All language subtitles for family_ties_s01e16_margin_of_error

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:16,760 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,100 --> 00:00:21,740 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,220 --> 00:00:27,460 Oh, it's like I started breathing on the night we hid. 4 00:00:28,440 --> 00:00:33,020 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,880 --> 00:00:38,040 What would we do, baby, without her? 6 00:00:39,540 --> 00:00:41,000 What would we do? 7 00:01:01,999 --> 00:01:06,080 You know, we beat Windsor Elementary today in field hockey. That's terrific. 8 00:01:06,300 --> 00:01:10,020 Jennifer, how'd you do? Hey, Dad, have you been following what's been happening 9 00:01:10,020 --> 00:01:11,100 in the stock market lately? 10 00:01:11,560 --> 00:01:14,920 I mean, they say that $1 ,000 is going to be the base for the future. 11 00:01:15,160 --> 00:01:19,520 I mean, can you picture a market with a Dow base of $1 ,000? I grow lightheaded 12 00:01:19,520 --> 00:01:20,520 at the very thought. 13 00:01:21,480 --> 00:01:23,680 I was talking, Alex. Do you mind? 14 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Oh, sorry, Jennifer. 15 00:01:25,720 --> 00:01:30,080 Windsor hasn't lost a game since 1911, and they still have the same coach. 16 00:01:31,220 --> 00:01:35,360 Look, Dad, I've been making a killing on paper every day. I mean, I have a knack 17 00:01:35,360 --> 00:01:38,280 for picking what's going to go up and when to get out on a good profit. Alex, 18 00:01:38,420 --> 00:01:40,460 charting those stocks is just a school project. 19 00:01:41,070 --> 00:01:42,930 They're thinking of firing the coach now. 20 00:01:44,130 --> 00:01:46,790 I know it's a cool project. That's what's killing me. 21 00:01:47,290 --> 00:01:51,430 Mr. Matthews, down at the brokerage house, he keeps recommending my tips to 22 00:01:51,430 --> 00:01:54,850 clients. Can we talk about something else here? Alex has monopolized the 23 00:01:54,850 --> 00:01:55,910 conversation all night. 24 00:01:56,290 --> 00:01:58,170 All right, what do you want to talk about, Mallory? 25 00:01:58,390 --> 00:02:00,890 Do you have some keen insight for us about lipstick? 26 00:02:03,910 --> 00:02:06,910 Alex, your sister has a point. Enough with the stock market. 27 00:02:07,150 --> 00:02:09,770 Let's hear about some other things that are going on in the world. 28 00:02:10,370 --> 00:02:11,370 Mel? 29 00:02:12,470 --> 00:02:15,770 Well, they have come up with this new lipstick you can just pencil on. 30 00:02:18,030 --> 00:02:19,730 Want to go back to the stocks, Dad? 31 00:02:20,070 --> 00:02:23,110 Alex, I'm not investing one cent. It's out of the question. 32 00:02:23,330 --> 00:02:25,910 Dad, you're missing a golden opportunity here. 33 00:02:26,110 --> 00:02:27,930 It's like taking candy from a baby. 34 00:02:28,170 --> 00:02:29,310 Brings back memories. 35 00:02:31,890 --> 00:02:32,890 Elise, are you finished? 36 00:02:33,190 --> 00:02:36,650 I'm sorry, sweetheart. This project isn't working and it's making me crazy. 37 00:02:37,210 --> 00:02:39,310 I think I have the first recorded case of architects blocked. 38 00:02:39,610 --> 00:02:40,710 What's the problem, Mom? 39 00:02:41,210 --> 00:02:46,310 Well, I'm designing a chapel for the university, and the problem is that 40 00:02:46,310 --> 00:02:49,250 from many different religions are going to use it. Why is that a problem? 41 00:02:49,850 --> 00:02:53,170 Well, I'm not sure how to allot the space. 42 00:02:53,370 --> 00:02:59,210 I mean, like, if I have four separate altar areas, then half the time, only a 43 00:02:59,210 --> 00:03:01,450 fourth of the people will be facing the minister of their choice. 