Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,660
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,200 --> 00:00:21,840
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,240 --> 00:00:27,600
It's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,380 --> 00:00:33,120
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,820 --> 00:00:38,100
What would we do, baby, without her?
6
00:00:39,500 --> 00:00:41,040
What would we do?
7
00:00:45,930 --> 00:00:50,210
And there ain't no nothing. We can't
love each other through.
8
00:00:51,210 --> 00:00:55,110
What would we do, baby, without her?
9
00:00:56,950 --> 00:00:57,950
Sha -la -la -la.
10
00:01:09,250 --> 00:01:12,270
I'm going to need the car tomorrow
night. I've got a meeting of youth for a
11
00:01:12,270 --> 00:01:16,420
economy. Still working on that MISA
payment go -to -prison legislation?
12
00:01:17,240 --> 00:01:19,860
Debt happens to be a serious problem in
this country, Dad.
13
00:01:20,120 --> 00:01:23,580
It's a serious problem in its home by
the looks of its bank statement.
14
00:01:23,780 --> 00:01:26,620
Elise, I'm not sure about something
here. What's that?
15
00:01:26,940 --> 00:01:30,480
Unless I'm mistaken, you gave $50 to the
mafia last month.
16
00:01:32,380 --> 00:01:36,640
Oh, only that's mothers against
fluorocarbons in the atmosphere, I
17
00:01:37,020 --> 00:01:38,020
You think?
18
00:01:38,420 --> 00:01:42,500
I'm sure. But just to be safe, if a guy
named Fast Eddie calls, hang up.
19
00:01:44,360 --> 00:01:46,940
Well, I don't want to tell you guys how
to spend your money, but I feel this
20
00:01:46,940 --> 00:01:48,900
whole fluorocarbon issue has been
exaggerated.
21
00:01:49,940 --> 00:01:52,640
Exaggerated fluorocarbons are ruining
our atmosphere.
22
00:01:52,980 --> 00:01:57,460
Yeah. Okay, okay, I admit air is kind of
important, but we're talking about the
23
00:01:57,460 --> 00:01:59,320
convenience of the American consumer
here.
24
00:01:59,680 --> 00:02:03,520
What would life be like without
hairspray, without deodorant, without
25
00:02:03,520 --> 00:02:06,640
repellent? Maybe he has a point. If we
didn't have spray paint, everyone would
26
00:02:06,640 --> 00:02:08,100
be forced to do graffiti by hand.
27
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
I'll get it!
28
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Get what?
29
00:02:12,160 --> 00:02:13,160
Wasn't that the doorbell?
30
00:02:13,450 --> 00:02:17,110
I didn't hear anything. Oh, well, I'm
expecting Cindy to come over, and I have
31
00:02:17,110 --> 00:02:20,210
to know the minute she gets here,
because we're going to study, and we
32
00:02:20,210 --> 00:02:21,210
want to be disturbed.
33
00:02:21,390 --> 00:02:22,390
We'll try and resist.
34
00:02:25,070 --> 00:02:26,950
Jennifer, don't read while you're
walking.
35
00:02:28,330 --> 00:02:33,030
Well, it's nice to see someone reading a
good old -fashioned book around here.
36
00:02:33,730 --> 00:02:36,330
What have you got there? Charlotte's
Web? Winnie the Pooh?
37
00:02:36,650 --> 00:02:37,650
Treasure Island?
38
00:02:39,190 --> 00:02:40,370
Our bodies ourselves.
39
00:02:42,830 --> 00:02:44,690
What's a book like that doing in this
house?
40
00:02:44,990 --> 00:02:48,370
There's nothing wrong with this, Alex.
It's just a health and sex manual for
41
00:02:48,370 --> 00:02:52,070
women. It just doesn't seem right. A
bunch of women writing about stuff that
42
00:02:52,070 --> 00:02:53,950
should only be discussed in a men's
locker room.
43
00:02:55,990 --> 00:02:57,130
Lighten up, Alex.
44
00:02:58,130 --> 00:03:02,470
Mom, I really looked like that when I
was born.
45
00:03:02,730 --> 00:03:04,870
Red, wrinkled, and bald.
46
00:03:05,670 --> 00:03:10,070
And, boy, I really improved with age.
47
00:03:10,330 --> 00:03:11,430
I keep it up.
48
00:03:12,430 --> 00:03:13,430
might be gorgeous.
49
00:03:16,790 --> 00:03:18,990
What are you doing with that book? I
don't see a book.
50
00:03:19,290 --> 00:03:22,610
You came in my room when I wasn't there,
didn't you? You started snooping
51
00:03:22,610 --> 00:03:24,450
around. You took it off my desk.
52
00:03:24,770 --> 00:03:26,330
I didn't take it off your desk.
