:35,070
Bonjour, Mallory.
150
00:08:35,210 --> 00:08:36,089
Hey, Jeff.
151
00:08:36,090 --> 00:08:37,090
Hello.
152
00:08:37,530 --> 00:08:41,850
I guess we better leave you two alone to
study and whatever else comes to your
153
00:08:41,850 --> 00:08:42,850
mind.
154
00:08:43,270 --> 00:08:44,270
Huh?
155
00:08:44,390 --> 00:08:46,270
Well, I hate to kick you out of your own
living room.
156
00:08:46,530 --> 00:08:48,630
Don't worry about it. We could use it
any time.
157
00:08:48,970 --> 00:08:50,090
Come on, Alex and Dad.
158
00:08:51,470 --> 00:08:55,170
Huh? So come on in.
159
00:08:55,650 --> 00:08:56,650
Thank you.
160
00:08:56,830 --> 00:08:59,550
Can I get you anything? Something cold
to drink?
161
00:08:59,810 --> 00:09:01,650
That would be nice, if it's not too much
trouble.
162
00:09:02,030 --> 00:09:03,030
Oh, no trouble at all.
163
00:09:03,290 --> 00:09:04,450
Make yourself at home.
164
00:09:09,070 --> 00:09:10,390
My dad forgot his book.
165
00:09:11,110 --> 00:09:12,630
Alex, can I ask you something?
166
00:09:13,750 --> 00:09:16,810
I was wondering if your sister
Mallory... She likes you, Jeff.
167
00:09:18,110 --> 00:09:19,110
She does?
168
00:09:19,650 --> 00:09:20,650
That's great.
169
00:09:20,810 --> 00:09:22,330
So what are you waiting for?
170
00:09:22,590 --> 00:09:23,610
Why don't you ask her out?
171
00:09:24,190 --> 00:09:27,710
I'm afraid. What if she says no? She
won't. What if she says yes?
172
00:09:32,460 --> 00:09:33,860
Then you go out with her.
173
00:09:34,100 --> 00:09:35,260
That's even scarier.
174
00:09:36,320 --> 00:09:37,520
What if she doesn't like me?
175
00:09:37,820 --> 00:09:40,940
Jeff, I already told you, she likes you.
She likes me as a tutor.
176
00:09:41,200 --> 00:09:42,720
But what if she doesn't like me as a
date?
177
00:09:43,100 --> 00:09:45,320
How are you going to know unless you go
out?
178
00:09:46,900 --> 00:09:49,360
Here's some juice, Jeff. I squeezed the
oranges myself.
179
00:09:50,500 --> 00:09:54,620
That is a very nice thing to do for
someone, Mallory.
180
00:09:54,920 --> 00:09:56,340
I'm sure he appreciates it.
181
00:09:57,080 --> 00:09:58,080
Yeah, I really do.
182
00:09:58,420 --> 00:09:59,800
May I squeeze something for you?
183
00:10:07,150 --> 00:10:08,150
Thank you very much.
184
00:10:09,330 --> 00:10:12,490
Well, uh, my work here is done.
185
00:10:15,950 --> 00:10:17,970
Mallory, before I drink this, I have to
ask you something.
186
00:10:18,270 --> 00:10:19,270
There are no pits in it.
187
00:10:20,490 --> 00:10:22,190
That's great, but that's not what I
wanted to ask.
188
00:10:22,410 --> 00:10:23,790
Wait, there's something I have to ask
you first.
189
00:10:24,370 --> 00:10:27,190
Will you go out with me? No, will you go
out with me? Yes.
190
00:10:27,670 --> 00:10:28,670
Great.
191
00:10:29,490 --> 00:10:31,210
There's something else I have to ask
you. What?
192
00:10:31,830 --> 00:10:33,910
Why'd you just say no when I asked you
to go out with me?
193
00:10:34,290 --> 00:10:35,930
Did I say no? I meant yes.
194
00:10:36,390 --> 00:10:37,390
Great.
195
00:10:37,710 --> 00:10:39,830
Mallory, when you said yes... I meant
yes.
