Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:16,379
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,920 --> 00:00:21,620
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,100 --> 00:00:27,640
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,240 --> 00:00:32,900
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,680 --> 00:00:38,080
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,380 --> 00:00:40,880
What would we do?
7
00:00:47,720 --> 00:00:50,040
We can't love each other through.
8
00:00:50,940 --> 00:00:57,680
What would we do, baby, without a sha
-la -la -la?
9
00:01:03,460 --> 00:01:07,620
Chips, isn't there anything more
interesting on a test pattern, maybe?
10
00:01:08,460 --> 00:01:11,140
It happens to be a quality show, Alex.
11
00:01:11,800 --> 00:01:12,820
Eric's really cute.
12
00:01:13,680 --> 00:01:15,780
Hey, Matt, can I give a...
13
00:01:19,220 --> 00:01:20,780
I hate baseball.
14
00:01:21,000 --> 00:01:25,600
It's noisy, it's crowded, and everybody
wears those tacky double nets.
15
00:01:27,020 --> 00:01:31,040
Oh, Jennifer, you should know better
than to practice baseball in the house.
16
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
Sorry, Dad.
17
00:01:32,320 --> 00:01:35,980
Mallory, turn off the TV. Alex, help me
clean up here. Your Uncle Ned's going to
18
00:01:35,980 --> 00:01:36,980
be here any minute.
19
00:01:37,020 --> 00:01:40,820
Maybe he'll practice with me. Knowing
Uncle Ned, I'm sure he will, but I'm
20
00:01:40,820 --> 00:01:42,900
counting on you to keep him under
control this time.
21
00:01:43,180 --> 00:01:44,580
Don't you like it when Uncle Ned comes?
22
00:01:44,970 --> 00:01:48,470
I love it, but I just wish one time when
your brother comes to town he'd give us
23
00:01:48,470 --> 00:01:49,610
more than two hours' notice.
24
00:01:50,030 --> 00:01:53,050
Uncle Ned may be impulsive, but you've
got to remember one thing.
25
00:01:53,530 --> 00:01:58,030
He's the junior vice president of the
Sintram Corporation, which happens to be
26
00:01:58,030 --> 00:02:02,370
the 12th largest multinational
corporation in the world. In the fast
27
00:02:02,370 --> 00:02:05,190
world of big business, decisions have to
be made like that.
28
00:02:05,430 --> 00:02:06,690
There's no time to think.
29
00:02:07,210 --> 00:02:08,770
We'll get right in someday, huh?
30
00:02:40,330 --> 00:02:44,330
for each and every one of you, starting
with Jennifer.
31
00:02:49,950 --> 00:02:52,710
It's a little New York City skyline
inside a dome.
32
00:02:53,370 --> 00:02:54,790
Shake it up, snows can suck.
33
00:02:55,670 --> 00:02:57,030
Careful with that, it's one of a kind.
34
00:02:58,810 --> 00:03:03,050
I also have one for each of the rest of
you. Oh!
35
00:03:03,670 --> 00:03:07,150
Oh, it's Mallory! Oh, Stephen!
36
00:03:08,030 --> 00:03:09,590
Oh, Stephen, I'm sorry.
37
00:03:12,400 --> 00:03:13,820
of work inside of one of those
buildings?
38
00:03:14,180 --> 00:03:15,340
Should be a perfect fit.
39
00:03:16,980 --> 00:03:17,980
I'll get it.
40
00:03:19,780 --> 00:03:20,780
Hello?
41
00:03:21,100 --> 00:03:25,360
Hi, Mom! Yeah, I'm fine. Have I got a
surprise for you. You will never guess.
42
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
just came for a visit.
43
00:03:31,040 --> 00:03:34,160
Uh, who is it? Uh, the gas man.
44
00:03:35,720 --> 00:03:37,000
He just came to read the meter.
45
00:03:38,020 --> 00:03:40,620
Well, he prefers reading at night. He
sleeps better.
46
00:03:40,970 --> 00:03:41,970
reads first.
47
00:03:42,110 --> 00:03:43,470
Can I call you back later, Mom?
48
00:03:44,210 --> 00:03:45,530
Good. Okay, thanks. Bye.
49
00:03:47,770 --> 00:03:48,830
Why did you do that?
50
00:03:49,230 --> 00:03:50,230
No reason.