53
00:03:26,710 --> 00:03:28,990
I got it from your top drawer into your
diary.
54
00:03:30,090 --> 00:03:32,470
Jennifer, you know better than to go in
your sister's desk.
55
00:03:32,810 --> 00:03:33,810
I know.
56
00:03:33,870 --> 00:03:34,870
I'm sorry.
57
00:03:35,150 --> 00:03:38,010
But I needed the book. I had a question
about jogging bra.
58
00:03:48,650 --> 00:03:51,610
in childbirth? Just last week you were
studying dental care.
59
00:03:52,150 --> 00:03:53,390
It's an honors class.
60
00:03:53,590 --> 00:03:54,590
We move fast.
61
00:03:58,350 --> 00:03:59,710
Mallory. Hi, Cindy.
62
00:03:59,930 --> 00:04:01,670
Hi. We have to talk.
63
00:04:05,970 --> 00:04:08,010
Maybe Cindy has dental problems.
64
00:04:16,290 --> 00:04:17,690
So what are the test results?
65
00:04:18,829 --> 00:04:19,829
I'm pregnant.
66
00:04:19,970 --> 00:04:20,970
Oh, wow.
67
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
Pregnant.
68
00:04:24,490 --> 00:04:27,850
I can't believe it. It just doesn't seem
possible.
69
00:04:28,190 --> 00:04:30,930
The woman at the clinic said she wished
she had a nickel every time she heard
70
00:04:30,930 --> 00:04:31,930
that.
71
00:04:32,730 --> 00:04:34,630
I don't know what to do, Mel. I'm
scared.
72
00:04:35,710 --> 00:04:36,970
Well, what'd the doctor say?
73
00:04:37,590 --> 00:04:38,650
You have blue cross?
74
00:04:40,390 --> 00:04:44,330
I'm not sure I'm ready to be a mother. I
mean, you have to change diapers?
75
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
yourself.
76
00:04:56,040 --> 00:04:59,320
Can you imagine Fred Burroughs as
somebody's father? I mean, this is the
77
00:04:59,320 --> 00:05:03,060
guy who took the wet pay signs off the
bleachers and hit the hamster at Mr.
78
00:05:03,140 --> 00:05:04,140
Keeper's desk.
79
00:05:04,440 --> 00:05:08,520
Maybe he's matured since then. I don't
think so. The hamster thing was last
80
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
week.
81
00:05:12,980 --> 00:05:14,920
I know how hard homework could be.
82
00:05:15,220 --> 00:05:16,560
Thought we could use a snack.
83
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
No, thanks.
84
00:05:18,000 --> 00:05:19,340
So what are we having, girl talk?
85
00:05:20,080 --> 00:05:21,420
It's more like woman talk.
86
00:05:41,160 --> 00:05:42,260
So what are you going to tell your
mother?
87
00:05:42,860 --> 00:05:46,420
Nothing. I've just decided I'm going to
keep a low profile for the next nine
88
00:05:46,420 --> 00:05:48,080
months. Good luck.
89
00:05:48,620 --> 00:05:51,600
Come on, I can't talk to her. You know
how my mother is.
90
00:05:52,740 --> 00:05:54,460
Oh, I wish you were more like your mom.
91
00:05:55,520 --> 00:05:57,520
Well, do you want to talk to my mom
about it?
92
00:05:57,860 --> 00:05:59,700
Maybe. Do you think she'd help?
93
00:06:00,140 --> 00:06:01,140
Can't hurt to try.
94
00:06:01,580 --> 00:06:02,580
Okay.
95
00:06:22,440 --> 00:06:25,720
about that she's going to kill me. Don't
worry. You can stay here if you have
96
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
to.
97
00:06:27,340 --> 00:06:30,020
What's going on? Oh, Mom, Cindy needs to
talk to you.
98
00:06:30,260 --> 00:06:31,260
What is it, Cindy?
99
00:06:32,140 --> 00:06:34,440
Well, I don't know how to say this.
She's pregnant.
100
00:06:34,780 --> 00:06:35,780
That does it.
101
00:06:36,460 --> 00:06:39,100
Oh, Cindy, I'm so sorry. Are you sure?
102
00:06:39,320 --> 00:06:40,299
I'm positive.
103
00:06:40,300 --> 00:06:41,360
And so is the test.
104
00:06:42,860 --> 00:06:45,460
Miss Keaton, this is the worst thing
that's ever happened to me.
105
00:06:45,700 --> 00:06:48,820
Oh, honey, you must be so terrified. Can
I help?
106
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
I don't know.
107
00:06:51,160 --> 00:06:52,300
I'm so... confused.
108
00:06:53,120 --> 00:06:57,540
I don't know whether to have an abortion
or put the baby up for adoption or keep
109
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
it.