196
00:10:40,530 --> 00:10:41,590
Now's time!
197
00:10:51,290 --> 00:10:52,290
Alex,
198
00:10:57,530 --> 00:10:58,810
do you mind?
199
00:11:00,470 --> 00:11:01,469
Sorry, Dad.
200
00:11:01,470 --> 00:11:03,770
I didn't realize. I was kind of caught
up in this article.
201
00:11:05,640 --> 00:11:08,680
Another thing, I may not be Boris
Spassky, but I think you owe me the
202
00:11:08,680 --> 00:11:12,040
of at least looking at the board from
time to time, even though it is my move.
203
00:11:12,600 --> 00:11:15,160
Dad, it's been your move for an hour and
a half. Well, I'm ready now.
204
00:11:15,560 --> 00:11:16,560
Well, good.
205
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
Whoa.
206
00:11:26,300 --> 00:11:27,780
Alex? Oh, sorry, Dad.
207
00:11:31,520 --> 00:11:35,100
Oh, Alex, I see you wormed your way out
of that one.
208
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
Didn't see that.
209
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
Well,
210
00:11:51,240 --> 00:11:55,560
listen, I'll go studying at some place
where it's a little more quiet.
211
00:11:56,680 --> 00:11:59,660
I don't know how anybody's supposed to
play chess with all that racket going
212
00:12:02,620 --> 00:12:03,620
Come on in.
213
00:12:04,480 --> 00:12:05,480
Hello, Alec.
214
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
Hi, Jeff.
215
00:12:07,800 --> 00:12:09,300
You're a little early for your date,
aren't you?
216
00:12:09,520 --> 00:12:10,700
Yeah, yeah, I am early.
217
00:12:11,260 --> 00:12:12,620
I was hoping to find you here alone.
218
00:12:13,500 --> 00:12:15,060
You've got to talk to Mallory for me,
Alex.
219
00:12:15,480 --> 00:12:17,540
I can't go through with it. I can't go
on the date.
220
00:12:18,660 --> 00:12:20,520
Jeff, you'll be fine. I won't be fine.
221
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
I'm too nervous.
222
00:12:22,240 --> 00:12:24,320
I've gone over this date in my mind a
hundred times.
223
00:12:24,660 --> 00:12:26,720
There are only four times where I didn't
spill something.
224
00:12:28,200 --> 00:12:31,540
You'll be all right. Just, uh, don't
order anything to drink.
225
00:12:32,760 --> 00:12:34,900
Alex, the problem is more pervasive than
that.
226
00:12:35,440 --> 00:12:37,720
I should not be going out with Mallory
Keaton.
227
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
She's beautiful.
228
00:12:40,180 --> 00:12:41,180
She's graceful.
229
00:12:41,720 --> 00:12:43,180
She looks gorgeous in a dress.
230
00:12:43,820 --> 00:12:45,080
All the things I'm not.
231
00:12:47,580 --> 00:12:49,300
Let's be thankful for some of that, Jim.
232
00:12:50,300 --> 00:12:51,600
I can't go through with it, Alex.
233
00:12:51,880 --> 00:12:53,240
Just tell her I'm sorry.
234
00:12:53,520 --> 00:12:55,040
Hey, wait. I'm not telling her that.
235
00:12:55,240 --> 00:12:56,940
I mean, she's getting ready.
236
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
You're here.
237
00:12:58,480 --> 00:12:59,800
You should go out on a date.
238
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
How?
239
00:13:01,840 --> 00:13:03,320
Haven't you even been on a date before?
240
00:13:03,880 --> 00:13:06,480
Sure. I went out with Betty Bronson last
week.
241
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
Sounds good.
242
00:13:08,740 --> 00:13:09,740
Betty's my cousin.
243
00:13:11,280 --> 00:13:14,860
Okay, okay, it's not ideal, but the same
basic rules apply.
244
00:13:15,640 --> 00:13:18,880
Just follow this advice, you're
guaranteed success on a date.
245
00:13:19,120 --> 00:13:20,740
Really? Really.
