All language subtitles for family_ties_s01e17_french_lessons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,010 --> 00:00:16,650 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,270 --> 00:00:21,730 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,190 --> 00:00:27,450 Oh, it's like I started breathing on the night we did. 4 00:00:28,310 --> 00:00:33,010 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,770 --> 00:00:38,370 What would we do, baby, without us? 6 00:00:39,390 --> 00:00:40,970 What would we do? 7 00:01:00,330 --> 00:01:05,150 What do you say, Alex? Up for a game of chess? 8 00:01:05,950 --> 00:01:07,670 I don't really think I want to play that. 9 00:01:09,359 --> 00:01:14,060 Well, no offense, but it's not much of a challenge for me. Oh, it doesn't matter 10 00:01:14,060 --> 00:01:14,839 who wins. 11 00:01:14,840 --> 00:01:17,340 I just thought it'd be nice to spend a little time together. 12 00:01:17,980 --> 00:01:19,200 I'm going to beat you this time. 13 00:01:19,940 --> 00:01:23,520 Dad, I'm 138 -0 against you. 14 00:01:24,380 --> 00:01:25,420 138 -0 -1. 15 00:01:25,700 --> 00:01:27,340 You're forgetting that time we played to a draw. 16 00:01:28,040 --> 00:01:29,960 Dad, I had my appendix out that day. 17 00:01:31,360 --> 00:01:32,800 The anesthetic had worn off. 18 00:01:33,700 --> 00:01:35,460 All right, Dad, all right, where do you want to play? 19 00:01:35,680 --> 00:01:36,680 Anywhere, Alex, you pick. 20 00:01:36,920 --> 00:01:39,480 Good. Let's play in my room, then. That way I can nap while you're thinking of 21 00:01:39,480 --> 00:01:40,458 your moves. 22 00:01:40,460 --> 00:01:42,640 We'll see you bring us closer together already. 23 00:01:44,320 --> 00:01:47,020 Does anybody need anything else from the kitchen? It's closing. 24 00:01:47,460 --> 00:01:49,480 I thought the kitchen stayed open till 10. 25 00:01:50,820 --> 00:01:53,320 Jeff's coming over to tutor me, and we're going to be studying in there. 26 00:01:53,560 --> 00:01:55,360 Oh, yeah. How is the French coming, Mel? 27 00:01:56,100 --> 00:01:57,100 All right, I guess. 28 00:01:57,700 --> 00:01:59,260 Uh -oh. You don't sound very enthusiastic. 29 00:02:00,140 --> 00:02:01,580 Well, it's just that I'm not getting anywhere. 30 00:02:02,160 --> 00:02:05,500 What do you mean? You've gone from a C - to a B in French since Jeff's been 31 00:02:05,500 --> 00:02:06,429 tutoring you. 32 00:02:06,430 --> 00:02:08,630 She meant she's not getting anywhere with Jeff. 33 00:02:09,410 --> 00:02:10,410 Jennifer? 34 00:02:10,650 --> 00:02:13,210 Come on, Mal. It's no secret how you feel about Jeff. 35 00:02:13,470 --> 00:02:14,470 Not anymore. 36 00:02:15,310 --> 00:02:19,470 Mallory, where are your priorities? Now, we hired Jeff to help raise your grade 37 00:02:19,470 --> 00:02:20,470 in French, remember? 38 00:02:20,590 --> 00:02:23,110 We've accomplished that, Mom. It's time to move on. 39 00:02:25,930 --> 00:02:27,750 You can't force it, Mallory. 40 00:02:28,390 --> 00:02:30,730 Either the chemistry's there or it's not. 41 00:02:31,310 --> 00:02:33,990 It's just a certain je ne sais quoi. 42 00:02:37,710 --> 00:02:39,190 Last week when you were doing your idiom. 43 00:02:39,590 --> 00:02:40,710 Were you eavesdropping? 44 00:02:41,010 --> 00:02:42,810 I always do when you have a boy over. 45 00:02:45,750 --> 00:02:47,190 I can't figure it out. 46 00:02:47,510 --> 00:02:51,190 I think he likes me. We laugh, we have a good time together. 47 00:02:51,710 --> 00:02:55,630 But whenever we talk too long about anything other than French, he freezes 48 00:02:56,530 --> 00:02:58,810 Jeff's a little shy, honey. Actually, I think it's cute. 49 00:02:59,490 --> 00:03:00,850 Shouldn't he be here by now? 50 00:03:01,110 --> 00:03:03,290 I'm usually eavesdropping by this time. 51 00:03:04,070 --> 00:03:06,730 Yeah, you're right. It's not like him to be so late. 52 00:03:12,880 --> 00:03:14,380 I don't know. I didn't try it yet. 53 00:03:14,700 --> 00:03:16,940 I heard voices inside, and I didn't want to interrupt. 