44 00:03:01,750 --> 00:03:03,290 What about revolving pews? 45 00:03:05,800 --> 00:03:06,820 I'll work on it some more. 46 00:03:07,300 --> 00:03:11,120 I've been following this one stock here, Secundo Tin. Uh -huh. It's going to 47 00:03:11,120 --> 00:03:13,740 triple at least, but we have to get in on it now. 48 00:03:14,060 --> 00:03:18,080 I told the broker we'd call him at home. No way, Alex. You've got to understand 49 00:03:18,080 --> 00:03:21,560 the stock market is a very complex, unpredictable thing. 50 00:03:21,960 --> 00:03:25,960 My own experience with it has been rather... We lost a bundle. 51 00:03:27,800 --> 00:03:31,720 It'll be different this time. All you have to do is reopen the account. I'll 52 00:03:31,720 --> 00:03:32,720 handle it from there. 53 00:03:33,020 --> 00:03:36,680 All the account consists of it. The 50 shares of AT &T my father gave us for a 54 00:03:36,680 --> 00:03:38,360 wedding present. We're not going to risk that. 55 00:03:39,340 --> 00:03:40,540 The phone company. 56 00:03:40,880 --> 00:03:42,220 Where is the challenge? 57 00:03:42,880 --> 00:03:45,080 Mallory alone keeps the phone company in business. 58 00:03:46,260 --> 00:03:47,880 Alex, Alex, no. 59 00:03:50,580 --> 00:03:51,860 Mom, it's now or never. 60 00:03:52,120 --> 00:03:54,460 The condo tin is going to be the next McDonald's. 61 00:03:54,700 --> 00:03:57,640 I'm with your dad on this. I'm sorry if you think we're being unreasonable. 62 00:04:24,940 --> 00:04:26,080 Hi, I'd like to speak to Mr. 63 00:04:26,300 --> 00:04:27,300 Matthews, please. 64 00:04:28,660 --> 00:04:30,120 Hi, Mr. Matthews? 65 00:04:30,560 --> 00:04:32,340 Is this Stephen Keaton? 66 00:04:32,880 --> 00:04:34,780 Yes, Alex Keaton's father. 67 00:04:36,240 --> 00:04:42,060 Yeah, I'd like to reopen my account and purchase 100 shares of Secundo Tin at 68 00:04:42,060 --> 00:04:43,060 the opening bell. 69 00:04:43,700 --> 00:04:46,240 Pardon me for a moment. 70 00:04:47,120 --> 00:04:49,140 Alex, you're not dead. That's plagiarism. 71 00:04:51,140 --> 00:04:54,220 Just be quiet for a minute, Jennifer. I can explain all this. 72 00:04:55,240 --> 00:04:56,380 I could be quiet, Alex. 73 00:04:57,320 --> 00:04:58,520 Chew on this, then. 74 00:05:01,340 --> 00:05:06,400 Uh, sorry to keep you waiting, sir. Just some, uh, prowlers at the back door. 75 00:05:07,760 --> 00:05:08,780 Yeah, that's right. 76 00:05:09,800 --> 00:05:14,180 Reopen my account and purchase 100 shares of Secundo Tin. 77 00:05:14,980 --> 00:05:18,340 Just use that AT &T stock as collateral. 78 00:05:19,440 --> 00:05:21,160 All right, thank you. Good night. 79 00:05:23,730 --> 00:05:25,670 Jennifer, this isn't as bad as it seems. 80 00:05:26,050 --> 00:05:27,350 I'll be the judge of that. 81 00:05:28,190 --> 00:05:31,210 What you've just witnessed was done for Mom and Dad's own good. 82 00:05:31,610 --> 00:05:34,510 I mean, their anniversary is coming up. 83 00:05:34,770 --> 00:05:38,750 Don't you think they'll be surprised when I give them a nice, big, 84 00:05:38,750 --> 00:05:41,890 check? I mean, everybody's gonna come out of this a winner. 85 00:05:42,750 --> 00:05:43,830 I know I will. 86 00:05:47,470 --> 00:05:50,570 Right, turn over those 500 shares of Overdine we bought. 87 00:05:52,300 --> 00:05:54,240 Right, and all of the genetic stuff. 88 00:05:55,220 --> 00:05:57,260 Put everything we have into VIP. 89 00:05:59,160 --> 00:06:00,160 Well, thank you. 90 00:06:00,600 --> 00:06:01,980 Actually, it was the wife's idea. 91 00:06:05,460 --> 00:06:07,900 Uh, that'll be it for today. Bye. 92 00:06:09,840 --> 00:06:12,880 I suppose you're wondering what that phone call was all about. 93 00:06:13,420 --> 00:06:14,420 Not at all. 94 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 How's the little woman? 95 00:06:17,540 --> 00:06:20,480 Uh, Mom, I was just working on my school project. 96 00:06:21,050 --> 00:06:24,090 That's how I was pretending to buy and sell some stocks there. 