51
00:03:51,770 --> 00:03:53,670
Look, Elise, I'm on vacation.
52
00:03:53,890 --> 00:03:57,370
I just want to relax. If it's all the
same, I'd like to take a couple of days,
53
00:03:57,410 --> 00:03:59,210
get settled before I talk to Mom and
Dad.
54
00:03:59,750 --> 00:04:01,490
Parents can be tough to deal with
sometimes.
55
00:04:01,950 --> 00:04:02,950
Hey, I know what you mean.
56
00:04:04,290 --> 00:04:07,510
Oh, Ned, it's great that you could get
this time off.
57
00:04:07,820 --> 00:04:10,680
considering that you took a vacation a
couple of months ago.
58
00:04:11,480 --> 00:04:12,640
Uh, yeah!
59
00:04:13,460 --> 00:04:17,279
Yeah, yeah. Well, um, this isn't a
vacation per se.
60
00:04:17,540 --> 00:04:21,760
It's more of a leave of absence. I was
feeling a little burned out. I needed
61
00:04:21,760 --> 00:04:22,820
some time off, you know.
62
00:04:23,440 --> 00:04:24,900
You're not sick now, are you?
63
00:04:25,100 --> 00:04:27,860
No, no, no, no, no. Nothing like that.
Just a little tired.
64
00:04:28,300 --> 00:04:30,620
I was hoping I could stay here for a
while, if it's okay.
65
00:04:31,360 --> 00:04:34,920
Oh, that'd be terrific. Sure, make
yourself at home. We won't bother you.
66
00:04:34,920 --> 00:04:36,740
can even go take a nap if you want. Oh.
67
00:04:38,260 --> 00:04:39,260
Great. Hey!
68
00:04:40,900 --> 00:04:43,480
What do you say we blow this couch out
of here and play a couple of innings,
69
00:04:43,520 --> 00:04:44,520
guys?
70
00:04:46,640 --> 00:04:49,180
You don't know how I appreciate a home
-cooked meal, Elise.
71
00:04:49,420 --> 00:04:51,320
I don't cook much in my apartment
anymore.
72
00:04:51,580 --> 00:04:52,580
Not since the fire.
73
00:04:53,560 --> 00:04:55,480
Listen to me, how you live in that
apartment.
74
00:04:55,740 --> 00:04:59,200
It was such a mess last time we visited.
Come on, Elise. You just caught me at a
75
00:04:59,200 --> 00:05:00,099
bad time.
76
00:05:00,100 --> 00:05:02,380
I didn't have time to tidy up before you
arrived.
77
00:05:02,760 --> 00:05:04,740
It looked like strip mining had been
going on.
78
00:05:06,180 --> 00:05:10,200
No, no strip mining. The geological
surveys we did were inconclusive.
79
00:05:12,040 --> 00:05:15,340
Don't make fun of me, Ned. I work...
about you. I know.
80
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
So cute.
81
00:05:16,860 --> 00:05:18,180
You're such a big sister.
82
00:05:19,300 --> 00:05:20,300
Hello, Ned.
83
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
How's work?
84
00:05:21,640 --> 00:05:23,380
What's going on at Cintram?
85
00:05:24,040 --> 00:05:25,780
Come on, Dad. I showed you that
clipping.
86
00:05:26,080 --> 00:05:29,820
They've moved up seven notches on the
Fortune 500. You've got a copy of the
87
00:05:29,820 --> 00:05:31,340
Fortune 500 in your wallet?
88
00:05:32,040 --> 00:05:35,680
I wish. I only have the top 25 in my
wallet. I can't see that. I'm completely
89
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
listening to my pillow.
90
00:05:37,780 --> 00:05:39,440
I also have, uh...
91
00:05:40,030 --> 00:05:42,850
The clipping from two years ago when you
were promoted to junior vice president.
92
00:05:43,030 --> 00:05:45,210
And your speech before the World Bank.
93
00:05:45,670 --> 00:05:48,790
And your award for best young executive
of 1981.
94
00:05:50,030 --> 00:05:52,210
You got any pictures of me in a
swimsuit?
95
00:05:53,770 --> 00:05:57,470
Come on, Uncle Ned. There's no need for
false modesty. We all know you're a
96
00:05:57,470 --> 00:06:01,850
genius. You're a command of computer
technology. You're business acumen. Your
97
00:06:01,850 --> 00:06:03,390
math abilities are well documented.