54 00:03:19,240 --> 00:03:21,380 You have your work cut out for you, Mallory. 55 00:03:24,780 --> 00:03:30,780 Uh, je suis, tu es, il est, nous est. 56 00:03:31,780 --> 00:03:34,340 I don't know. I'm always having trouble with these irregular verbs. 57 00:03:34,600 --> 00:03:37,500 You just have to memorize them, Mallory. It's just like in English. 58 00:03:37,780 --> 00:03:40,660 I am, you are, he or she is. 59 00:03:40,860 --> 00:03:41,860 Well, I know it in English. 60 00:03:42,649 --> 00:03:44,190 Hey, you've got a knack for languages. 61 00:03:45,430 --> 00:03:46,950 He's got a really good sense of humor. 62 00:03:47,410 --> 00:03:48,550 Oh, sorry. 63 00:03:49,610 --> 00:03:50,950 Getting back to conjugates. 64 00:03:51,370 --> 00:03:53,210 So how'd you get to be so good in French? 65 00:03:54,210 --> 00:03:56,170 I lived in Paris for five years as a kid. 66 00:03:56,810 --> 00:03:58,170 My parents were really mad. 67 00:04:00,310 --> 00:04:01,990 Actually, my dad was in the Foreign Service. 68 00:04:02,450 --> 00:04:03,870 Oh, why didn't you ever tell me that? 69 00:04:04,150 --> 00:04:05,150 You never asked me. 70 00:04:06,150 --> 00:04:09,350 You're right. When we first met, I should have said, nice to meet you. Was 71 00:04:09,350 --> 00:04:10,450 dad ever in the Foreign Service? 72 00:04:10,910 --> 00:04:11,910 Yes, he was. 73 00:04:13,739 --> 00:04:15,700 What do you do when you're not tutoring me? 74 00:04:17,320 --> 00:04:18,519 I go to school. 75 00:04:19,440 --> 00:04:21,100 I know. We go to the same school. 76 00:04:21,480 --> 00:04:26,340 I meant personally. Do you have any sports you like? Any hobbies? 77 00:04:27,080 --> 00:04:28,080 Any girlfriends? 78 00:04:28,720 --> 00:04:30,120 Yes. What's her name? 79 00:04:30,360 --> 00:04:31,400 No, I meant sports. 80 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 I play hockey. 81 00:04:32,900 --> 00:04:35,440 Oh, I love hockey. Maybe we could play doubles sometime. 82 00:04:38,280 --> 00:04:39,500 Yeah, that'd be great. 83 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 How about you? 84 00:04:41,450 --> 00:04:42,389 Any hobbies? 85 00:04:42,390 --> 00:04:46,210 Any other sports you like? Any girlfriends? I mean, boyfriends? 86 00:04:47,010 --> 00:04:48,510 No. Great! 87 00:04:49,350 --> 00:04:50,870 I mean, I'm surprised. 88 00:04:51,230 --> 00:04:53,490 A girl like you? No hobbies? 89 00:04:53,970 --> 00:04:54,970 No boyfriends? 90 00:04:56,470 --> 00:05:01,850 So neither of us has any sports or hobbies or boyfriend, girlfriend. 91 00:05:02,470 --> 00:05:03,990 Except for hockey. Right. 92 00:05:06,610 --> 00:05:08,570 Well, I guess that's about enough for today. 93 00:05:08,950 --> 00:05:10,710 Oh, it is? I was hoping we could go further. 94 00:05:13,470 --> 00:05:14,550 I'll just go out the back. 95 00:05:14,830 --> 00:05:16,050 That way I won't bother anybody. 96 00:05:16,650 --> 00:05:17,850 So I guess I'll see you tomorrow. 97 00:05:18,650 --> 00:05:19,650 I guess you will. 98 00:05:19,930 --> 00:05:20,929 Au revoir. 99 00:05:20,930 --> 00:05:21,930 Au revoir. 100 00:05:37,680 --> 00:05:39,060 Jeff gone already? Yeah. 101 00:05:39,640 --> 00:05:41,340 So, Mallory, what happened? 102 00:05:41,860 --> 00:05:43,400 There's some stuff I couldn't hear. 103 00:05:44,940 --> 00:05:46,000 Nothing happened. 