97 00:06:25,290 --> 00:06:29,410 Pretending to be grown up with a family and a dog to lend some authenticity to 98 00:06:29,410 --> 00:06:30,410 the project, that's all. 99 00:06:31,270 --> 00:06:32,270 Humor me. 100 00:06:33,410 --> 00:06:35,390 I've been doing that for 17 years, Alex. 101 00:06:37,050 --> 00:06:38,050 Did you have a nice run? 102 00:06:38,550 --> 00:06:39,550 Well, it was okay. 103 00:06:39,670 --> 00:06:43,090 I thought I'd clear my mind, but I still haven't come up with any ideas for the 104 00:06:43,090 --> 00:06:45,250 chapel. Oh, well, don't let it get to you. 105 00:06:45,690 --> 00:06:46,850 Well, it's hard not to. 106 00:06:47,480 --> 00:06:51,340 I mean, I know I'm a good architect, but suddenly I cannot come up with a simple 107 00:06:51,340 --> 00:06:52,580 solution to an easy problem. 108 00:06:53,280 --> 00:06:56,460 It just shakes my confidence. It makes me feel like I don't know what I'm 109 00:06:57,020 --> 00:06:58,020 Ever felt like that? 110 00:06:58,720 --> 00:06:59,720 No. 111 00:07:05,880 --> 00:07:11,340 Mom, we're really going to have to talk about this exercise kick you've been on 112 00:07:11,340 --> 00:07:13,000 lately. It's killing me. 113 00:07:19,760 --> 00:07:21,020 Yeah, I sort of took a shortcut. 114 00:07:21,400 --> 00:07:22,940 You mean you didn't go all the way around the park? 115 00:07:23,200 --> 00:07:25,780 She didn't even go all the way around the house. 116 00:07:26,840 --> 00:07:27,719 Hey, everybody. 117 00:07:27,720 --> 00:07:29,600 Oh, how's the market doing, Alex? 118 00:07:29,940 --> 00:07:36,680 Well, starting with 100 shares of Secundo Tin, I parlayed $500 into $3 119 00:07:37,120 --> 00:07:41,240 Then I opened a margin account, and I made 20 % return in three days. Then I 120 00:07:41,240 --> 00:07:44,900 bought options on a South American oil well, made more than triple value in 121 00:07:44,900 --> 00:07:49,670 three weeks, and put everything I have... $10 ,800 into VIP. 122 00:07:50,630 --> 00:07:53,170 I'm heavily margined, but it's double the chance for profit. 123 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 That's very nice. 124 00:07:54,490 --> 00:07:55,750 I forgot what I asked you. 125 00:07:57,070 --> 00:07:58,310 What is VIP? 126 00:07:59,470 --> 00:08:01,010 Video Industries of the Philippines. 127 00:08:02,050 --> 00:08:04,130 Maybe you should go there and check out your investments. 128 00:08:05,130 --> 00:08:09,090 Go with it, Alex. I've got to say I admire your spirit. It's great to see 129 00:08:09,090 --> 00:08:10,570 excited about a school project. 130 00:08:10,870 --> 00:08:12,810 I'm excited about his project, too. 131 00:08:16,300 --> 00:08:18,880 I've got an early meeting down at the station. I'll grab a bite there. 132 00:08:19,140 --> 00:08:22,660 Okay. Have a good day, baby. Oh, boy. Here they go. 133 00:08:23,140 --> 00:08:25,280 I'm sorry, Mallory. We'll say goodbye at the car. 134 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 I'm in no hurry. 135 00:08:26,900 --> 00:08:27,900 Guys, make breakfast. 136 00:08:29,900 --> 00:08:32,860 Now that my workout's over, I think I'll go change. 137 00:08:35,039 --> 00:08:36,480 I hope I don't stiffen up. 138 00:08:39,720 --> 00:08:41,900 Sounds like we're doing okay, partner. 139 00:08:43,740 --> 00:08:44,740 Jennifer. 140 00:08:44,990 --> 00:08:49,490 I've turned $500 into $10 ,000. I can't believe how hot I am. 141 00:08:49,810 --> 00:08:51,350 How much is my cut so far? 142 00:08:51,650 --> 00:08:55,370 $1 ,000 for your college fund and $50 for a new bike. 143 00:08:55,730 --> 00:08:57,390 Not bad, just for keeping quiet. 144 00:08:59,130 --> 00:09:01,990 And Mom and Dad will see things differently when I give them that check 145 00:09:01,990 --> 00:09:02,969 their anniversary. 146 00:09:02,970 --> 00:09:05,730 I'm going to take them down to the brokerage house tomorrow and surprise 147 00:09:06,050 --> 00:09:09,250 Alex, Mom and Dad can't be bought off. They're not like you and me. 148 00:09:11,880 --> 00:09:14,780 We're talking about thousands of dollars here, Jennifer. 