246
00:13:21,020 --> 00:13:26,160
You see, luckily, all women are exactly
the same.
247
00:13:28,860 --> 00:13:29,860
They are?
248
00:13:30,120 --> 00:13:36,620
Sure. See, I know you read a lot today
in magazines and newspapers about the
249
00:13:36,620 --> 00:13:39,580
woman and independence.
250
00:13:40,820 --> 00:13:42,960
Assertiveness. Why, it's simply not
true.
251
00:13:45,240 --> 00:13:46,840
Not? No.
252
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
Surprise, huh?
253
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
A little.
254
00:13:51,720 --> 00:13:58,580
See, all you have to do to ensure
success on a date is to assume total
255
00:13:58,580 --> 00:14:01,800
command from the minute the female
appears.
256
00:14:02,600 --> 00:14:06,140
See, you are the man.
257
00:14:07,360 --> 00:14:08,520
You're in control.
258
00:14:09,539 --> 00:14:11,060
You make that moment.
259
00:14:12,880 --> 00:14:14,060
Okay, Alex, I'll do it.
260
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
On one condition.
261
00:14:15,480 --> 00:14:16,960
What? You've got to come, too.
262
00:14:19,280 --> 00:14:23,260
A guy, a girl, and a brother are not
what we're shooting for here, Jackson.
263
00:14:24,280 --> 00:14:25,600
I need you there, Alex.
264
00:14:25,940 --> 00:14:28,160
You don't have to sit with us. Just be
somewhere in the restaurant.
265
00:14:28,540 --> 00:14:30,540
That way, if I run into trouble, I can
come to you.
266
00:14:30,740 --> 00:14:34,500
I don't know. It's going to look pretty
silly, isn't it? I mean, me sitting at a
267
00:14:34,500 --> 00:14:35,500
table by myself.
268
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
Bring a date.
269
00:14:37,120 --> 00:14:39,060
You can get a date on short notice,
can't you?
270
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
Me?
271
00:14:42,180 --> 00:14:43,460
Of course.
272
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
Well, okay, then.
273
00:14:45,300 --> 00:14:46,300
Okay.
274
00:14:56,220 --> 00:14:57,220
Hi, Regina.
275
00:14:58,280 --> 00:14:59,680
Yeah, it's me, your cousin Alex.
276
00:15:08,010 --> 00:15:09,010
Hurry up, please.
277
00:15:16,110 --> 00:15:18,270
I'm here, I'm here. Where are we going
to sit?
278
00:15:19,030 --> 00:15:21,830
I don't know. The, uh, made her deal,
Cetus.
279
00:15:22,290 --> 00:15:25,330
Okay, but don't let him put us near the
kitchen like last time.
280
00:15:25,850 --> 00:15:27,490
Hey, that wasn't my fault.
281
00:15:27,890 --> 00:15:30,270
Why do we have to fight every time we go
out?
282
00:15:31,250 --> 00:15:34,370
Table for two?
283
00:15:35,670 --> 00:15:36,670
Something romantic.
284
00:15:54,609 --> 00:15:55,609
Small world.
285
00:15:56,210 --> 00:15:57,270
Excuse me for a second.
286
00:16:02,690 --> 00:16:05,630
Alex, what took you so long? I've been
trying to stall until you got here.
287
00:16:05,830 --> 00:16:08,930
Well, it took me a while to convince
Jennifer to come.
288
00:16:09,790 --> 00:16:12,230
I'm here for the pizza, not the company.
289
00:16:13,810 --> 00:16:14,850
How's it going so far?
290
00:16:16,370 --> 00:16:17,370
Terrible.
291
00:16:17,590 --> 00:16:18,590
Well, what's wrong?
292
00:16:18,710 --> 00:16:21,470
Well, we've been talking about the
weather for the last 20 minutes.
293
00:16:21,850 --> 00:16:22,970
And that's been the highlight.
294
00:16:23,830 --> 00:16:24,850
Okay. Okay.
295
00:16:25,270 --> 00:16:26,270
I'm here.
296
00:16:26,670 --> 00:16:28,490
Everything is under control.