104 00:05:46,700 --> 00:05:50,320 Just when he starts to let down his guard and break the ice, he freezes up 105 00:05:50,320 --> 00:05:54,080 again. Why don't you just throw yourself at him and get it over with? 106 00:05:56,080 --> 00:05:58,780 Jennifer, would you stay out of my personal life? 107 00:05:59,220 --> 00:06:00,740 I'm trying to make sure you have one. 108 00:06:03,240 --> 00:06:06,620 Honey, girls don't have to be afraid of letting boys know how they feel now. 109 00:06:06,720 --> 00:06:11,280 These are the 1980s. What did girls do back then when you were a kid, back in 110 00:06:11,280 --> 00:06:12,280 the 1880s? 111 00:06:13,800 --> 00:06:18,080 Actually, it wasn't all that easy for us when I was a girl. I mean, if you were 112 00:06:18,080 --> 00:06:22,160 interested in a boy, sometimes you just had to wait until he asked you out. What 113 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 if he never asked? 114 00:06:23,220 --> 00:06:25,360 Then you called your girlfriend and you set each other's hair. 115 00:06:26,280 --> 00:06:30,180 I mean, if you liked a boy and he never asked you out, there's nothing you could 116 00:06:30,180 --> 00:06:31,180 do about it, right? 117 00:06:31,600 --> 00:06:35,640 Oh, yeah, there were some silly scheming things there that some other girls used 118 00:06:35,640 --> 00:06:36,800 to do to attract guys' attention. 119 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 Like what? 120 00:06:39,160 --> 00:06:45,020 Oh, you know, stupid things like you get to ask a friend to call his friend or 121 00:06:45,020 --> 00:06:50,280 write your name in his notebook or maybe put your picture in his locker. Or if 122 00:06:50,280 --> 00:06:54,640 you really like the guy, you try to get your parents to buy the house next door 123 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 to his. 124 00:06:56,980 --> 00:06:57,980 Tell me, Mom. 125 00:06:58,570 --> 00:07:01,170 Did you write your name on the inside of the notebook or on the cover? 126 00:07:02,550 --> 00:07:04,590 Well, you know what I used to do? Yeah. 127 00:07:06,330 --> 00:07:08,230 Mallory, you're missing the point. 128 00:07:08,750 --> 00:07:10,290 Things are much simpler now. 129 00:07:10,510 --> 00:07:13,530 And if you're really interested in Jeff, wouldn't you just ask him out? 130 00:07:14,570 --> 00:07:15,590 I guess you're right. 131 00:07:19,450 --> 00:07:21,730 Sorry to bother you. I forgot my book. 132 00:07:22,130 --> 00:07:24,450 I could come back for it another time if it's more convenient. 133 00:07:25,050 --> 00:07:26,310 Jeff, come on in. 134 00:07:30,280 --> 00:07:32,000 Mallory has something to ask you. 135 00:07:36,500 --> 00:07:38,000 Uh, yeah. 136 00:07:39,560 --> 00:07:41,660 Do you know if the house next year's is up for sale? 137 00:07:45,920 --> 00:07:49,580 Are you gonna make a move for your dad or what? Don't rush me, Alex. 138 00:07:49,840 --> 00:07:50,880 These things take time. 139 00:07:51,720 --> 00:07:53,260 It's been a day and a half, Dad. 140 00:07:53,680 --> 00:07:55,820 I think you could at least make your opening move. 141 00:07:59,640 --> 00:08:02,580 opening move is perhaps the most important of the game, Alex. 142 00:08:02,800 --> 00:08:06,120 It sets the tone for the entire contest. 143 00:08:07,020 --> 00:08:10,240 Well, whenever you're ready, but remember, 144 00:08:11,000 --> 00:08:12,460 I leave for college in September. 145 00:08:13,580 --> 00:08:14,580 Okay. 146 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Okay. 147 00:08:23,360 --> 00:08:26,140 I'll wait here while you're mulling the... 148 00:08:33,170 --> 00:08:34,069 Bonjour, Jeff. 149 00:08:34,070 --> 00:08:35,070 Bonjour, Mallory. 150 00:08:35,210 --> 00:08:36,089 Hey, Jeff. 151 00:08:36,090 --> 00:08:37,090 Hello. 152 00:08:37,530 --> 00:08:41,850 I guess we better leave you two alone to study and whatever else comes to your 153 00:08:41,850 --> 00:08:42,850 mind. 154 00:08:43,270 --> 00:08:44,270 Huh? 155 00:08:44,390 --> 00:08:46,270 Well, I hate to kick you out of your own living room. 156 00:08:46,530 --> 00:08:48,630 Don't worry about it. We could use it any time. 157 00:08:48,970 --> 00:08:50,090 Come on, Alex and Dad. 158 00:08:51,470 --> 00:08:55,170 Huh? So come on in. 159 00:08:55,650 --> 00:08:56,650 Thank you. 160 00:08:56,830 --> 00:08:59,550 Can I get you anything? Something cold to drink? 