110
00:06:59,960 --> 00:07:03,700
Maybe I should just dye my hair, change
my name, move to Kansas and bring it up
111
00:07:03,700 --> 00:07:04,700
with my kid sister.
112
00:07:05,380 --> 00:07:06,580
What do your parents say?
113
00:07:07,440 --> 00:07:10,440
Well, there's really just my mom and I
haven't told her yet.
114
00:07:10,720 --> 00:07:12,460
I just can't face her right now.
115
00:07:12,660 --> 00:07:14,000
Well, you're welcome to stay here
tonight.
116
00:07:14,620 --> 00:07:16,120
I don't know if I could face her
tomorrow.
117
00:07:16,480 --> 00:07:19,140
We can stay here as long as you want. My
mom and I would love to help you.
118
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
Right, mom?
119
00:07:20,460 --> 00:07:22,980
It would love to help you, honey, if I
don't think staying here will solve your
120
00:07:22,980 --> 00:07:25,040
problem. I think you should talk to your
mother.
121
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Are you kidding?
122
00:07:26,980 --> 00:07:30,180
You don't know my mother. I mean, she
doesn't even let me read Cosmopolitan.
123
00:07:30,340 --> 00:07:32,860
Yeah, she can't talk to her. You know
what mothers are like.
124
00:07:33,380 --> 00:07:34,380
Yeah, I've heard.
125
00:07:35,280 --> 00:07:39,660
Honey, look, this problem is too big for
you to tackle by yourself. I really
126
00:07:39,660 --> 00:07:40,660
think you should go home.
127
00:07:41,620 --> 00:07:45,460
I'd still rather stay here for eight or
nine years.
128
00:07:46,860 --> 00:07:48,200
Mom, she can't go home.
129
00:07:48,640 --> 00:07:51,960
Look, I know it's not going to be easy,
but she's got to do it. Honey, if it
130
00:07:51,960 --> 00:07:53,620
were you, I'd want to know about it.
Mom!
131
00:07:54,060 --> 00:07:58,700
Okay. Okay, I'll try it your way, but...
But, I mean, my mom's unreasonable.
132
00:07:59,180 --> 00:08:01,740
I mean, she got upset when she found out
the prom was co -ed.
133
00:08:07,400 --> 00:08:10,960
I thought I heard someone down here.
What are you doing up, Mallory?
134
00:08:11,400 --> 00:08:13,620
Oh, I can't sleep. I'm too worried about
Cindy.
135
00:08:14,120 --> 00:08:15,440
I just came down for a little snack.
136
00:08:16,060 --> 00:08:17,060
A little snack?
137
00:08:18,299 --> 00:08:22,860
Turkey sandwich, ice cream, chocolate
cake. Some countries don't eat that
138
00:08:24,320 --> 00:08:25,860
Okay, I overdid it.
139
00:08:26,440 --> 00:08:27,780
But I'm worried about Cindy.
140
00:08:28,640 --> 00:08:29,960
And when I'm worried, I eat.
141
00:08:30,340 --> 00:08:31,880
Well, of course you're worried about
her.
142
00:08:32,140 --> 00:08:34,720
Cindy and her mom are going through a
tough time, but they'll work it out.
143
00:08:35,140 --> 00:08:36,140
I don't know.
144
00:08:36,400 --> 00:08:38,100
Why don't you go upstairs and get some
sleep?
145
00:08:38,620 --> 00:08:41,200
I'm sure you'll hear all about it from
Cindy in the morning.
146
00:08:41,559 --> 00:08:42,559
Okay.
147
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
Good night, honey.
148
00:08:50,319 --> 00:08:52,060
energy. It's a long walk upstairs.
149
00:08:55,980 --> 00:08:58,400
I can't believe this thing with Cindy.
150
00:08:58,760 --> 00:09:02,580
I mean, I still think of her as a little
girl who used to play with Mallory.
151
00:09:02,780 --> 00:09:04,040
She's not a little girl anymore.
152
00:09:05,060 --> 00:09:06,060
I know.
153
00:09:06,600 --> 00:09:08,760
And neither is Mallory. She's the same
age as Cindy.
154
00:09:09,180 --> 00:09:11,600
Yeah? Well, they're in the same class.
155
00:09:12,200 --> 00:09:13,220
They're in the same crowd.
156
00:09:15,300 --> 00:09:16,320
I'm worried about her.
157
00:09:16,680 --> 00:09:18,940
Look, Cindy and Mallory are two
different people.
158
00:09:19,310 --> 00:09:20,310
Okay.
159
00:09:20,350 --> 00:09:24,170
Maybe I'm overreacting, but I don't
think Mallory should be allowed out of
160
00:09:24,170 --> 00:09:25,170
house until she's 35.