297
00:16:28,870 --> 00:16:30,650
Have you ordered yet?
298
00:16:30,930 --> 00:16:31,930
Not yet.
299
00:16:32,010 --> 00:16:33,010
This is good.
300
00:16:33,130 --> 00:16:37,630
Okay. First thing you do, order for both
of you. Don't even ask her what she
301
00:16:37,630 --> 00:16:38,710
wants. Just order.
302
00:16:39,310 --> 00:16:43,190
And when the waiter comes, insult him.
It'll impress her.
303
00:16:44,110 --> 00:16:45,110
Are you sure?
304
00:16:55,180 --> 00:16:55,879
I'm all right.
305
00:16:55,880 --> 00:16:56,900
What are they doing here?
306
00:16:57,240 --> 00:16:58,900
Oh, just out for a good time, I guess.
307
00:17:00,800 --> 00:17:02,320
Are you ready to order?
308
00:17:02,580 --> 00:17:05,000
Yes, I think I'll have... She'll have
the veal parmesan.
309
00:17:05,400 --> 00:17:08,700
In fact, we'll both have the veal. Veal
for two, and step on it.
310
00:17:09,020 --> 00:17:10,020
Not the veal.
311
00:17:12,260 --> 00:17:13,260
Something to drink?
312
00:17:13,720 --> 00:17:15,780
Um, a root beer, please. Ginger ale,
two.
313
00:17:20,640 --> 00:17:24,099
Jeff, that was incredibly rude, not to
mention the fact I wanted a root beer.
314
00:17:24,750 --> 00:17:25,750
You didn't like it?
315
00:17:25,890 --> 00:17:26,890
No.
316
00:17:27,030 --> 00:17:28,030
Excuse me.
317
00:17:30,430 --> 00:17:34,090
Alex, we're getting the pizza with
bologna, and that's final.
318
00:17:35,290 --> 00:17:37,370
Okay, okay, Jennifer, don't make a
scene.
319
00:17:39,510 --> 00:17:40,930
Alex, it's not working out.
320
00:17:41,530 --> 00:17:42,530
Why, what's wrong?
321
00:17:42,930 --> 00:17:44,090
I insulted the waiter.
322
00:17:44,350 --> 00:17:46,070
I ordered for the two of us, just like
you said.
323
00:17:46,490 --> 00:17:48,230
And? She didn't like it.
324
00:17:48,970 --> 00:17:49,990
She liked it.
325
00:17:50,450 --> 00:17:52,630
Jeff, believe me, underneath...
326
00:17:53,290 --> 00:17:54,290
She liked it.
327
00:17:55,930 --> 00:17:57,590
Alex, I can't be like you.
328
00:17:57,990 --> 00:17:59,070
Suave and cool.
329
00:17:59,370 --> 00:18:00,370
That's not me.
330
00:18:00,590 --> 00:18:01,950
That's not Alex either.
331
00:18:05,350 --> 00:18:07,850
Just go back to the table and start
flattering.
332
00:18:08,070 --> 00:18:14,790
Tell her that her hair is like fine spun
silk corn. That her eyes are like
333
00:18:14,790 --> 00:18:16,410
shimmering pools of beauty.
334
00:18:17,050 --> 00:18:18,370
I'm going to be thick.
335
00:18:19,910 --> 00:18:20,910
All right.
336
00:18:21,070 --> 00:18:22,070
I'll try that.
337
00:18:28,910 --> 00:18:30,130
Why do you keep going over to Alex?
338
00:18:31,390 --> 00:18:34,530
Mallory, your eyes are like shimmering
pools of corn.
339
00:18:37,150 --> 00:18:38,150
What?
340
00:18:44,070 --> 00:18:46,190
I wanted a root beer, not a ginger ale.
341
00:18:46,590 --> 00:18:49,890
Just trust me. I know what's good. I
don't want this, Jeff. I don't want the
342
00:18:49,890 --> 00:18:50,890
veal. You'll like it.
343
00:18:53,170 --> 00:18:54,910
Okay. Yeah. Let me get that.