161 00:08:59,810 --> 00:09:01,650 That would be nice, if it's not too much trouble. 162 00:09:02,030 --> 00:09:03,030 Oh, no trouble at all. 163 00:09:03,290 --> 00:09:04,450 Make yourself at home. 164 00:09:09,070 --> 00:09:10,390 My dad forgot his book. 165 00:09:11,110 --> 00:09:12,630 Alex, can I ask you something? 166 00:09:13,750 --> 00:09:16,810 I was wondering if your sister Mallory... She likes you, Jeff. 167 00:09:18,110 --> 00:09:19,110 She does? 168 00:09:19,650 --> 00:09:20,650 That's great. 169 00:09:20,810 --> 00:09:22,330 So what are you waiting for? 170 00:09:22,590 --> 00:09:23,610 Why don't you ask her out? 171 00:09:24,190 --> 00:09:27,710 I'm afraid. What if she says no? She won't. What if she says yes? 172 00:09:32,460 --> 00:09:33,860 Then you go out with her. 173 00:09:34,100 --> 00:09:35,260 That's even scarier. 174 00:09:36,320 --> 00:09:37,520 What if she doesn't like me? 175 00:09:37,820 --> 00:09:40,940 Jeff, I already told you, she likes you. She likes me as a tutor. 176 00:09:41,200 --> 00:09:42,720 But what if she doesn't like me as a date? 177 00:09:43,100 --> 00:09:45,320 How are you going to know unless you go out? 178 00:09:46,900 --> 00:09:49,360 Here's some juice, Jeff. I squeezed the oranges myself. 179 00:09:50,500 --> 00:09:54,620 That is a very nice thing to do for someone, Mallory. 180 00:09:54,920 --> 00:09:56,340 I'm sure he appreciates it. 181 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 Yeah, I really do. 182 00:09:58,420 --> 00:09:59,800 May I squeeze something for you? 183 00:10:07,150 --> 00:10:08,150 Thank you very much. 184 00:10:09,330 --> 00:10:12,490 Well, uh, my work here is done. 185 00:10:15,950 --> 00:10:17,970 Mallory, before I drink this, I have to ask you something. 186 00:10:18,270 --> 00:10:19,270 There are no pits in it. 187 00:10:20,490 --> 00:10:22,190 That's great, but that's not what I wanted to ask. 188 00:10:22,410 --> 00:10:23,790 Wait, there's something I have to ask you first. 189 00:10:24,370 --> 00:10:27,190 Will you go out with me? No, will you go out with me? Yes. 190 00:10:27,670 --> 00:10:28,670 Great. 191 00:10:29,490 --> 00:10:31,210 There's something else I have to ask you. What? 192 00:10:31,830 --> 00:10:33,910 Why'd you just say no when I asked you to go out with me? 193 00:10:34,290 --> 00:10:35,930 Did I say no? I meant yes. 194 00:10:36,390 --> 00:10:37,390 Great. 195 00:10:37,710 --> 00:10:39,830 Mallory, when you said yes... I meant yes. 196 00:10:40,530 --> 00:10:41,590 Now's time! 197 00:10:51,290 --> 00:10:52,290 Alex, 198 00:10:57,530 --> 00:10:58,810 do you mind? 199 00:11:00,470 --> 00:11:01,469 Sorry, Dad. 200 00:11:01,470 --> 00:11:03,770 I didn't realize. I was kind of caught up in this article. 201 00:11:05,640 --> 00:11:08,680 Another thing, I may not be Boris Spassky, but I think you owe me the 202 00:11:08,680 --> 00:11:12,040 of at least looking at the board from time to time, even though it is my move. 203 00:11:12,600 --> 00:11:15,160 Dad, it's been your move for an hour and a half. Well, I'm ready now. 204 00:11:15,560 --> 00:11:16,560 Well, good. 205 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 Whoa. 206 00:11:26,300 --> 00:11:27,780 Alex? Oh, sorry, Dad. 207 00:11:31,520 --> 00:11:35,100 Oh, Alex, I see you wormed your way out of that one. 208 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 Didn't see that. 209 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 Well, 210 00:11:51,240 --> 00:11:55,560 listen, I'll go studying at some place where it's a little more quiet. 