All language subtitles for family_ties_s01e10_have_gu_will_unravel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:06,570 Well, that was a wait of two hours. I can't believe that your mother and I are 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,550 the only ones who enjoyed a hard day's night. 3 00:00:08,810 --> 00:00:11,790 No, no, I think there were some other old people in the audience who enjoyed 4 00:00:11,790 --> 00:00:14,730 too. Yeah, I hear beetles are big in nursing homes. 5 00:00:15,270 --> 00:00:17,170 Next time, let me pick the movie, okay? 6 00:00:17,430 --> 00:00:20,030 Uh, no, we let you pick the movie last time, and it was terrible. 7 00:00:20,810 --> 00:00:22,750 I can't help it if you don't like subtitles. 8 00:00:24,090 --> 00:00:26,290 At least that movie was quiet. You could sleep. 9 00:00:26,530 --> 00:00:28,630 These guys kept breaking into song every five minutes. 10 00:00:28,930 --> 00:00:29,970 At least I'm crushed. 11 00:00:30,290 --> 00:00:34,270 How did we raise three children who don't care that Eleanor Rigby keeps her 12 00:00:34,270 --> 00:00:35,330 in a jar by the door? 13 00:00:36,550 --> 00:00:40,250 The same way our parents raised kids who don't care how Stella looked by 14 00:00:40,250 --> 00:00:44,530 starlight. I can't believe you guys used to listen to that music. It was so 15 00:00:44,530 --> 00:00:47,010 boring. They didn't even break any... 16 00:00:48,379 --> 00:00:51,840 Is that how you judge music today, by how many guitars get broken? 17 00:00:52,140 --> 00:00:53,900 No, that's how you do it when the song is over. 18 00:00:55,480 --> 00:00:56,960 Stephen, come in here, quickly! 19 00:01:00,240 --> 00:01:05,860 Honey, what... My God. 20 00:01:06,920 --> 00:01:07,940 They've been robbed. 21 00:01:08,300 --> 00:01:13,160 Can't believe it. People we don't even know came in here. They tracked mud all 22 00:01:13,160 --> 00:01:14,160 over... 23 00:01:17,160 --> 00:01:18,980 They're burglars, Elise. That's their job. 24 00:01:21,140 --> 00:01:22,360 I need to check my room. 25 00:01:22,660 --> 00:01:23,660 Me too. 26 00:01:23,840 --> 00:01:26,880 Steven, check the dining room. See if the silverware's still there. It's in 27 00:01:26,880 --> 00:01:27,940 top drawer of the break front. 28 00:01:28,520 --> 00:01:31,840 Wow, wait until my class hears about this during show and tell. 29 00:01:33,640 --> 00:01:38,260 Oh, Mommy, do you mind me tying you this chair for a picture? The kids at school 30 00:01:38,260 --> 00:01:39,260 are hard to impress. 31 00:01:39,700 --> 00:01:41,600 I think the silver's gone, Elise. 32 00:01:41,960 --> 00:01:43,140 It's not in the break front? 33 00:01:43,420 --> 00:01:45,120 Hard to tell. They took the break front. 34 00:01:46,280 --> 00:01:49,400 They cleaned me out. They took everything. They took my calculator 35 00:01:49,480 --> 00:01:50,620 They took my golf clubs. 36 00:01:51,080 --> 00:01:53,100 At least they didn't touch my Montevani albums. 37 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 That's a relief. 38 00:01:55,140 --> 00:01:58,360 They made a mess up there. They went through everything, even the linen 39 00:01:58,640 --> 00:02:02,580 Oh, great. Now the entire underworld knows that my sheets and pillowcases 40 00:02:02,580 --> 00:02:03,580 match. 41 00:02:03,820 --> 00:02:04,738 It's gone. 42 00:02:04,740 --> 00:02:07,780 I can't believe it. They took my most prized possession. 43 00:02:08,300 --> 00:02:09,840 So we'll get you another mirror. 44 00:02:10,900 --> 00:02:12,160 They took my dye. 45 00:02:33,070 --> 00:02:34,810 The important thing is that nobody was hurt. 46 00:02:35,190 --> 00:02:36,470 Nothing else matters. 47 00:02:36,730 --> 00:02:39,410 That's easy for you to say. You didn't read her diary. 48 00:02:59,720 --> 00:03:02,720 We'll be together for a million more. 49 00:03:03,680 --> 00:03:09,020 It's like I started breathing on the night we kissed. 50 00:03:09,400 --> 00:03:13,840 Well, I can't remember what I ever did before. 51 00:03:14,700 --> 00:03:18,960 What would we do, baby, without us? 52 00:03:20,260 --> 00:03:24,820 What would we do, baby, without us? 53 00:03:26,020 --> 00:03:28,160 And there ain't no nothing. 