98
00:06:04,160 --> 00:06:07,540
That's right. You're looking at a man
who's memorized every number between one
99
00:06:07,540 --> 00:06:08,540
and a hundred.
100
00:06:09,140 --> 00:06:11,220
Oh, yeah? What comes after 63?
101
00:06:13,420 --> 00:06:15,980
Oh, come on, Jennifer. Not when
everybody's watching.
102
00:06:20,440 --> 00:06:21,440
Hello?
103
00:06:23,460 --> 00:06:25,120
Allied International Airlines?
104
00:06:26,020 --> 00:06:31,180
No, I'm sorry. You must have the wrong
number. There's no one named Stanislaw
105
00:06:31,180 --> 00:06:32,180
Demkowski here.
106
00:06:32,800 --> 00:06:33,840
This is Stanislaw.
107
00:06:36,040 --> 00:06:42,180
No, no, I do not know when I will be
leaving it. Can I keep my return ticket
108
00:06:42,180 --> 00:06:43,180
open?
109
00:06:43,360 --> 00:06:45,140
Oh, thank you, thank you.
110
00:06:45,420 --> 00:06:46,420
Bye -bye.
111
00:06:49,140 --> 00:06:55,480
Since I'm up, anybody need anything from
the fridge? Some butter, some baking
112
00:06:55,480 --> 00:06:57,580
soda, some chopped chives?
113
00:06:58,480 --> 00:07:00,840
Yeah, that calls for someone named
Stanislaw.
114
00:07:01,370 --> 00:07:03,150
Yeah, that struck me as strange also.
115
00:07:06,070 --> 00:07:08,910
Hey, Ed. Oh, well, there's a very simple
explanation.
116
00:07:09,150 --> 00:07:12,590
I booked my airline ticket through the
company's computers, and I used an
117
00:07:12,590 --> 00:07:14,930
assumed name so that they wouldn't know
I was here. Otherwise, they'd be calling
118
00:07:14,930 --> 00:07:16,790
every five minutes. There would have
been a problem at work.
119
00:07:17,930 --> 00:07:20,010
May I use your phone for a second? Quick
business call?
120
00:07:20,290 --> 00:07:23,530
Certainly, Stanislaw. After all, you are
a guest in our country.
121
00:07:27,450 --> 00:07:30,450
The Falcon has landed.
122
00:07:31,580 --> 00:07:33,500
The fat man walks alone.
123
00:07:35,020 --> 00:07:37,720
I repeat, the falcon has landed.
124
00:07:38,000 --> 00:07:39,980
The fat man walks alone.
125
00:07:47,900 --> 00:07:49,900
So you're sure about those chopped
chives?
126
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
Good morning.
127
00:07:57,020 --> 00:07:59,780
Good morning, Uncle Matt. You sleep
well? Like a baby.
128
00:08:00,190 --> 00:08:01,190
Didn't you hear me crying?
129
00:08:03,690 --> 00:08:04,690
What you working on?
130
00:08:05,370 --> 00:08:07,490
Algebra. Huh, what's the problem?
131
00:08:07,950 --> 00:08:08,950
Algebra.
132
00:08:10,230 --> 00:08:11,230
Need some help?
133
00:08:11,850 --> 00:08:16,650
Well, I did this problem with that
formula you showed me last night, and I
134
00:08:16,650 --> 00:08:19,250
equals 7, but the book says x equals 9.
135
00:08:20,370 --> 00:08:21,610
Compromise. Make x equal 8.
136
00:08:24,190 --> 00:08:26,790
Okay, now, I want all the dirt. Tell me
everything.
137
00:08:27,430 --> 00:08:29,290
The inner workings of the corporate
world.
138
00:08:30,180 --> 00:08:33,860
Bold, daring decisions made in the face
of an ever -changing and uncertain world
139
00:08:33,860 --> 00:08:34,860
economy.
140
00:08:35,440 --> 00:08:38,900
Survival of the fittest elevated to the
highest levels of corporate technology.
141
00:08:39,059 --> 00:08:41,340
Come on, Uncle Ned, tell me, is that
what it's like?
142
00:08:41,780 --> 00:08:42,780
Kind of.