211 00:11:56,680 --> 00:11:59,660 I don't know how anybody's supposed to play chess with all that racket going 212 00:12:02,620 --> 00:12:03,620 Come on in. 213 00:12:04,480 --> 00:12:05,480 Hello, Alec. 214 00:12:06,200 --> 00:12:07,200 Hi, Jeff. 215 00:12:07,800 --> 00:12:09,300 You're a little early for your date, aren't you? 216 00:12:09,520 --> 00:12:10,700 Yeah, yeah, I am early. 217 00:12:11,260 --> 00:12:12,620 I was hoping to find you here alone. 218 00:12:13,500 --> 00:12:15,060 You've got to talk to Mallory for me, Alex. 219 00:12:15,480 --> 00:12:17,540 I can't go through with it. I can't go on the date. 220 00:12:18,660 --> 00:12:20,520 Jeff, you'll be fine. I won't be fine. 221 00:12:20,900 --> 00:12:21,900 I'm too nervous. 222 00:12:22,240 --> 00:12:24,320 I've gone over this date in my mind a hundred times. 223 00:12:24,660 --> 00:12:26,720 There are only four times where I didn't spill something. 224 00:12:28,200 --> 00:12:31,540 You'll be all right. Just, uh, don't order anything to drink. 225 00:12:32,760 --> 00:12:34,900 Alex, the problem is more pervasive than that. 226 00:12:35,440 --> 00:12:37,720 I should not be going out with Mallory Keaton. 227 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 She's beautiful. 228 00:12:40,180 --> 00:12:41,180 She's graceful. 229 00:12:41,720 --> 00:12:43,180 She looks gorgeous in a dress. 230 00:12:43,820 --> 00:12:45,080 All the things I'm not. 231 00:12:47,580 --> 00:12:49,300 Let's be thankful for some of that, Jim. 232 00:12:50,300 --> 00:12:51,600 I can't go through with it, Alex. 233 00:12:51,880 --> 00:12:53,240 Just tell her I'm sorry. 234 00:12:53,520 --> 00:12:55,040 Hey, wait. I'm not telling her that. 235 00:12:55,240 --> 00:12:56,940 I mean, she's getting ready. 236 00:12:57,460 --> 00:12:58,460 You're here. 237 00:12:58,480 --> 00:12:59,800 You should go out on a date. 238 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 How? 239 00:13:01,840 --> 00:13:03,320 Haven't you even been on a date before? 240 00:13:03,880 --> 00:13:06,480 Sure. I went out with Betty Bronson last week. 241 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 Sounds good. 242 00:13:08,740 --> 00:13:09,740 Betty's my cousin. 243 00:13:11,280 --> 00:13:14,860 Okay, okay, it's not ideal, but the same basic rules apply. 244 00:13:15,640 --> 00:13:18,880 Just follow this advice, you're guaranteed success on a date. 245 00:13:19,120 --> 00:13:20,740 Really? Really. 246 00:13:21,020 --> 00:13:26,160 You see, luckily, all women are exactly the same. 247 00:13:28,860 --> 00:13:29,860 They are? 248 00:13:30,120 --> 00:13:36,620 Sure. See, I know you read a lot today in magazines and newspapers about the 249 00:13:36,620 --> 00:13:39,580 woman and independence. 250 00:13:40,820 --> 00:13:42,960 Assertiveness. Why, it's simply not true. 251 00:13:45,240 --> 00:13:46,840 Not? No. 252 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 Surprise, huh? 253 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 A little. 254 00:13:51,720 --> 00:13:58,580 See, all you have to do to ensure success on a date is to assume total 255 00:13:58,580 --> 00:14:01,800 command from the minute the female appears. 256 00:14:02,600 --> 00:14:06,140 See, you are the man. 257 00:14:07,360 --> 00:14:08,520 You're in control. 258 00:14:09,539 --> 00:14:11,060 You make that moment. 259 00:14:12,880 --> 00:14:14,060 Okay, Alex, I'll do it. 260 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 On one condition. 261 00:14:15,480 --> 00:14:16,960 What? You've got to come, too. 262 00:14:19,280 --> 00:14:23,260 A guy, a girl, and a brother are not what we're shooting for here, Jackson. 263 00:14:24,280 --> 00:14:25,600 I need you there, Alex. 264 00:14:25,940 --> 00:14:28,160 You don't have to sit with us. Just be somewhere in the restaurant. 