344
00:18:55,390 --> 00:18:57,170
It's still edible. It didn't hit the
floor.
345
00:19:09,850 --> 00:19:10,850
Okay.
346
00:19:11,650 --> 00:19:12,650
Okay.
347
00:19:13,190 --> 00:19:15,950
Now I see what he's been doing. Very
clever, really.
348
00:19:16,150 --> 00:19:20,530
You see, Alex has been using the
Nimzowich defense, Elise.
349
00:19:21,010 --> 00:19:25,430
But it's easily countered with the
Sicilian variation of the King's Gambit
350
00:19:25,430 --> 00:19:26,430
Decline.
351
00:19:28,250 --> 00:19:29,950
Don't you think Alex knows that?
352
00:19:30,170 --> 00:19:31,170
Knows what?
353
00:19:31,210 --> 00:19:36,110
Well, I mean, isn't it possible that the
King's Gambit Decline is exactly what
354
00:19:36,110 --> 00:19:37,110
Alex expects you to do?
355
00:19:37,310 --> 00:19:39,170
I mean, after all, it's his book.
356
00:19:44,170 --> 00:19:45,170
The fiend.
357
00:19:48,430 --> 00:19:50,330
Hi, Mallory. How was your date?
358
00:19:50,750 --> 00:19:51,750
It was fine.
359
00:19:52,070 --> 00:19:53,230
You're home early, aren't you?
360
00:19:55,690 --> 00:19:57,950
Something tells me she and Jeff didn't
get engaged.
361
00:20:05,030 --> 00:20:08,890
Jeff. Hello, Mrs. Keaton. Can I come in?
Of course. Come on in.
362
00:20:09,190 --> 00:20:10,190
What happened?
363
00:20:10,650 --> 00:20:11,850
I'm not sure exactly.
364
00:20:12,490 --> 00:20:13,950
When Mallory left, she was really upset.
365
00:20:14,170 --> 00:20:15,910
I was hoping she was feeling better now.
366
00:20:16,230 --> 00:20:17,430
What went wrong?
367
00:20:17,750 --> 00:20:18,669
I don't know.
368
00:20:18,670 --> 00:20:19,790
We were at the restaurant.
369
00:20:19,990 --> 00:20:21,610
We couldn't think of anything to talk
about.
370
00:20:21,830 --> 00:20:25,390
I ordered something for her that she
didn't want. I insulted the waiter. I
371
00:20:25,390 --> 00:20:26,570
spilled drinks, food.
372
00:20:26,770 --> 00:20:29,170
I ruined her dress. Next thing I know,
she was gone.
373
00:20:31,710 --> 00:20:33,730
Sounds like you did all the right
things.
374
00:20:34,550 --> 00:20:37,150
I wanted so badly for this to be a
special night.
375
00:20:37,610 --> 00:20:39,950
I even got Alex to come to the
restaurant to help me.
376
00:20:40,550 --> 00:20:42,300
Uh -huh. Now we're... getting somewhere.
377
00:20:42,920 --> 00:20:45,040
Why did you ask Alex to help?
378
00:20:45,580 --> 00:20:48,920
Well, you know, I'm not real good with
women, and Alex is.
379
00:20:49,320 --> 00:20:50,340
Who told you that?
380
00:20:52,040 --> 00:20:53,040
Alex.
381
00:20:53,660 --> 00:20:56,160
He said that Mallory would like me if I
were more like him.
382
00:20:56,400 --> 00:20:57,900
Now I know why she ran out.
383
00:21:01,080 --> 00:21:02,200
Alex, it didn't work.
384
00:21:02,440 --> 00:21:04,000
Everything you told me was wrong.
385
00:21:04,960 --> 00:21:07,100
Always assume that's the case with Alex.
386
00:21:08,340 --> 00:21:09,740
All right, maybe I was wrong.
387
00:21:10,330 --> 00:21:12,550
I gave you some advice and it didn't
work out.
388
00:21:13,190 --> 00:21:15,070
I didn't charge you for it, did I?