143
00:08:43,159 --> 00:08:45,080
God, I love getting the inside story.
144
00:08:45,700 --> 00:08:47,200
Don't encourage him, Uncle Ned.
145
00:08:47,460 --> 00:08:51,520
Uncle Ned, what is really the most
exciting part of it all?
146
00:08:58,350 --> 00:08:59,510
I have two secretaries.
147
00:09:02,950 --> 00:09:05,550
You've just destroyed all his fantasies.
148
00:09:05,990 --> 00:09:07,350
Hopefully I've created a new one.
149
00:09:10,410 --> 00:09:13,890
Okay, kids, get a move on. Your
carpool's going to be here any minute.
150
00:09:14,230 --> 00:09:16,150
Uncle Ned, can you give me a few
pointers?
151
00:09:16,610 --> 00:09:18,690
We had a big game after school today.
152
00:09:18,970 --> 00:09:20,830
I've been in a batting slump lately.
153
00:09:21,210 --> 00:09:24,710
Well, that's because you swing at too
many bad pitches, Jennifer, and I told
154
00:09:24,710 --> 00:09:26,850
that last time I was here. All right,
come on, come on.
155
00:09:27,180 --> 00:09:28,560
Go outside and I'll toss you a couple.
156
00:09:29,660 --> 00:09:34,860
Uh -oh, a car sealer. That's okay,
that's okay. We can get in a couple of
157
00:09:34,860 --> 00:09:38,320
on the way to the car. Hey, Alex,
Malibu, take some slides. Okay.
158
00:09:57,320 --> 00:09:58,500
I didn't even know what I was going to
say.
159
00:09:58,740 --> 00:10:00,620
You were going to say that Ned is
childish and irresponsible.
160
00:10:01,340 --> 00:10:02,820
I wasn't going to say that.
161
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
That's a given.
162
00:10:06,540 --> 00:10:12,040
What I was going to say is, uh... I
think something's going on that Ned's
163
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
telling us.
164
00:10:13,420 --> 00:10:18,040
He's been so evasive about why he's in
town now. I know what you mean, but
165
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
that's Ned.
166
00:10:19,360 --> 00:10:23,060
He told us last night he's feeling burnt
out and he just wants to take a leave
167
00:10:23,060 --> 00:10:23,959
of absence.
168
00:10:23,960 --> 00:10:25,820
Well, then what's all this stuff, uh...
169
00:10:26,040 --> 00:10:28,540
The fat man has landed.
170
00:10:28,880 --> 00:10:32,420
Actually, it was the falcon that landed.
The fat man walked alone.
171
00:10:32,720 --> 00:10:37,420
I didn't get a break, Mrs. Anderson.
She's got a big game today. Well, it's a
172
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
couple of minutes.
173
00:10:41,580 --> 00:10:45,040
That woman should not be driving a
carpool. It's far too irritable.
174
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
I'll get that.
175
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Just a minute. I'll see.
176
00:10:56,700 --> 00:10:58,660
Elise, do you have any friends named
Bernice?
177
00:10:58,880 --> 00:11:00,280
Uh, Bernice Wilkins.
178
00:11:00,500 --> 00:11:01,600
Bernice, what's your last name?
179
00:11:02,220 --> 00:11:04,360
Okay, she's got that right. How tall is
she?
180
00:11:04,600 --> 00:11:06,040
This is about... Ned!
181
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
Bernice! Hi.
182
00:11:10,620 --> 00:11:11,780
Who answered the phone?
183
00:11:12,260 --> 00:11:13,260
The gas man.
184
00:11:15,080 --> 00:11:16,400
Can I call you back?
185
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
Thanks.
186
00:11:18,580 --> 00:11:19,880
Don't ever call here again.
187
00:11:27,180 --> 00:11:29,240
I just don't want the people from work
to know I'm here.
188
00:11:29,640 --> 00:11:30,640
Why not?
189
00:11:33,720 --> 00:11:35,860
Because I've been having some problems
at work lately.
190
00:11:36,560 --> 00:11:37,640
Some big problems.
191
00:11:38,500 --> 00:11:40,440
Well, truth of the matter is, I quit.
192
00:11:41,480 --> 00:11:44,100
Or if you want to get all technical
about it, I was fired.
193
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Oh, Ned.
194
00:11:45,880 --> 00:11:46,880
I'm sorry.