265 00:14:28,540 --> 00:14:30,540 That way, if I run into trouble, I can come to you. 266 00:14:30,740 --> 00:14:34,500 I don't know. It's going to look pretty silly, isn't it? I mean, me sitting at a 267 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 table by myself. 268 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 Bring a date. 269 00:14:37,120 --> 00:14:39,060 You can get a date on short notice, can't you? 270 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 Me? 271 00:14:42,180 --> 00:14:43,460 Of course. 272 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Well, okay, then. 273 00:14:45,300 --> 00:14:46,300 Okay. 274 00:14:56,220 --> 00:14:57,220 Hi, Regina. 275 00:14:58,280 --> 00:14:59,680 Yeah, it's me, your cousin Alex. 276 00:15:08,010 --> 00:15:09,010 Hurry up, please. 277 00:15:16,110 --> 00:15:18,270 I'm here, I'm here. Where are we going to sit? 278 00:15:19,030 --> 00:15:21,830 I don't know. The, uh, made her deal, Cetus. 279 00:15:22,290 --> 00:15:25,330 Okay, but don't let him put us near the kitchen like last time. 280 00:15:25,850 --> 00:15:27,490 Hey, that wasn't my fault. 281 00:15:27,890 --> 00:15:30,270 Why do we have to fight every time we go out? 282 00:15:31,250 --> 00:15:34,370 Table for two? 283 00:15:35,670 --> 00:15:36,670 Something romantic. 284 00:15:54,609 --> 00:15:55,609 Small world. 285 00:15:56,210 --> 00:15:57,270 Excuse me for a second. 286 00:16:02,690 --> 00:16:05,630 Alex, what took you so long? I've been trying to stall until you got here. 287 00:16:05,830 --> 00:16:08,930 Well, it took me a while to convince Jennifer to come. 288 00:16:09,790 --> 00:16:12,230 I'm here for the pizza, not the company. 289 00:16:13,810 --> 00:16:14,850 How's it going so far? 290 00:16:16,370 --> 00:16:17,370 Terrible. 291 00:16:17,590 --> 00:16:18,590 Well, what's wrong? 292 00:16:18,710 --> 00:16:21,470 Well, we've been talking about the weather for the last 20 minutes. 293 00:16:21,850 --> 00:16:22,970 And that's been the highlight. 294 00:16:23,830 --> 00:16:24,850 Okay. Okay. 295 00:16:25,270 --> 00:16:26,270 I'm here. 296 00:16:26,670 --> 00:16:28,490 Everything is under control. 297 00:16:28,870 --> 00:16:30,650 Have you ordered yet? 298 00:16:30,930 --> 00:16:31,930 Not yet. 299 00:16:32,010 --> 00:16:33,010 This is good. 300 00:16:33,130 --> 00:16:37,630 Okay. First thing you do, order for both of you. Don't even ask her what she 301 00:16:37,630 --> 00:16:38,710 wants. Just order. 302 00:16:39,310 --> 00:16:43,190 And when the waiter comes, insult him. It'll impress her. 303 00:16:44,110 --> 00:16:45,110 Are you sure? 304 00:16:55,180 --> 00:16:55,879 I'm all right. 305 00:16:55,880 --> 00:16:56,900 What are they doing here? 306 00:16:57,240 --> 00:16:58,900 Oh, just out for a good time, I guess. 307 00:17:00,800 --> 00:17:02,320 Are you ready to order? 308 00:17:02,580 --> 00:17:05,000 Yes, I think I'll have... She'll have the veal parmesan. 309 00:17:05,400 --> 00:17:08,700 In fact, we'll both have the veal. Veal for two, and step on it. 310 00:17:09,020 --> 00:17:10,020 Not the veal. 311 00:17:12,260 --> 00:17:13,260 Something to drink? 312 00:17:13,720 --> 00:17:15,780 Um, a root beer, please. Ginger ale, two. 313 00:17:20,640 --> 00:17:24,099 Jeff, that was incredibly rude, not to mention the fact I wanted a root beer. 314 00:17:24,750 --> 00:17:25,750 You didn't like it? 315 00:17:25,890 --> 00:17:26,890 No. 316 00:17:27,030 --> 00:17:28,030 Excuse me. 317 00:17:30,430 --> 00:17:34,090 Alex, we're getting the pizza with bologna, and that's final. 318 00:17:35,290 --> 00:17:37,370 Okay, okay, Jennifer, don't make a scene. 319 00:17:39,510 --> 00:17:40,930 Alex, it's not working out. 320 00:17:41,530 --> 00:17:42,530 Why, what's wrong? 321 00:17:42,930 --> 00:17:44,090 I insulted the waiter. 