149 00:09:15,260 --> 00:09:18,640 Of course a little cash always puts a new perspective on life. 150 00:09:24,080 --> 00:09:26,660 Hi. How are you? Hi, Mr. Matthews. 151 00:09:26,940 --> 00:09:30,240 Oh, hi, Alex. I'll be with you in just a second. I'm having some trouble with 152 00:09:30,240 --> 00:09:31,900 the computer here. It keeps jamming. 153 00:09:32,260 --> 00:09:33,320 Circuits must be down. 154 00:09:34,240 --> 00:09:37,140 Oh, have you tried this? 155 00:09:39,810 --> 00:09:42,910 Okay, sometimes you have to clear it during this phase, or it's a real pain. 156 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 I knew that. 157 00:09:45,170 --> 00:09:47,230 Look at that transalloyed upper point. 158 00:09:47,610 --> 00:09:50,510 That Petravco up two and a half, it's terrific. 159 00:09:50,810 --> 00:09:51,810 Yeah, it's terrific. 160 00:09:53,130 --> 00:09:54,750 You're as hot as a pistol, Alex. 161 00:09:55,030 --> 00:09:56,590 You got the mightiest touch, buddy boy. 162 00:09:56,830 --> 00:09:58,790 Well, I'm glad I talked my dad into investing. 163 00:09:59,030 --> 00:10:00,310 Oh, and that setback with VIP? 164 00:10:00,730 --> 00:10:02,310 Well, regrettable is certainly understandable. 165 00:10:02,590 --> 00:10:03,590 Excuse me. 166 00:10:08,270 --> 00:10:09,450 What's back with VIP? 167 00:10:10,650 --> 00:10:14,230 Uh, Mr. Matthews, what was that you just said about VIP? 168 00:10:14,690 --> 00:10:17,910 Well, there was a typhoon in Manila last night. Millions in damage, stock 169 00:10:17,910 --> 00:10:19,610 dropped 28 points. Excuse me, Alex. 170 00:10:23,030 --> 00:10:24,170 Uh, are you sure? 171 00:10:24,550 --> 00:10:25,550 About what? 172 00:10:25,670 --> 00:10:28,030 About the typhoon, the stocks. Are you sure? 173 00:10:28,230 --> 00:10:31,290 Of course I'm sure. I'm surprised you didn't know about it. What am I, a 174 00:10:31,290 --> 00:10:32,290 weatherman? 175 00:10:32,930 --> 00:10:34,870 I've been in school all day. I'm a kid. 176 00:10:36,320 --> 00:10:37,680 That's right. I forget sometimes. 177 00:10:38,080 --> 00:10:40,920 Alex, take it easy. So it's dropped 28 points. 178 00:10:41,260 --> 00:10:42,500 He bought it at 29. 179 00:10:43,040 --> 00:10:46,240 All he has to do is meet the margin call by closing tomorrow. 180 00:10:46,940 --> 00:10:50,180 How much is a margin call? 181 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 $2 ,700. 182 00:10:51,900 --> 00:10:53,020 That's no big deal. 183 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Uh -uh. 184 00:10:56,360 --> 00:10:58,880 Excuse me, Alex. I've got some customers to take care of. 185 00:11:07,440 --> 00:11:08,960 That's not good for business, Alex. 186 00:11:10,480 --> 00:11:11,960 Look, Mr. 187 00:11:12,200 --> 00:11:15,240 Matthews, those people out there are my parents. 188 00:11:15,600 --> 00:11:20,900 My dad doesn't know about the typhoon or the margin call. Look, Alex, the way 189 00:11:20,900 --> 00:11:24,900 your dad plays the market, he understands that a $2 ,700 margin call 190 00:11:24,900 --> 00:11:25,900 end of the world. 191 00:11:25,940 --> 00:11:28,700 Yeah, well, let me just tell him in my own way, okay? 192 00:11:29,200 --> 00:11:31,880 You don't understand. He takes these things very hard. 193 00:11:32,400 --> 00:11:33,840 When he was a boy... 194 00:11:34,780 --> 00:11:36,460 A typhoon wiped out his village. 195 00:11:39,520 --> 00:11:42,840 Okay, Alex, if he's going to take the news anywhere close to the way you're 196 00:11:42,840 --> 00:11:43,920 taking it, maybe you're right. 197 00:11:48,760 --> 00:11:49,160 He 198 00:11:49,160 --> 00:11:56,340 found 199 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 it. 200 00:11:57,400 --> 00:11:59,060 Great. Come on in. 201 00:11:59,480 --> 00:12:01,380 Alex, what's going on here? 202 00:12:04,040 --> 00:12:06,300 This is a brokerage house. They buy, they sell. 203 00:12:06,860 --> 00:12:09,040 Alex, you just slammed the door on us. 204 00:12:09,440 --> 00:12:12,380 Yeah, well, I didn't want you to come in until everything was just right. 