195
00:11:47,260 --> 00:11:51,540
Yeah, well, the thing is, I didn't leave
on exactly the best of terms with the
196
00:11:51,540 --> 00:11:52,540
company brass.
197
00:11:53,680 --> 00:11:57,300
There may be some things they might want
to say to me that I don't really want
198
00:11:57,300 --> 00:12:00,580
to hear, and some things they might want
to do to me that I don't want to have
199
00:12:00,580 --> 00:12:01,580
done.
200
00:12:03,600 --> 00:12:06,720
What are you saying? Are you in some
physical danger?
201
00:12:07,880 --> 00:12:09,260
Only if they catch me.
202
00:12:14,320 --> 00:12:16,700
I don't understand. Why are they after
you?
203
00:12:17,260 --> 00:12:21,480
Well, I had a little disagreement with
the president of the company. All of
204
00:12:21,480 --> 00:12:22,920
is over a little disagreement?
205
00:12:23,640 --> 00:12:25,540
Well, at first it was a little
disagreement.
206
00:12:26,420 --> 00:12:28,320
Then I poured a cup of coffee on his
head.
207
00:12:29,380 --> 00:12:30,380
On your boss?
208
00:12:30,920 --> 00:12:32,480
He said he wanted a second cup.
209
00:12:35,200 --> 00:12:39,640
Uh, look, um, why don't I just explain
this from the very beginning?
210
00:12:41,070 --> 00:12:44,730
About two years ago, the Syntram
Corporation bought a small company
211
00:12:44,730 --> 00:12:49,330
Hemsdale Machine Parts. And as it turns
out, Syntram bought that company for
212
00:12:49,330 --> 00:12:50,330
only one reason.
213
00:12:50,390 --> 00:12:51,410
To make money.
214
00:12:52,010 --> 00:12:53,510
To lose money.
215
00:12:54,270 --> 00:12:57,450
Uh -huh. I was never very good in
business.
216
00:12:58,780 --> 00:13:03,020
You see, once the merger went through,
Cintram could claim that Hemsdale was an
217
00:13:03,020 --> 00:13:06,920
unprofitable business and shut it down.
And they would use the loss as a huge
218
00:13:06,920 --> 00:13:09,940
tax write -off. And the whole
transaction would actually make millions
219
00:13:09,940 --> 00:13:13,820
dollars for the company. And I was the
man in charge of making all that happen.
220
00:13:14,060 --> 00:13:16,040
That was your big promotion, right? I
remember that.
221
00:13:16,260 --> 00:13:18,200
Yeah, Alex took the day off from school.
222
00:13:20,000 --> 00:13:24,260
Yeah, well, a couple of months ago, I
visited Hemsdale for the first time.
223
00:13:24,960 --> 00:13:30,360
and saw the people we were about to put
out of work. All 1 ,800 of them. And it
224
00:13:30,360 --> 00:13:32,180
just really got to me.
225
00:13:32,400 --> 00:13:34,780
But you must have known that they
existed before that.
226
00:13:35,380 --> 00:13:39,740
Until then, they were just numbers on a
computer printout, Steve. But when I saw
227
00:13:39,740 --> 00:13:40,800
them, they were real people.
228
00:13:41,060 --> 00:13:46,340
They had overalls and lunch buckets and
hats, umbrellas.
229
00:13:47,460 --> 00:13:49,040
The forecast called for rain.
230
00:13:51,720 --> 00:13:53,020
What happened?
231
00:13:53,680 --> 00:13:55,780
A light shower. Sun came out about a
year ago.
232
00:13:57,600 --> 00:13:58,960
What did you do?
233
00:13:59,300 --> 00:14:03,980
Oh, well, I went to the president of our
company and I explained how I felt.
234
00:14:04,240 --> 00:14:07,800
I suggested that he call the merger off
and keep Hemsdale open.
235
00:14:08,140 --> 00:14:13,840
And he said to me, Ned, let's keep this
in perspective.
236
00:14:14,160 --> 00:14:19,140
Those 1 ,800 people have their financial
concerns and we have ours.
237
00:14:20,790 --> 00:14:22,870
Moments later, the man had coffee in his
hair.
238
00:14:25,390 --> 00:14:29,510
Pouring coffee on his head was pretty
dumb, but do you really think they'll
239
00:14:29,510 --> 00:14:30,510
someone after you?