322 00:17:44,350 --> 00:17:46,070 I ordered for the two of us, just like you said. 323 00:17:46,490 --> 00:17:48,230 And? She didn't like it. 324 00:17:48,970 --> 00:17:49,990 She liked it. 325 00:17:50,450 --> 00:17:52,630 Jeff, believe me, underneath... 326 00:17:53,290 --> 00:17:54,290 She liked it. 327 00:17:55,930 --> 00:17:57,590 Alex, I can't be like you. 328 00:17:57,990 --> 00:17:59,070 Suave and cool. 329 00:17:59,370 --> 00:18:00,370 That's not me. 330 00:18:00,590 --> 00:18:01,950 That's not Alex either. 331 00:18:05,350 --> 00:18:07,850 Just go back to the table and start flattering. 332 00:18:08,070 --> 00:18:14,790 Tell her that her hair is like fine spun silk corn. That her eyes are like 333 00:18:14,790 --> 00:18:16,410 shimmering pools of beauty. 334 00:18:17,050 --> 00:18:18,370 I'm going to be thick. 335 00:18:19,910 --> 00:18:20,910 All right. 336 00:18:21,070 --> 00:18:22,070 I'll try that. 337 00:18:28,910 --> 00:18:30,130 Why do you keep going over to Alex? 338 00:18:31,390 --> 00:18:34,530 Mallory, your eyes are like shimmering pools of corn. 339 00:18:37,150 --> 00:18:38,150 What? 340 00:18:44,070 --> 00:18:46,190 I wanted a root beer, not a ginger ale. 341 00:18:46,590 --> 00:18:49,890 Just trust me. I know what's good. I don't want this, Jeff. I don't want the 342 00:18:49,890 --> 00:18:50,890 veal. You'll like it. 343 00:18:53,170 --> 00:18:54,910 Okay. Yeah. Let me get that. 344 00:18:55,390 --> 00:18:57,170 It's still edible. It didn't hit the floor. 345 00:19:09,850 --> 00:19:10,850 Okay. 346 00:19:11,650 --> 00:19:12,650 Okay. 347 00:19:13,190 --> 00:19:15,950 Now I see what he's been doing. Very clever, really. 348 00:19:16,150 --> 00:19:20,530 You see, Alex has been using the Nimzowich defense, Elise. 349 00:19:21,010 --> 00:19:25,430 But it's easily countered with the Sicilian variation of the King's Gambit 350 00:19:25,430 --> 00:19:26,430 Decline. 351 00:19:28,250 --> 00:19:29,950 Don't you think Alex knows that? 352 00:19:30,170 --> 00:19:31,170 Knows what? 353 00:19:31,210 --> 00:19:36,110 Well, I mean, isn't it possible that the King's Gambit Decline is exactly what 354 00:19:36,110 --> 00:19:37,110 Alex expects you to do? 355 00:19:37,310 --> 00:19:39,170 I mean, after all, it's his book. 356 00:19:44,170 --> 00:19:45,170 The fiend. 357 00:19:48,430 --> 00:19:50,330 Hi, Mallory. How was your date? 358 00:19:50,750 --> 00:19:51,750 It was fine. 359 00:19:52,070 --> 00:19:53,230 You're home early, aren't you? 360 00:19:55,690 --> 00:19:57,950 Something tells me she and Jeff didn't get engaged. 361 00:20:05,030 --> 00:20:08,890 Jeff. Hello, Mrs. Keaton. Can I come in? Of course. Come on in. 362 00:20:09,190 --> 00:20:10,190 What happened? 363 00:20:10,650 --> 00:20:11,850 I'm not sure exactly. 364 00:20:12,490 --> 00:20:13,950 When Mallory left, she was really upset. 365 00:20:14,170 --> 00:20:15,910 I was hoping she was feeling better now. 366 00:20:16,230 --> 00:20:17,430 What went wrong? 367 00:20:17,750 --> 00:20:18,669 I don't know. 368 00:20:18,670 --> 00:20:19,790 We were at the restaurant. 369 00:20:19,990 --> 00:20:21,610 We couldn't think of anything to talk about. 370 00:20:21,830 --> 00:20:25,390 I ordered something for her that she didn't want. I insulted the waiter. I 371 00:20:25,390 --> 00:20:26,570 spilled drinks, food. 372 00:20:26,770 --> 00:20:29,170 I ruined her dress. Next thing I know, she was gone. 373 00:20:31,710 --> 00:20:33,730 Sounds like you did all the right things. 374 00:20:34,550 --> 00:20:37,150 I wanted so badly for this to be a special night. 375 00:20:37,610 --> 00:20:39,950 I even got Alex to come to the restaurant to help me. 376 00:20:40,550 --> 00:20:42,300 Uh -huh. Now we're... getting somewhere. 