54 00:03:28,700 --> 00:03:35,500 We can't love each other through What would we do, baby, without 55 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 us? 56 00:03:37,380 --> 00:03:38,700 Sha -la -la -la 57 00:04:13,810 --> 00:04:17,110 I'm all right. I'm all right. I think the broom's dead, though. 58 00:04:18,370 --> 00:04:20,790 Just relax, Dad, okay? I'll check the living room. 59 00:04:28,910 --> 00:04:30,090 It's all clear. Nobody there. 60 00:04:30,490 --> 00:04:31,530 Did you look up there? 61 00:04:33,680 --> 00:04:34,720 where we keep the bedrooms. 62 00:04:36,480 --> 00:04:39,080 Um, no, no, I didn't make it up there. 63 00:04:39,580 --> 00:04:43,440 Howard. Look who's talking. The brave soul who offered me five dollars to 64 00:04:43,440 --> 00:04:45,020 me on the shower curtain last night. 65 00:04:45,260 --> 00:04:48,360 I did not. I offered you three. You said you'd do it for five. 66 00:04:49,440 --> 00:04:52,500 Valerie, if you're scared, come to me or Daddy. We don't charge. 67 00:04:53,000 --> 00:04:56,840 I would have, but you're downstairs frisking the paper boy. I wasn't 68 00:04:56,840 --> 00:04:58,940 him. I was checking his I .D. He's new on the roof. 69 00:04:59,180 --> 00:05:02,840 All right, look, this is going to have to stop. I will not have my family. 70 00:05:02,840 --> 00:05:04,380 afraid in our own home. 71 00:05:04,600 --> 00:05:05,920 Can we go to a motel? 72 00:05:06,140 --> 00:05:11,780 No. I think it's time for a family meeting about this. Oh, yeah. Not a 73 00:05:11,780 --> 00:05:15,620 meeting. Come on. Well, can't we just talk about this without having a formal 74 00:05:15,620 --> 00:05:19,360 meeting? Just because you two want to keep up this charade of a 60th 75 00:05:19,360 --> 00:05:22,760 participatory democracy, why do we have to be subjective to it? Yeah. 76 00:05:23,460 --> 00:05:24,840 Because we say so. 77 00:05:25,860 --> 00:05:26,860 Okay. 78 00:05:27,400 --> 00:05:28,359 Assigned seats? 79 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 Assigned seats. 80 00:05:34,919 --> 00:05:36,340 We'll dispense with the minutes. 81 00:05:37,320 --> 00:05:38,440 Any old business? 82 00:05:38,780 --> 00:05:42,220 At the last meeting, we decided to boycott the following products. 83 00:05:42,720 --> 00:05:47,400 Persian rugs, whale blubber. Can't we just skip the old business and get on to 84 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 the problem at hand? 85 00:05:48,720 --> 00:05:49,860 It's highly irregular. 86 00:05:50,360 --> 00:05:51,360 Oh, okay. 87 00:05:51,660 --> 00:05:52,660 Okay, look. 88 00:05:53,100 --> 00:05:57,540 I know the burglary's been hard on everyone, but we've got to put it past 89 00:05:57,540 --> 00:06:00,200 can't let fear take over and destroy our lives. 90 00:06:00,780 --> 00:06:02,960 Does that mean I have to stop sleeping with my light on? 91 00:06:03,440 --> 00:06:06,300 No, no, you keep your light on as long as you need to if it makes you feel more 92 00:06:06,300 --> 00:06:08,420 comfortable. Can I keep his on, too? 93 00:06:10,560 --> 00:06:12,820 Jennifer. You told me to ask. 94 00:06:13,360 --> 00:06:14,760 I explained that to you. 95 00:06:14,980 --> 00:06:16,900 I need the light to read by. 96 00:06:17,580 --> 00:06:19,780 You read by a Donald Duck nightlight? 97 00:06:22,340 --> 00:06:24,420 Not all I'm saying. 98 00:06:25,500 --> 00:06:28,660 All I'm saying is we're going to take some steps to try and... 99 00:06:29,000 --> 00:06:32,500 Help us feel safe again. Yeah, I think we should keep the house locked at all 100 00:06:32,500 --> 00:06:35,920 times. Don't let any strangers in, and if you see anybody acting suspicious, 101 00:06:36,260 --> 00:06:39,800 call the police. We want to know where you are and who you're with at all 102 00:06:40,240 --> 00:06:41,620 At all times? 103 00:06:41,980 --> 00:06:46,520 At all times. Well, as a member of this Democratic household, I move we hold a 104 00:06:46,520 --> 00:06:47,600 vote on the last issue. 105 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 Motion denied. 106 00:06:52,140 --> 00:06:55,420 Last winter, when we all came down with the colds at the same time. Yeah, Dad 107 00:06:55,420 --> 00:06:57,340 tried to ration tissues to save trees. 