205 00:12:13,580 --> 00:12:14,840 Clean up that desk, will you? 206 00:12:17,340 --> 00:12:21,560 Why did you want us to come down here? What was all this talk about an 207 00:12:21,560 --> 00:12:22,740 anniversary present? 208 00:12:23,400 --> 00:12:26,520 Yeah, well, I just thought this would be the best place to give it to you. 209 00:12:28,840 --> 00:12:30,800 Happy anniversary, Mom, Dad. 210 00:12:31,640 --> 00:12:32,640 I love you. 211 00:12:40,270 --> 00:12:41,710 making such a big deal about this. 212 00:12:42,510 --> 00:12:44,470 Alex, this is not an ordinary afternoon. 213 00:12:45,330 --> 00:12:49,390 You tell us to meet you at a brokerage house to give us an anniversary present. 214 00:12:49,570 --> 00:12:53,770 When we get there, you slam the door in our faces, give us some guy's Rolodex, 215 00:12:53,790 --> 00:12:54,790 and send us on our way. 216 00:12:56,410 --> 00:13:01,490 I admit we're not the busiest people in the world, but there are better ways to 217 00:13:01,490 --> 00:13:02,490 spend a day. 218 00:13:03,030 --> 00:13:05,750 Look, I might as well tell you the truth. 219 00:13:06,210 --> 00:13:07,510 I've tried everything else, Alex. 220 00:13:08,920 --> 00:13:12,940 Yeah, well, I'm sorry to have gotten you down there under false pretenses, but 221 00:13:12,940 --> 00:13:19,360 I've been trying to get you to invest for a couple of weeks now. And I figured 222 00:13:19,360 --> 00:13:23,760 once you got down there, you know, the excitement of the place, the roar of the 223 00:13:23,760 --> 00:13:26,800 ticker tape, the smell of the crowd, you'd catch the fever. 224 00:13:27,320 --> 00:13:29,060 I mean, obviously it didn't work. 225 00:13:29,280 --> 00:13:33,060 I didn't want it to be a total loss, so I gave you the Rolodex. 226 00:13:35,100 --> 00:13:38,660 I don't want to hear anything else about investing, okay? We're not interested. 227 00:13:39,140 --> 00:13:40,400 And, uh, that's final. 228 00:13:41,860 --> 00:13:43,660 Well, you, uh, can't blame me for trying. 229 00:13:48,100 --> 00:13:49,100 Oh! 230 00:13:50,340 --> 00:13:51,340 Oh! 231 00:13:53,400 --> 00:13:55,920 Hey, Alex, how did Mom and Dad like their present? 232 00:13:56,580 --> 00:14:00,720 Oh, there was no present, Jennifer. There was a typhoon in Manila. 233 00:14:01,420 --> 00:14:03,700 Millions of damage. The stock went way down. 234 00:14:04,200 --> 00:14:08,700 If I don't come up with $2 ,700 by tomorrow, they're going to sell Mom and 235 00:14:08,700 --> 00:14:09,860 stock. Wow. 236 00:14:10,240 --> 00:14:11,580 So much for my life. 237 00:14:11,800 --> 00:14:13,120 So much for my bike. 238 00:14:15,820 --> 00:14:18,800 Jennifer, I need help. I'm desperate. 239 00:14:19,280 --> 00:14:21,760 And please, don't say I told you so. 240 00:14:22,260 --> 00:14:23,260 I won't. 241 00:14:23,560 --> 00:14:24,560 I knew it. 242 00:14:28,180 --> 00:14:29,180 I knew it. 243 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Hi, Red Cross? 244 00:14:45,640 --> 00:14:48,900 Yeah, um, what would I get if I donated a pint of blood? 245 00:14:50,040 --> 00:14:51,760 No, in addition to the lollipop. 246 00:14:54,000 --> 00:14:55,920 Oh. How about a gallon? 247 00:14:59,840 --> 00:15:03,240 Alex, I can let you have $18 .11. 248 00:15:04,220 --> 00:15:05,220 Thanks, Jennifer. 249 00:15:05,860 --> 00:15:08,600 Now all I need is another $2 ,600. 250 00:15:09,820 --> 00:15:14,860 Do you think Dad would be suspicious if I asked for a $2 ,600 advance in my 251 00:15:14,860 --> 00:15:15,860 allowance? 252 00:15:16,620 --> 00:15:21,300 Jennifer, let's try to be discreet about this. We're trying to keep this from 253 00:15:21,300 --> 00:15:22,300 Mom and Dad, remember? 