377 00:20:42,920 --> 00:20:45,040 Why did you ask Alex to help? 378 00:20:45,580 --> 00:20:48,920 Well, you know, I'm not real good with women, and Alex is. 379 00:20:49,320 --> 00:20:50,340 Who told you that? 380 00:20:52,040 --> 00:20:53,040 Alex. 381 00:20:53,660 --> 00:20:56,160 He said that Mallory would like me if I were more like him. 382 00:20:56,400 --> 00:20:57,900 Now I know why she ran out. 383 00:21:01,080 --> 00:21:02,200 Alex, it didn't work. 384 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 Everything you told me was wrong. 385 00:21:04,960 --> 00:21:07,100 Always assume that's the case with Alex. 386 00:21:08,340 --> 00:21:09,740 All right, maybe I was wrong. 387 00:21:10,330 --> 00:21:12,550 I gave you some advice and it didn't work out. 388 00:21:13,190 --> 00:21:15,070 I didn't charge you for it, did I? 389 00:21:15,850 --> 00:21:17,310 It's not like you're out any money. 390 00:21:18,950 --> 00:21:20,310 That's the important thing. 391 00:21:21,910 --> 00:21:22,910 Oh, hi. 392 00:21:23,170 --> 00:21:26,970 Hi. I don't suppose you want to talk, do you? 393 00:21:27,710 --> 00:21:32,390 I want you to explain to me why you acted like Alex instead of you. 394 00:21:34,410 --> 00:21:36,290 Why don't we leave these two alone to talk? 395 00:21:36,590 --> 00:21:37,590 Good idea. 396 00:21:38,230 --> 00:21:42,790 Jeff, if you want my advice... Whatever you do, don't apologize. 397 00:21:43,230 --> 00:21:44,230 You're the man. 398 00:21:47,930 --> 00:21:48,930 Mallory, I'm sorry. 399 00:21:49,910 --> 00:21:53,990 For the rudeness, or for the spilling, or for the general boorish manner. 400 00:21:55,150 --> 00:21:55,989 I don't know. 401 00:21:55,990 --> 00:21:57,210 What offended you the most? 402 00:21:58,030 --> 00:22:00,910 Why were you acting like that, Jeff? That's not like you at all. 403 00:22:01,550 --> 00:22:04,930 I thought you wanted me to be tough, and in control, and in command. 404 00:22:05,470 --> 00:22:06,910 I thought you'd like that in a guy. 405 00:22:07,550 --> 00:22:10,370 I like that in an airline pilot, not a date. 406 00:22:11,870 --> 00:22:13,490 I don't want you to be like that. 407 00:22:14,290 --> 00:22:16,570 Okay. I'll be however you want me to be. 408 00:22:16,930 --> 00:22:19,050 You don't like tough and boorish? I can be something else. 409 00:22:19,450 --> 00:22:20,550 Jeff, don't you realize? 410 00:22:21,210 --> 00:22:23,430 I went out with you because I like you. 411 00:22:24,130 --> 00:22:25,470 You're the guy I wanted to be with. 412 00:22:26,150 --> 00:22:27,210 Really? Yeah. 413 00:22:29,650 --> 00:22:32,090 But, Mallory, I'm clumsy. 414 00:22:32,630 --> 00:22:33,629 I'm awkward. 415 00:22:33,630 --> 00:22:35,170 I can't help it. I like you. 416 00:22:36,880 --> 00:22:38,900 Do you think you still might be able to like me after tonight? 417 00:22:40,060 --> 00:22:42,620 Je ne sais, but I'm willing to give it a try. 418 00:22:43,360 --> 00:22:44,380 Je ne sais pas. 419 00:22:44,780 --> 00:22:45,900 You forgot the pas. 420 00:22:46,140 --> 00:22:48,860 You think with a negative, you have to put the... Jeff. What? 421 00:22:49,420 --> 00:22:50,420 Shut up. 422 00:23:00,560 --> 00:23:02,760 Want to give up, Dad? 423 00:23:04,180 --> 00:23:05,340 Give up? Are you kidding? 424 00:23:06,830 --> 00:23:08,430 Dad, can't we go to bed? I'm tired. 425 00:23:09,250 --> 00:23:12,110 I hate to put a damper on this, honey, but the kids do have to go to school 426 00:23:12,110 --> 00:23:13,950 tomorrow. Or is that today? 427 00:23:14,690 --> 00:23:16,650 Come on, Dad, I'm tired of this game. 428 00:23:17,270 --> 00:23:19,150 You're just prolonging your own agony. 429 00:23:19,730 --> 00:23:21,750 Not to mention the agony of your family. 430 00:23:21,990 --> 00:23:24,430 All right, Alec, night to clean night. 431 00:23:26,550 --> 00:23:27,550 Checkmate. 432 00:23:30,450 --> 00:23:31,450 Yeah! 433 00:24:02,570 --> 00:24:03,630 Sit, Ubu, sit. 434 00:24:04,090 --> 00:24:05,090 Good dog. 32524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.