240
00:14:30,590 --> 00:14:32,110
Big business can be dangerous.
241
00:14:32,350 --> 00:14:35,370
I've heard of people who've disappeared
after mixing up a lunch order.
242
00:14:36,490 --> 00:14:39,710
Must be very difficult for you. I mean,
after all you've worked for for the past
243
00:14:39,710 --> 00:14:40,549
ten years.
244
00:14:40,550 --> 00:14:41,670
I guess I had no other choice.
245
00:14:42,250 --> 00:14:47,930
But, um, what was all this business
about the falcon and the fat man?
246
00:14:48,190 --> 00:14:49,730
Oh, that was nothing.
247
00:14:50,360 --> 00:14:53,820
I was canceling a racquetball date I had
with Billy Wood Fett. We call him the
248
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
fat man.
249
00:14:56,660 --> 00:14:58,720
I'm glad you told us, Ned.
250
00:14:59,280 --> 00:15:03,580
At least this will put an end to all
this cloak and dagger business.
251
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
Of course.
252
00:15:25,030 --> 00:15:27,470
Pussycat, Pussycat, where have you been?
253
00:15:32,890 --> 00:15:37,110
Just tell him I've been to London to
visit... No, forget it.
254
00:15:39,970 --> 00:15:40,970
Oh, you're clear.
255
00:15:42,010 --> 00:15:45,490
What's the big deal? I mean, we had time
for one more inning.
256
00:15:45,790 --> 00:15:47,490
It was getting dark, Uncle Ned.
257
00:15:47,690 --> 00:15:49,310
So what? It was a tie game.
258
00:15:49,850 --> 00:15:51,030
I was getting tired.
259
00:15:51,490 --> 00:15:54,190
Hey, you play tired. That's part of
the...
260
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Good stuff.
261
00:15:58,020 --> 00:15:59,780
All the kids had to go home for dinner.
262
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
What a jip.
263
00:16:05,780 --> 00:16:06,779
Hey, Sam.
264
00:16:06,780 --> 00:16:07,780
Hi there, Ned.
265
00:16:08,400 --> 00:16:10,900
Listen, uh, my dad told me the whole
thing.
266
00:16:12,640 --> 00:16:16,400
I think what you did was great.
267
00:16:16,940 --> 00:16:17,940
You do?
268
00:16:18,040 --> 00:16:20,900
Yeah. Yeah, you did what you had to do.
269
00:16:21,920 --> 00:16:26,360
Now they know you're not just another
yes man. You're a free thinker, a rebel.
270
00:16:26,830 --> 00:16:29,790
The president will probably come running
back to you and offer you a big raise
271
00:16:29,790 --> 00:16:30,790
and a promotion.
272
00:16:31,630 --> 00:16:33,950
Alex, I'm not going back to Thindran.
273
00:16:34,450 --> 00:16:35,450
You know, you're right.
274
00:16:35,670 --> 00:16:36,670
To hell with him.
275
00:16:36,910 --> 00:16:40,630
The other big multinationals will
probably be banging down your door
276
00:16:40,630 --> 00:16:42,010
soon. You can just take your pick,
right?
277
00:16:42,450 --> 00:16:45,270
No, I'm through with the business world.
278
00:16:45,810 --> 00:16:47,110
Finished. Never again.
279
00:16:47,630 --> 00:16:48,690
The ball game's over.
280
00:16:51,910 --> 00:16:53,510
You can't do that, Uncle Ned.
281
00:16:54,670 --> 00:16:58,710
You've got one of the best young
business minds since Henry Ford.
282
00:16:59,150 --> 00:17:01,030
Since Howard Hughes.
283
00:17:01,930 --> 00:17:04,609
Since... Since a lot of guys.
284
00:17:06,550 --> 00:17:07,930
You're part of the new breed.
285
00:17:08,230 --> 00:17:09,970
You're brash. You're sassy.
286
00:17:10,270 --> 00:17:11,270
You're now.
287
00:17:12,050 --> 00:17:15,109
Let's face it. You owe it to humanity to
make money.
288
00:17:19,130 --> 00:17:22,349
Alex, there's a lot of information about
this that has yet to surface.
289
00:17:22,960 --> 00:17:25,619
And when it does, you may not be that
thrilled with me.