254 00:15:22,420 --> 00:15:26,220 Right. I mean, this is just between you and me, right? 255 00:15:26,520 --> 00:15:27,520 Right. 256 00:15:31,620 --> 00:15:35,660 So, Alex, what are you going to do? Sell your soul to the devil or your body to 257 00:15:35,660 --> 00:15:36,800 someone who's near -sighted? 258 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Jennifer. 259 00:15:41,320 --> 00:15:45,340 Sometimes when you keep a secret all to yourself, you get a real bad headache. 260 00:15:46,760 --> 00:15:48,700 Yeah, but I'm the one who's got the headache. 261 00:15:49,360 --> 00:15:52,920 Look, Alex, as painful as it may seem, I think the only thing to do here is tell 262 00:15:52,920 --> 00:15:53,759 the truth. 263 00:15:53,760 --> 00:15:54,760 To Mom and Dad? 264 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 What, are you crazy? 265 00:15:56,360 --> 00:15:59,120 I meant to the broker. Maybe the two of you could work something out. 266 00:16:05,800 --> 00:16:08,300 I still don't see why I have to be here, Alex. 267 00:16:09,120 --> 00:16:10,300 For sympathy, Jennifer. 268 00:16:11,440 --> 00:16:14,420 It's hard to say no to someone when they're holding hands with their ten 269 00:16:14,420 --> 00:16:15,420 -old sister. 270 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 Want me to look? 271 00:16:21,700 --> 00:16:24,300 No, just look cute and be bubbly. 272 00:16:27,580 --> 00:16:28,580 Hi, 273 00:16:29,500 --> 00:16:31,780 Mr. Matthews. Hey, Alec, how are you? 274 00:16:32,100 --> 00:16:35,220 Fine. Uh, Mr. Matthews, this is my little sister, Jennifer. 275 00:16:35,660 --> 00:16:36,660 Isn't she sweet? 276 00:16:40,490 --> 00:16:41,830 Not really good with little kids. 277 00:16:42,990 --> 00:16:44,330 Nice car, Alex. 278 00:16:45,350 --> 00:16:47,070 What? Look what's going on, Alex. 279 00:16:50,090 --> 00:16:52,130 Hey, did you fax up a point? 280 00:16:52,710 --> 00:16:54,650 Brickhouser up two and a half. That's terrific. 281 00:16:54,950 --> 00:16:56,170 Everything you've recommended. 282 00:16:56,470 --> 00:16:59,250 Incredible as always. My clients have been making a killing. 283 00:16:59,610 --> 00:17:01,230 So I guess you owe a lot to Alex. 284 00:17:01,810 --> 00:17:02,930 You could look at it that way. 285 00:17:03,630 --> 00:17:04,630 We are. 286 00:17:06,150 --> 00:17:08,470 Listen, uh, did you bring the check from your dad? 287 00:17:09,000 --> 00:17:10,680 Uh, Mr. Matthews, I need a favor. 288 00:17:10,980 --> 00:17:12,560 Well, I'll be glad to help if I can. 289 00:17:12,920 --> 00:17:16,000 Well, you know, I never should have bought that VIP stock. 290 00:17:16,400 --> 00:17:20,260 Oh, I get it. You're feeling guilty because you advised your father to buy a 291 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 stock and it went down. 292 00:17:21,599 --> 00:17:23,380 Well, that's part of it. 293 00:17:23,640 --> 00:17:24,839 I feel that way, Alex. 294 00:17:25,079 --> 00:17:29,340 Sometimes even I recommend stocks that go down. Sometimes people get burned. 295 00:17:29,340 --> 00:17:32,180 I can't allow myself to become emotionally involved, and neither can 296 00:17:32,440 --> 00:17:33,800 We're kind of old -fashioned. 297 00:17:34,280 --> 00:17:36,680 We are emotionally involved with our father. 298 00:17:39,639 --> 00:17:45,740 Matthews, let's say, just for fun, that my dad ran a little short of cash. 299 00:17:47,360 --> 00:17:52,700 Let's even go so far as to say that he can't come up with the money to cover 300 00:17:52,700 --> 00:17:53,700 stock. 301 00:17:54,440 --> 00:17:58,260 Now, you know me. We have a relationship, right? Very good 302 00:17:58,660 --> 00:18:02,560 Since we have such a good relationship, and you know my dad and I wouldn't let 303 00:18:02,560 --> 00:18:03,379 you get stuck. 