389
00:21:15,850 --> 00:21:17,310
It's not like you're out any money.
390
00:21:18,950 --> 00:21:20,310
That's the important thing.
391
00:21:21,910 --> 00:21:22,910
Oh, hi.
392
00:21:23,170 --> 00:21:26,970
Hi. I don't suppose you want to talk, do
you?
393
00:21:27,710 --> 00:21:32,390
I want you to explain to me why you
acted like Alex instead of you.
394
00:21:34,410 --> 00:21:36,290
Why don't we leave these two alone to
talk?
395
00:21:36,590 --> 00:21:37,590
Good idea.
396
00:21:38,230 --> 00:21:42,790
Jeff, if you want my advice... Whatever
you do, don't apologize.
397
00:21:43,230 --> 00:21:44,230
You're the man.
398
00:21:47,930 --> 00:21:48,930
Mallory, I'm sorry.
399
00:21:49,910 --> 00:21:53,990
For the rudeness, or for the spilling,
or for the general boorish manner.
400
00:21:55,150 --> 00:21:55,989
I don't know.
401
00:21:55,990 --> 00:21:57,210
What offended you the most?
402
00:21:58,030 --> 00:22:00,910
Why were you acting like that, Jeff?
That's not like you at all.
403
00:22:01,550 --> 00:22:04,930
I thought you wanted me to be tough, and
in control, and in command.
404
00:22:05,470 --> 00:22:06,910
I thought you'd like that in a guy.
405
00:22:07,550 --> 00:22:10,370
I like that in an airline pilot, not a
date.
406
00:22:11,870 --> 00:22:13,490
I don't want you to be like that.
407
00:22:14,290 --> 00:22:16,570
Okay. I'll be however you want me to be.
408
00:22:16,930 --> 00:22:19,050
You don't like tough and boorish? I can
be something else.
409
00:22:19,450 --> 00:22:20,550
Jeff, don't you realize?
410
00:22:21,210 --> 00:22:23,430
I went out with you because I like you.
411
00:22:24,130 --> 00:22:25,470
You're the guy I wanted to be with.
412
00:22:26,150 --> 00:22:27,210
Really? Yeah.
413
00:22:29,650 --> 00:22:32,090
But, Mallory, I'm clumsy.
414
00:22:32,630 --> 00:22:33,629
I'm awkward.
415
00:22:33,630 --> 00:22:35,170
I can't help it. I like you.
416
00:22:36,880 --> 00:22:38,900
Do you think you still might be able to
like me after tonight?
417
00:22:40,060 --> 00:22:42,620
Je ne sais, but I'm willing to give it a
try.
418
00:22:43,360 --> 00:22:44,380
Je ne sais pas.
419
00:22:44,780 --> 00:22:45,900
You forgot the pas.
420
00:22:46,140 --> 00:22:48,860
You think with a negative, you have to
put the... Jeff. What?
421
00:22:49,420 --> 00:22:50,420
Shut up.
422
00:23:00,560 --> 00:23:02,760
Want to give up, Dad?
423
00:23:04,180 --> 00:23:05,340
Give up? Are you kidding?
424
00:23:06,830 --> 00:23:08,430
Dad, can't we go to bed? I'm tired.
425
00:23:09,250 --> 00:23:12,110
I hate to put a damper on this, honey,
but the kids do have to go to school
426
00:23:12,110 --> 00:23:13,950
tomorrow. Or is that today?
427
00:23:14,690 --> 00:23:16,650
Come on, Dad, I'm tired of this game.
428
00:23:17,270 --> 00:23:19,150
You're just prolonging your own agony.
429
00:23:19,730 --> 00:23:21,750
Not to mention the agony of your family.
430
00:23:21,990 --> 00:23:24,430
All right, Alec, night to clean night.
431
00:23:26,550 --> 00:23:27,550
Checkmate.
432
00:23:30,450 --> 00:23:31,450
Yeah!
433
00:24:02,570 --> 00:24:03,630
Sit, Ubu, sit.
434
00:24:04,090 --> 00:24:05,090
Good dog.
32524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.