290
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
What do you mean?
291
00:17:29,960 --> 00:17:33,560
Alex, I'm about to tell you something
that I couldn't tell your parents.
292
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
No, I'm not.
293
00:17:38,160 --> 00:17:40,860
Oh, hi, Ned. How did Jennifer's softball
game go?
294
00:17:41,160 --> 00:17:45,860
Well, it was a tie game, and Jennifer
wanted to come home because it was
295
00:17:45,860 --> 00:17:49,660
dark and she was getting hungry and
tired, and I really think you ought to
296
00:17:49,660 --> 00:17:50,660
a talk with that kid.
297
00:17:54,600 --> 00:17:55,539
up in the driveway.
298
00:17:55,540 --> 00:17:57,300
Yeah, it's got a U .S. government
license plate.
299
00:17:59,380 --> 00:18:00,380
Are you sure?
300
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
Positive.
301
00:18:04,840 --> 00:18:07,280
Oh, son of a gun. Mallory, you're right.
Government plate.
302
00:18:07,960 --> 00:18:09,240
Ned, do you know anything about this?
303
00:18:09,460 --> 00:18:12,580
Me? No, nothing. Never seen the guy
before, but whoever he is is about to
304
00:18:12,580 --> 00:18:15,260
your front doorbell. Well, I gotta go
get some ice cream.
305
00:18:15,460 --> 00:18:16,460
Ned!
306
00:18:20,240 --> 00:18:22,260
Yes, is this the Keaton residence?
307
00:18:22,780 --> 00:18:23,860
Yes. Great!
308
00:18:24,790 --> 00:18:26,930
That would make you Stephen Keaton,
right?
309
00:18:27,330 --> 00:18:28,330
Uh, right.
310
00:18:28,470 --> 00:18:30,050
Whoa! Two out of two.
311
00:18:32,130 --> 00:18:35,690
Uh, what can I do for you? May I come
in?
312
00:18:36,150 --> 00:18:38,690
Yeah, my name's Bert Carlisle.
313
00:18:39,210 --> 00:18:42,210
I'm with your local office of the
Federal Bureau of Investigation.
314
00:18:44,330 --> 00:18:48,250
What's going on? Don't tell me, don't
tell me. You, you, you, you, you must be
315
00:18:48,250 --> 00:18:49,530
Elise, right?
316
00:18:49,870 --> 00:18:50,870
That's right.
317
00:18:51,430 --> 00:18:52,790
I'm pretty good at this, aren't I?
318
00:18:55,920 --> 00:19:00,640
You must be Alex and, uh, Mallory. Uh,
who's the little girl? Friend of the
319
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
family?
320
00:19:02,620 --> 00:19:03,980
She's our daughter, Jennifer.
321
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
Are you sure?
322
00:19:06,880 --> 00:19:08,220
I'm quite certain.
323
00:19:08,740 --> 00:19:10,560
Okay. First mistake.
324
00:19:11,440 --> 00:19:12,520
Heads will roll.
325
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
Jennifer.
326
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Daughter.
327
00:19:22,960 --> 00:19:25,640
How do you know so much about us? Well,
I pulled your file from the computer
328
00:19:25,640 --> 00:19:26,619
this afternoon.
329
00:19:26,620 --> 00:19:29,320
Say, you know, you folks have been the
talk of the office all day long.
330
00:19:30,720 --> 00:19:34,840
Excuse me, Derek. Here we are.
331
00:19:35,660 --> 00:19:41,300
Stephen and Elise Keaton married May
1964, participated in no fewer than 15
332
00:19:41,300 --> 00:19:46,320
subversive political demonstrations
between 1966 and 1973.
333
00:19:47,790 --> 00:19:48,790
Arrested three times.
334
00:19:48,890 --> 00:19:52,410
See here, Mr. Carlisle, I don't know
what you want with us, but I do know my
335
00:19:52,410 --> 00:19:55,210
rights. According to the Privacy Act of
1974,
336
00:19:55,910 --> 00:19:59,170
I have the right to examine the FBI's
file on us.
337
00:20:00,130 --> 00:20:01,130
Okay, here.
338
00:20:05,310 --> 00:20:07,610
Can I have that back? before I go. It's
my only copy.