304 00:18:03,380 --> 00:18:07,400 I mean, we'd come up with that money as soon as I... 305 00:18:07,710 --> 00:18:08,709 We could. 306 00:18:08,710 --> 00:18:12,850 Now, considering our friendship and all that I've done for you... This isn't 307 00:18:12,850 --> 00:18:14,270 very good news, is it? 308 00:18:14,890 --> 00:18:15,910 No, it's not. 309 00:18:16,570 --> 00:18:20,490 We invested everything we had with you, our life savings. 310 00:18:20,790 --> 00:18:24,250 We knew there would be risks going in. We discussed that. 311 00:18:25,710 --> 00:18:27,530 But we're retired people. 312 00:18:27,750 --> 00:18:30,330 There's no way that we can re -earn what we've lost. 313 00:18:30,650 --> 00:18:32,330 We'll lose our house, our car. 314 00:18:33,470 --> 00:18:35,070 Isn't there anything you can do? 315 00:18:35,530 --> 00:18:36,530 Sorry. 316 00:18:38,350 --> 00:18:39,350 Say hi to Dad. 317 00:18:43,190 --> 00:18:44,190 Alex! 318 00:18:44,710 --> 00:18:45,710 Alex! 319 00:18:48,450 --> 00:18:49,570 What was it you wanted? 320 00:18:52,690 --> 00:18:55,430 I did it. I never thought I'd finish this chapel. 321 00:18:55,650 --> 00:18:56,810 You've got to have faith, Elise. 322 00:18:58,390 --> 00:19:01,950 All the different religions have been satisfied. I just have that one little 323 00:19:01,950 --> 00:19:04,530 blank space down there. That could be the agnostics lounge. 324 00:19:08,520 --> 00:19:09,940 Complicated? Why are there three levels? 325 00:19:11,800 --> 00:19:14,260 Conceptually, it's similar to the Citadel of David in Jerusalem. 326 00:19:14,660 --> 00:19:15,880 That doesn't help me, Mom. 327 00:19:17,300 --> 00:19:20,140 Okay, let me tell you about this in terms you'd understand. 328 00:19:20,580 --> 00:19:21,980 Have you ever seen Hollywood Square? 329 00:19:22,960 --> 00:19:27,900 Now, the basic design of the chapel is going to be multi -layered. Each faith 330 00:19:27,900 --> 00:19:32,180 will have its own room on one of three levels, much like the celebrities on 331 00:19:32,180 --> 00:19:33,180 Hollywood Square. 332 00:19:37,640 --> 00:19:40,720 Over here, where Charlie Weaver usually sat, we'll have the Unitarian. 333 00:19:42,040 --> 00:19:46,440 And over here in a January spot, the Jews. 334 00:19:48,540 --> 00:19:50,740 Right up here in the center, the Catholics. 335 00:19:51,000 --> 00:19:52,580 Where Rosemarie used to sit. 336 00:19:53,200 --> 00:19:57,660 This is wonderful, Elise. Why do all the rooms have these connecting doors? 337 00:19:58,040 --> 00:19:59,100 In case anyone wants to convert. 338 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 Hey, kids. 339 00:20:04,740 --> 00:20:05,800 Uh, listen. 340 00:20:06,659 --> 00:20:08,220 I've got to talk to you guys. 341 00:20:08,580 --> 00:20:12,440 I did it, Alex. I finished the chapel. All my problems are over. 342 00:20:12,680 --> 00:20:13,860 Not so fast, Mom. 343 00:20:16,240 --> 00:20:17,660 Now, why don't we go upstairs? 344 00:20:18,340 --> 00:20:22,300 Now would be a good time to... Yeah, you don't have to convince me. I'm with 345 00:20:22,300 --> 00:20:23,300 you. 346 00:20:25,200 --> 00:20:26,820 Alex, what's wrong? 347 00:20:27,840 --> 00:20:31,320 Remember that Philippine video stock I was so high on? 348 00:20:31,820 --> 00:20:33,320 I'm not so high on it anymore. 349 00:20:34,929 --> 00:20:36,930 A typhoon wiped out the company. 350 00:20:37,370 --> 00:20:39,950 Well, it looks like it wiped you out, too. 351 00:20:40,410 --> 00:20:43,670 Yeah, well, that's true. I had all my money on that stock. 352 00:20:43,970 --> 00:20:47,070 Well, it can't affect your grade that much. It was such a little stock. 353 00:20:47,410 --> 00:20:49,570 So now you get a B -plus instead of an A. 354 00:20:50,350 --> 00:20:54,370 I sense that there's more to this story, Elise. 355 00:20:55,410 --> 00:20:56,410 Yeah, well, there is. 356 00:20:57,570 --> 00:21:00,770 I, uh... I kind of called the broker. 