161
00:09:27,230 --> 00:09:28,730
Stephen. Okay.
162
00:09:30,130 --> 00:09:31,130
30.
163
00:09:32,190 --> 00:09:37,210
Kids are growing up too fast. Half the
teenagers in America are sexually active
164
00:09:37,210 --> 00:09:39,730
today. I mean, what's going on with
these kids today?
165
00:09:40,950 --> 00:09:41,950
Wait a minute.
166
00:09:42,930 --> 00:09:44,470
Do I sound like Alex?
167
00:09:46,130 --> 00:09:47,130
Yes, Stephen.
168
00:09:48,130 --> 00:09:49,130
Look.
169
00:09:49,610 --> 00:09:54,670
In the 60s, when all these changes were
coming about, the new honesty between
170
00:09:54,670 --> 00:09:58,250
men and women, a healthy, open attitude
towards sex, I thought they were
171
00:09:58,250 --> 00:09:59,950
positive. I still believe that.
172
00:10:00,650 --> 00:10:05,330
But now that I have a 15 -year -old
daughter, some of those beliefs are...
173
00:10:05,330 --> 00:10:06,330
the window?
174
00:10:06,410 --> 00:10:07,410
On the ledge.
175
00:10:09,130 --> 00:10:11,690
Well, you wouldn't want things to go
back to the way they were when we were
176
00:10:11,690 --> 00:10:13,430
kids, would you? It was terrible.
177
00:10:13,910 --> 00:10:17,830
Boys trying to get reputations, girls
trying not to get reputations.
178
00:10:18,520 --> 00:10:20,380
Just who were the boys getting
reputations with?
179
00:10:20,700 --> 00:10:22,320
At my school, it was Betsy Hogan.
180
00:10:24,280 --> 00:10:25,280
I heard of her.
181
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
Okay, you're right.
182
00:10:28,120 --> 00:10:31,760
Things weren't fair back then, but at
least there were guidelines.
183
00:10:32,340 --> 00:10:34,420
Oh, we were ignorant and scared.
184
00:10:34,880 --> 00:10:37,400
Don't you think it's a good thing that
kids know more about sex today?
185
00:10:37,600 --> 00:10:41,400
Well, sure. I want Mallory to know more.
I just don't want her to do more.
186
00:10:42,800 --> 00:10:45,100
We have a great relationship with
Mallory.
187
00:10:45,740 --> 00:10:48,140
All we have to do is keep the lines of
communication open.
188
00:10:50,360 --> 00:10:51,540
I still can't sleep.
189
00:10:52,200 --> 00:10:54,000
You've been gone a minute. Did you try?
190
00:10:54,660 --> 00:10:56,240
I didn't actually get into bed.
191
00:10:56,920 --> 00:10:58,520
Well, sometimes that can help.
192
00:11:00,280 --> 00:11:02,020
I'm just too worried about Cindy.
193
00:11:02,700 --> 00:11:04,040
You sure you're not just hungry?
194
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
Yeah,
195
00:11:06,440 --> 00:11:07,440
I think I'll call her.
196
00:11:07,720 --> 00:11:09,100
Mallory, it's pretty late to call.
197
00:11:09,440 --> 00:11:12,020
Actually, I'm pretty sure they're not
getting much sleep over at their house
198
00:11:12,020 --> 00:11:13,540
either. Why don't you go ahead, Mal?
199
00:11:18,730 --> 00:11:19,730
Hello, Mrs. Sullivan?
200
00:11:19,850 --> 00:11:20,930
Hi, this is Mallory.
201
00:11:21,190 --> 00:11:23,350
I'm sorry to call you so late, but could
I please talk to Cindy?
202
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
What?
203
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
No, I don't.
204
00:11:29,770 --> 00:11:30,770
Yes, of course I will.
205
00:11:33,110 --> 00:11:34,110
Goodbye.
206
00:11:34,590 --> 00:11:35,590
What's wrong?
207
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
Everything.
208
00:11:37,910 --> 00:11:41,090
Cindy and her mom got in a fight and she
ran out of the house. She's been gone
209
00:11:41,090 --> 00:11:43,530
for hours and her mom doesn't know where
she is. That's terrible.
210
00:11:44,170 --> 00:11:46,610
Of course it's terrible, and it's your
fault. My fault?
211
00:11:46,850 --> 00:11:48,370
Wait a minute. Don't blame your mother.
212
00:11:48,590 --> 00:11:49,409
Why not?
213
00:11:49,410 --> 00:11:52,770
She's the one that suggested Cindy go
talk to her mom. We told her her mother
214
00:11:52,770 --> 00:11:53,770
wouldn't understand.