339
00:20:08,930 --> 00:20:13,190
Mr. Carl, will you please tell us why
you're here? Oh, right. Listen, I'm
340
00:20:13,190 --> 00:20:16,390
to bother you folks. We got a call from
the New York office this morning.
341
00:20:16,730 --> 00:20:20,290
Now, it seems they're looking for a Ned
Donnelly.
342
00:20:21,910 --> 00:20:26,010
He's my brother. Wait a minute, wait a
minute. He's your brother. That's good.
343
00:20:28,190 --> 00:20:31,770
Anyway, we're just making a routine
check of his relatives, see if they know
344
00:20:31,770 --> 00:20:32,770
where he is.
345
00:20:33,370 --> 00:20:35,610
Has Ned done something illegal?
346
00:20:36,250 --> 00:20:39,690
Ma 'am, the FBI doesn't go looking for
people unless they've done something
347
00:20:39,690 --> 00:20:41,590
illegal. It's a new policy.
348
00:20:48,730 --> 00:20:50,650
What did Uncle Ned do?
349
00:20:51,190 --> 00:20:53,430
Let's see. What did Uncle Ned do? What
did Uncle Ned do?
350
00:20:54,850 --> 00:20:59,610
Uncle Ned stole four and a half million
dollars.
351
00:21:06,179 --> 00:21:11,420
has filed charges against him for, and I
quote, embezzlement and tampering with
352
00:21:11,420 --> 00:21:16,340
corporate records and corporate funds
involving interstate transactions.
353
00:21:17,220 --> 00:21:18,540
Is that good or bad?
354
00:21:19,960 --> 00:21:21,220
It's bad, Jennifer.
355
00:21:21,960 --> 00:21:25,680
So, um, do you folks know where we might
find him?
356
00:21:29,300 --> 00:21:30,300
No,
357
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
we don't.
358
00:21:35,060 --> 00:21:36,400
She's right. We haven't heard from him.
359
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
Not in months.
360
00:21:38,520 --> 00:21:41,640
And we definitely didn't play baseball
together today.
361
00:21:43,660 --> 00:21:49,920
Carlisle, do you really believe my
brother stole that money? I mean, he's
362
00:21:49,920 --> 00:21:50,920
the type.
363
00:21:50,980 --> 00:21:52,560
I'll mention that to the guys in New
York.
364
00:21:52,820 --> 00:21:55,440
But to be honest with you, I think they
want to push ahead with the case anyway.
365
00:21:57,940 --> 00:21:59,620
Can I have my file back? I've got to go.
366
00:22:00,720 --> 00:22:01,720
Mr.
367
00:22:01,900 --> 00:22:02,900
Carlisle, it...
368
00:22:03,120 --> 00:22:08,540
It says here that we participated in
left -wing conspiracies to overthrow the
369
00:22:08,540 --> 00:22:10,460
government. We never did that.
370
00:22:10,780 --> 00:22:12,040
Don't take it so literally.
371
00:22:12,360 --> 00:22:13,700
Is that the bookkeeping thing?
372
00:22:17,120 --> 00:22:23,440
Let's just say, entirely for the sake of
argument, that we know where Ned is.
373
00:22:23,640 --> 00:22:25,480
We don't, of course.
374
00:22:25,720 --> 00:22:29,360
No. But let's say we do.
375
00:22:30,430 --> 00:22:34,290
I'm just curious what would happen to us
if we didn't tell you.
376
00:22:35,550 --> 00:22:36,990
Hypothetically speaking, of course.
377
00:22:38,650 --> 00:22:39,870
Interesting, I guess.
378
00:22:41,350 --> 00:22:45,430
Hypothetically speaking, that you would
be hypothetically arrested for harboring
379
00:22:45,430 --> 00:22:50,530
a known criminal and hypothetically be
sent to a very real jail.
380
00:22:55,590 --> 00:22:56,590
I see.
381
00:22:57,610 --> 00:22:58,870
Fascinating stuff, isn't it?
382
00:23:02,380 --> 00:23:03,380
have to go.
383
00:23:03,420 --> 00:23:10,220
If you hear from your brother, ma 'am,
please give me a call.
384
00:23:13,640 --> 00:23:18,060
Keep in mind, withholding information is
a federal offense.
385
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
Have a nice night.
386
00:24:04,140 --> 00:24:05,220
Sit, Ubu, sit.
387
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
Good dog.
31181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.