357 00:21:01,470 --> 00:21:02,910 And I kind of told him... 358 00:21:03,290 --> 00:21:05,310 That I was you. 359 00:21:06,010 --> 00:21:08,850 And I kind of bought some stock with my money. 360 00:21:09,710 --> 00:21:12,230 I was going great, so I bought some more stock. 361 00:21:12,830 --> 00:21:13,830 And some more. 362 00:21:14,530 --> 00:21:17,830 And I was heavily margined. Well, there's a margin call. 363 00:21:18,450 --> 00:21:22,270 And if I don't have $2 ,700 by 4 o 'clock, they're going to sell your AT &T 364 00:21:22,270 --> 00:21:23,270 stock. 365 00:21:24,230 --> 00:21:25,230 Alex, 366 00:21:28,250 --> 00:21:29,250 let me get this straight. 367 00:21:30,270 --> 00:21:32,410 You lied to us. You went behind our backs. 368 00:21:33,020 --> 00:21:36,680 You pretended you were me, and you spent money that wasn't yours. 369 00:21:37,380 --> 00:21:38,840 You make it sound so bad. 370 00:21:41,180 --> 00:21:43,900 Alex, I can't even believe you had the nerve to do this. 371 00:21:44,680 --> 00:21:46,960 Well, I guess I just got carried away. 372 00:21:47,280 --> 00:21:50,080 You know, the buying and the selling and the action. 373 00:21:50,540 --> 00:21:51,740 The excitement. 374 00:21:51,940 --> 00:21:55,420 We've heard enough about your thirst for excitement. You're a high school 375 00:21:55,420 --> 00:21:57,520 student, Alex, not a flying Walenda. 376 00:21:59,760 --> 00:22:01,220 What a jerk I was. 377 00:22:02,050 --> 00:22:04,450 Here I was, acting like I had all the answers. 378 00:22:04,850 --> 00:22:07,070 Like I was perfect, like I was infallible. 379 00:22:07,590 --> 00:22:09,430 Well, I'm not, and I know that now. 380 00:22:10,950 --> 00:22:13,530 I guess that realization is punishment enough, huh? 381 00:22:18,490 --> 00:22:19,690 Not even close. 382 00:22:21,730 --> 00:22:22,770 I can't blame you. 383 00:22:24,670 --> 00:22:25,950 I'm sorry, I really am. 384 00:22:26,750 --> 00:22:30,010 Stephen, what are we going to do? Are we going to let him sell the stock, or are 385 00:22:30,010 --> 00:22:31,370 we going to come up with the money to cover it? 386 00:22:31,680 --> 00:22:34,320 Well, as someone who knows the market, it's my opinion that... Alex! 387 00:22:36,740 --> 00:22:38,820 I'm going to give the broker the money and hold on to the stock. 388 00:22:39,400 --> 00:22:40,680 That's just what I was going to suggest. 389 00:22:41,380 --> 00:22:45,520 Elise, why don't you get a check over to the broker? I'll go down to the bank 390 00:22:45,520 --> 00:22:46,560 and cover it with savings. 391 00:22:47,140 --> 00:22:48,140 Do you want me to go with you? 392 00:22:48,560 --> 00:22:50,260 I want you to stay right where you are. 393 00:22:50,880 --> 00:22:54,260 And you might as well get real comfortable because you are not leaving 394 00:22:54,260 --> 00:22:55,260 for the next six months. 395 00:22:55,500 --> 00:22:56,780 And this is just the beginning. 396 00:22:57,100 --> 00:22:58,400 No movies, no dates. 397 00:22:59,120 --> 00:23:00,980 Sounds fair. And no TV. 398 00:23:02,040 --> 00:23:03,740 Not even Wall Street Week? 399 00:23:05,020 --> 00:23:07,100 Especially not Wall Street Week. 400 00:23:07,440 --> 00:23:09,420 Come on, Dad. I didn't kill a guy. 401 00:23:09,840 --> 00:23:12,580 Alex, I'm out $2 ,700. 402 00:23:13,300 --> 00:23:17,620 I am the major investor in an underwater video company in the Philippines. 403 00:23:19,240 --> 00:23:23,220 They probably have a picture of me in one of their huts with the caption, Our 404 00:23:23,220 --> 00:23:24,460 Founder. 405 00:23:26,180 --> 00:23:28,080 You're lucky to be getting off that easy. 406 00:23:28,490 --> 00:23:35,030 Listen, just in case, I mean, if the thought does go up, we're in this 50 407 00:23:35,110 --> 00:23:36,110 right? 408 00:24:05,060 --> 00:24:06,120 Sit, Ubu, sit. 409 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 Good dog. 33107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.