215
00:11:53,850 --> 00:11:56,870
If you hadn't butted in like that, we
might know where Cindy is right now.
216
00:11:56,910 --> 00:12:00,590
I didn't butt in. Cindy asked me to
help, and I only did what I knew to be
217
00:12:00,590 --> 00:12:03,890
right. Oh, you did, huh? Did you listen
when we said she couldn't talk to her
218
00:12:03,890 --> 00:12:06,410
mother? No. Did you let her stay here?
No.
219
00:12:06,810 --> 00:12:10,090
Well, I'll tell you one thing. When I
grow up and have kids, I'm not going to
220
00:12:10,090 --> 00:12:11,090
act like a mother.
221
00:12:14,120 --> 00:12:15,180
She's got blonde hair.
222
00:12:15,380 --> 00:12:20,760
She's about 5 '3". Yeah, that could be
her.
223
00:12:22,300 --> 00:12:24,740
No, no, I don't think she'd be wearing a
mask and flippers.
224
00:12:25,780 --> 00:12:27,460
No, no, thanks anyway. Goodbye.
225
00:12:28,940 --> 00:12:30,260
Well, she's not at the library.
226
00:12:31,580 --> 00:12:37,180
The YWCA. We've tried the airport. We've
tried the bus depot.
227
00:12:37,920 --> 00:12:40,720
I guess there's nothing left but the old
run -down bars and nightclubs.
228
00:12:42,990 --> 00:12:45,430
Well, that's where girls like Cindy wind
up, don't they?
229
00:12:46,090 --> 00:12:50,650
Smiling their painted smile, swaying to
the sound of a honky -tonk piano while
230
00:12:50,650 --> 00:12:54,550
some Joe pours out his life story over a
cup of cheap whiskey.
231
00:12:56,170 --> 00:12:58,090
That's it. No more late movies for you.
232
00:12:59,210 --> 00:13:01,750
Now, just a minute, Alex. What do you
mean, girls like Cindy?
233
00:13:01,970 --> 00:13:05,650
She used to be a very nice girl. She
comes over here for a little advice and
234
00:13:05,650 --> 00:13:08,530
support, and now she's missing through
no fault of her own.
235
00:13:08,950 --> 00:13:11,790
Look, Mallory, I know you blame me for
this, but...
236
00:13:12,060 --> 00:13:15,240
Can't you see that she had to tell her
mother? Well, fine. Couldn't she have
237
00:13:15,240 --> 00:13:16,240
told her gradually?
238
00:13:16,740 --> 00:13:20,080
Gradually? Yeah, like started out with
something like, Mom,
239
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
I met a boy.
240
00:13:24,200 --> 00:13:27,660
Daddy, can I go to the movies with
Percy? They're showing an old movie at
241
00:13:27,660 --> 00:13:32,540
village. I think it's called Bye Bye
Birdie. But you went to the movies the
242
00:13:32,540 --> 00:13:33,279
other night.
243
00:13:33,280 --> 00:13:35,540
Please, Daddy, I love Little Birdie.
244
00:13:36,360 --> 00:13:38,220
I don't think you should go.
245
00:13:38,600 --> 00:13:41,340
I just don't think that a girl should
try and hide her pregnancy from her
246
00:13:41,340 --> 00:13:45,000
mother. Wait, wait a minute. Can we not
discuss this in the kitchen?
247
00:13:45,260 --> 00:13:49,100
I mean, sex is not something you should
talk about in front of a wholesome
248
00:13:49,100 --> 00:13:50,100
breakfast.
249
00:13:50,700 --> 00:13:52,760
Alex, I find your attitude a little
disturbing.
250
00:13:53,700 --> 00:13:57,080
I mean, your father and I don't want you
or your sisters to feel that you can't
251
00:13:57,080 --> 00:13:59,300
talk honestly and openly about sex with
us.
252
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Oh, boy.
253
00:14:02,040 --> 00:14:04,220
So, Jennifer, you don't want to miss
that movie.
254
00:14:04,840 --> 00:14:06,560
You need some popcorn money?
255
00:14:06,760 --> 00:14:10,160
I'd rather stay here and talk openly and
honestly about sex.
256
00:14:12,360 --> 00:14:14,360
Popcorn, bonbons, chocolate bars?
257
00:14:15,980 --> 00:14:17,980
Throw in the juju piece and I'm out the
door.
258
00:14:18,740 --> 00:14:19,740
You got it.
259
00:14:21,400 --> 00:14:25,200
I just don't know what you're making
such a big deal about. Sex is a
260
00:14:25,200 --> 00:14:27,500
process brought on by emotional urges.
261
00:14:27,820 --> 00:14:29,480
Sex is nothing to get excited about.
262
00:14:33,260 --> 00:14:34,480
I mean, sex is nothing special.
263
00:14:35,000 --> 00:14:38,520
Yeah, Alex, if it's nothing special, why
do you keep hiding Playboy behind your
264
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
copies of Business Week?
265
00:14:39,860 --> 00:14:41,140
I don't hide them.
266
00:14:41,580 --> 00:14:44,500
I keep them alphabetically, and Business
Week comes before Playboy.
267
00:14:47,300 --> 00:14:50,260
I can't just sit around here and worry
about Cindy anymore.
268
00:14:50,700 --> 00:14:51,720
Let's go look for her.
269
00:14:51,940 --> 00:14:54,220
Maybe she's at the park. Maybe she's at
the playground.
270
00:14:54,460 --> 00:14:57,180
Let's get our coats and go. Alex, stay
here in case she calls.
271
00:14:57,380 --> 00:14:58,380
Come on. Got it.
272
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
Hello, Sergeant Samuels?
273
00:15:14,420 --> 00:15:16,100
Yeah, this is Alex P. Keaton.
274
00:15:16,540 --> 00:15:19,320
You probably remember me. I was junior
mayor for a week.
275
00:15:21,620 --> 00:15:25,320
I don't know. I thought meter maids on
horseback was a good idea.
276
00:15:27,640 --> 00:15:29,100
Well, get taller meters.
277
00:15:31,200 --> 00:15:33,840
Anyway, I'm looking for a 15 -year -old
girl.
278
00:15:39,380 --> 00:15:40,480
It's very funny.
279
00:15:40,800 --> 00:15:41,900
She's pregnant.
280
00:15:44,600 --> 00:15:46,100
Marry her? I hardly even know her.
281
00:15:49,240 --> 00:15:52,060
Never mind. I think I know where to find
her.
282
00:15:53,380 --> 00:15:54,259
Hi, Cindy.
283
00:15:54,260 --> 00:15:56,300
Hi. Excuse me for a minute.
284
00:15:57,740 --> 00:15:58,740
Hey, she's here.
285
00:16:00,960 --> 00:16:03,500
So, uh, what's new?
286
00:16:05,680 --> 00:16:06,840
Should I boil some water?
287
00:16:08,200 --> 00:16:10,420
Are you okay? Yeah, I'm okay.
288
00:16:10,920 --> 00:16:13,100
Still pregnant, but other than that, I'm
fine.
289
00:16:15,050 --> 00:16:16,050
looking for you.
290
00:16:17,510 --> 00:16:18,930
Well, where have you been, anyway?
291
00:16:19,210 --> 00:16:20,290
I walked around the mall.
292
00:16:20,950 --> 00:16:22,610
I sat through Annie two and a half
times.
293
00:16:23,150 --> 00:16:24,710
And I ended up in the pinball arcade.
294
00:16:24,950 --> 00:16:27,750
Your mother's very worried, Cindy. I
think you should call her. Why should I
295
00:16:27,750 --> 00:16:28,890
call her? She'll just yell.
296
00:16:29,130 --> 00:16:30,130
You don't know that.
297
00:16:30,390 --> 00:16:34,430
Look, you can't blame her for being
angry and upset when you told her, but
298
00:16:34,430 --> 00:16:35,610
had time to think about it.
299
00:16:35,910 --> 00:16:37,550
Yeah, time to get even madder.
300
00:16:37,790 --> 00:16:41,550
And time to calm down, too. Look, I
think the two of you need another
301
00:16:41,750 --> 00:16:42,750
don't you?
302
00:16:43,410 --> 00:16:44,410
I'm not sure.
303
00:16:46,010 --> 00:16:47,450
But I know I can't face her alone.
304
00:16:48,270 --> 00:16:51,510
Well, if it'll help, I mean, if it'll
make it any easier, maybe you can ask
305
00:16:51,510 --> 00:16:52,510
to come over here.
306
00:16:53,390 --> 00:16:54,970
Will you and Mallory be here with me?
307
00:16:55,210 --> 00:16:56,210
Sure.
308
00:16:56,570 --> 00:16:57,690
Dad and I will be here, too.
309
00:17:00,110 --> 00:17:01,790
Of course, we're flexible on this point.
310
00:17:07,829 --> 00:17:09,150
Cindy, does your mom drink coffee?
311
00:17:09,790 --> 00:17:10,790
Yeah, I guess.
312
00:17:10,869 --> 00:17:12,490
Well, maybe that'll make her too
nervous.
313
00:17:12,910 --> 00:17:13,910
Uh, does she drink tea?
314
00:17:14,230 --> 00:17:17,470
I think she likes herb tea. Do you guys
have any? Are you kidding? What's her
315
00:17:17,470 --> 00:17:18,470
favorite herb?
316
00:17:19,530 --> 00:17:23,589
Better wait and ask when she gets here.
Honey, just sit down and relax. I can't.
317
00:17:23,589 --> 00:17:26,329
I just know the minute that she walks in
there, she's gonna go, Cindy, how could
318
00:17:26,329 --> 00:17:27,329
you do this to me?
319
00:17:27,390 --> 00:17:28,610
Give her a chance, okay?
320
00:17:29,670 --> 00:17:30,670
Don't answer that!
321
00:17:31,310 --> 00:17:32,310
Go ahead.
322
00:17:35,710 --> 00:17:38,390
Hi. I'm Elise Keaton. Lynn Sullivan.
323
00:17:38,910 --> 00:17:41,690
Please come in. I'm sorry we couldn't
meet under better circumstances.
324
00:17:42,740 --> 00:17:43,740
Hello, Mallory.
325
00:17:44,700 --> 00:17:46,660
Cindy, I'm so glad you're all right.
326
00:17:49,160 --> 00:17:51,040
How could you do this to me?
327
00:17:53,360 --> 00:17:54,420
Cindy, we're going home.
328
00:17:54,700 --> 00:17:57,300
No, Mom. You said on the phone that you
were going to come over here and we were
329
00:17:57,300 --> 00:17:58,300
going to talk.
330
00:18:01,340 --> 00:18:02,340
All right.
331
00:18:03,360 --> 00:18:04,360
We'll talk.
332
00:18:04,880 --> 00:18:07,260
Please, sit down. Sit down now. Make
yourself comfortable.
333
00:18:15,110 --> 00:18:17,090
So, Mrs. Sullivan, what's your favorite
herb?
334
00:18:19,270 --> 00:18:20,850
Would you like some herbal tea?
335
00:18:21,130 --> 00:18:24,310
No, thank you. We won't be staying long.
I've already said all that I have to
336
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
say to my daughter.
337
00:18:26,670 --> 00:18:29,510
She's already said she was pregnant, and
now it's my problem, right?
338
00:18:29,850 --> 00:18:32,170
Well, actually, I think it's both of
yours.
339
00:18:34,350 --> 00:18:36,910
How long has she been going out with
this boy, anyway?
340
00:18:38,530 --> 00:18:39,730
I don't know.
341
00:18:41,150 --> 00:18:43,830
Mom, why don't you ask me how long I've
been going out with him?
342
00:18:44,440 --> 00:18:45,940
Apparently one night too long.
343
00:18:46,200 --> 00:18:49,180
Do you see what I mean, Mrs. Keaton?
We're not getting anywhere here. She's
344
00:18:49,180 --> 00:18:50,180
listening to me.
345
00:18:50,760 --> 00:18:52,140
Can you talk to your daughter?
346
00:18:52,440 --> 00:18:53,359
Well, we try.
347
00:18:53,360 --> 00:18:54,960
We have our occasional differences.
348
00:18:55,420 --> 00:18:58,280
But we talk. You know, we try to get
things out in the open.
349
00:18:58,700 --> 00:19:02,160
Well, Cindy's problem is out in the
open, that's for sure, but that doesn't
350
00:19:02,160 --> 00:19:05,580
solve anything. It doesn't change the
fact that she's pregnant, that she's
351
00:19:05,580 --> 00:19:08,660
a mess out of her life. Oh, thanks a
lot, Mom. So what you're saying is
352
00:19:08,660 --> 00:19:10,620
I've made this mistake, I've ruined
everything?
353
00:19:11,140 --> 00:19:13,580
I have no hope, no future, my life is
over?
354
00:19:22,699 --> 00:19:24,760
Is that the best you guys could do?
355
00:19:26,580 --> 00:19:29,540
Look, Jen, I don't think this is the
time for show tunes.
356
00:19:30,160 --> 00:19:31,500
Let me go on a limb.
357
00:19:31,800 --> 00:19:33,060
You don't want me here, right?
358
00:19:33,820 --> 00:19:37,160
Well, I'm going to my room. I'll be down
when I'm 18.
359
00:19:40,780 --> 00:19:43,060
Okay, let's go back. Where were we?
360
00:19:43,920 --> 00:19:46,140
My mother just said I had no future and
my life was over.
361
00:19:46,800 --> 00:19:49,720
Well, maybe we can go back to before you
were yelling at each other.
362
00:19:50,280 --> 00:19:51,860
We got to go back to when I was in third
grade.
363
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
Oh, I wish we could.
364
00:19:53,400 --> 00:19:56,680
At least then things were under control.
I knew what you were doing, where you
365
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
were, and who you were with.
366
00:19:58,300 --> 00:20:00,460
Well, I'm not a little girl anymore,
Mom.
367
00:20:01,400 --> 00:20:03,560
I have to have my own life.
368
00:20:04,320 --> 00:20:08,540
I can't deal with you hanging over my
shoulder every second, trying to control
369
00:20:08,540 --> 00:20:11,760
everything that I do. Well, look what
happens when I don't. Oh!
370
00:20:24,590 --> 00:20:26,970
I just wanted to make things better for
you.
371
00:20:27,730 --> 00:20:28,790
What are you talking about, Mom?
372
00:20:30,270 --> 00:20:32,690
Well, when I was a kid, I made all the
wrong decisions.
373
00:20:34,490 --> 00:20:35,490
Really?
374
00:20:35,890 --> 00:20:36,890
Yeah.
375
00:20:37,230 --> 00:20:41,650
I don't think I spent more than two
nights in a row at home. I wouldn't talk
376
00:20:41,650 --> 00:20:42,650
my parents.
377
00:20:43,310 --> 00:20:44,510
I thought I knew everything.
378
00:20:46,450 --> 00:20:47,870
I got into a lot of trouble.
379
00:20:49,150 --> 00:20:50,150
My life was a mess.
380
00:20:52,379 --> 00:20:54,560
That's what I was trying to protect you
from.
381
00:20:56,840 --> 00:20:59,640
I just didn't want you to go through
what I went through.
382
00:21:01,240 --> 00:21:02,940
Well, I'm going through it now, Mom.
383
00:21:04,300 --> 00:21:05,360
And I need you.
384
00:21:06,560 --> 00:21:09,460
I need you to listen to me, and I need
you to help me.
385
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
I'll try.
386
00:21:13,640 --> 00:21:18,660
Come on, Cindy, let's go home.
387
00:21:20,970 --> 00:21:23,790
Got a lot of talking to do and decisions
to make.
388
00:21:25,150 --> 00:21:26,990
Thank you for everything.
389
00:21:34,170 --> 00:21:40,650
What do you think Cindy's going to do?
390
00:21:40,990 --> 00:21:41,990
I don't know.
391
00:21:42,550 --> 00:21:45,310
At least she won't be spending any more
nights playing pinball.
392
00:21:45,790 --> 00:21:46,790
Mom?
393
00:21:48,930 --> 00:21:49,930
Yeah?
394
00:21:50,640 --> 00:21:53,660
I'm really sorry about the way I blew up
at you last night.
395
00:21:55,600 --> 00:21:56,980
That's okay. You were upset.
396
00:21:57,940 --> 00:22:01,240
You hadn't let it out at someone, and I
think I was just in the direct line of
397
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
fire.
398
00:22:02,760 --> 00:22:04,100
That's what moms are for, right?
399
00:22:04,660 --> 00:22:05,660
Only sometimes.
400
00:22:07,260 --> 00:22:12,080
You know, this whole thing with Cindy
has been so painful and difficult.
401
00:22:13,340 --> 00:22:17,060
I so much don't want what happened to
Cindy and her mother to happen to us.
402
00:22:18,120 --> 00:22:19,680
So I want you to know that...
403
00:22:20,000 --> 00:22:25,020
You can always come to me, and I'll try
to be flexible and understand your point
404
00:22:25,020 --> 00:22:26,020
of view.
405
00:22:26,960 --> 00:22:28,100
Can I have my own apartment?
406
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
Not in your life.
407
00:22:33,380 --> 00:22:34,580
And then what happens?
408
00:22:35,020 --> 00:22:38,940
Well, you get taller, and your hips get
bigger, and you suddenly become much
409
00:22:38,940 --> 00:22:39,940
more interested in boys.
410
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
Anything else?
411
00:22:42,260 --> 00:22:44,780
Well, you can wear a halter top and have
it mean something.
412
00:22:47,120 --> 00:22:49,300
So that's all there is to puberty, huh?
413
00:22:50,940 --> 00:22:54,560
Well, I condensed the chapter a bit for
you, but that's basically the way it
414
00:22:54,560 --> 00:22:55,519
goes.
415
00:22:55,520 --> 00:22:58,000
Don't you two have anything better to do
than read that stuff?
416
00:22:58,820 --> 00:23:01,260
You know, Alex, I think you could learn
a lot from this book.
417
00:23:02,100 --> 00:23:03,100
Huh?
418
00:23:04,860 --> 00:23:07,660
Mallory, could you show me some of your
halter tops?
419
00:23:07,980 --> 00:23:09,820
I don't want to be caught unprepared.
420
00:23:28,590 --> 00:23:29,830
So that's how that works.
421
00:23:58,440 --> 00:23:59,500
Sit, Ubu, sit.
422
00:23:59,920 --> 00:24:00,920
Good dog.
33836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.