108 00:06:57,700 --> 00:07:00,720 Yeah, well, I think getting robbed is a lot like having a cold. 109 00:07:01,620 --> 00:07:04,080 You don't get over it all at once. It takes a while. 110 00:07:04,380 --> 00:07:07,880 Well, we've all been through this together. I think we can help each other 111 00:07:09,220 --> 00:07:13,400 Well, ever since the robbery, I can't help feeling real weird. 112 00:07:14,980 --> 00:07:16,580 That's because you are real weird. 113 00:07:18,780 --> 00:07:23,460 Oh, no. Every time I go into my bedroom, I feel like there's a stranger watching 114 00:07:23,460 --> 00:07:26,440 me. That's probably Marty Obeck across the street. 115 00:07:27,160 --> 00:07:31,380 All right, look, I know you're on edge, but let's try and stick together here. 116 00:07:31,900 --> 00:07:34,800 What do you think about organizing a neighborhood watch meeting, Elise? 117 00:07:35,100 --> 00:07:37,060 Boy, Dad, you'll do anything to hold a meeting. 118 00:07:37,740 --> 00:07:40,620 The police said they would send someone to speak if we did. I think it's a real 119 00:07:40,620 --> 00:07:41,299 good idea. 120 00:07:41,300 --> 00:07:44,240 Should we hold it here, or maybe we should call Phyllis and have it open? 121 00:07:44,240 --> 00:07:48,240 Chris's parents had a neighborhood watch meeting, and every house on the block 122 00:07:48,240 --> 00:07:49,980 got robbed that night, except... 123 00:07:51,659 --> 00:07:52,659 We'll have it here. 124 00:07:55,860 --> 00:07:58,460 Just remember, nothing's foolproof. 125 00:07:58,780 --> 00:08:02,040 Burglars want to get in badly enough, they will. The most you can do is make 126 00:08:02,040 --> 00:08:05,480 hard for them. And then maybe they'll go down the block instead, to your 127 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 neighbor's house. 128 00:08:08,740 --> 00:08:09,760 Officer, officer. 129 00:08:11,080 --> 00:08:13,760 Now that you've lost control of this meeting, do you mind if I say something? 130 00:08:14,080 --> 00:08:16,420 I have a feeling you're going to. Thank you. 131 00:08:17,140 --> 00:08:18,320 My name is Earl Quigley. 132 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 I sell insurance. 133 00:08:20,130 --> 00:08:22,230 This should be real subtle and sensitive. 134 00:08:22,990 --> 00:08:25,850 If anybody knows how vulnerable a house can be, it's yours truly. 135 00:08:26,130 --> 00:08:27,009 Leave me. 136 00:08:27,010 --> 00:08:30,030 There isn't an alarm system on this earth that can't be suckered. Do you 137 00:08:30,030 --> 00:08:31,870 statistics? I got statistics. 138 00:08:32,370 --> 00:08:33,650 Take a crime, any crime. 139 00:08:34,429 --> 00:08:36,669 Okay, um, assault and battery. 140 00:08:36,990 --> 00:08:37,990 One of my favorites. 141 00:08:38,429 --> 00:08:40,690 Up 20 % in this neighborhood over the last year. 142 00:08:41,150 --> 00:08:43,890 We live in a jungle. 143 00:08:44,630 --> 00:08:45,730 At this very moment. 144 00:08:46,590 --> 00:08:49,570 There's a crime being committed somewhere in this neighborhood within a 145 00:08:49,570 --> 00:08:50,449 -mile radius. 146 00:08:50,450 --> 00:08:52,170 It wouldn't happen nowhere, would you? 147 00:08:54,310 --> 00:08:58,310 Let's face it, the only way to really protect ourselves is to get a G .U .N. 148 00:08:58,590 --> 00:09:02,450 Now, I wouldn't recommend that for most people. 149 00:09:03,370 --> 00:09:04,329 Accidents happen. 150 00:09:04,330 --> 00:09:06,050 If you've got a gun, you better be careful. 151 00:09:06,310 --> 00:09:07,310 I am? 152 00:09:07,910 --> 00:09:11,070 Well, I gotta be moving on. I hope I haven't made you people any more 153 00:09:11,070 --> 00:09:13,690 than you already were. Well, we appreciate your honesty. 154 00:09:14,730 --> 00:09:16,490 Burglars are a peculiar breed. 155 00:09:16,930 --> 00:09:21,450 They're not usually satisfied to hit one house on the block and then move on. 156 00:09:21,510 --> 00:09:22,449 Oh, no. 157 00:09:22,450 --> 00:09:25,310 They'll keep coming back again and again. 158 00:09:25,850 --> 00:09:26,950 Picking on it. 159 00:09:27,550 --> 00:09:29,470 Pick, pick, pick. 160 00:09:29,750 --> 00:09:31,970 Till there's nothing left to pick on. 161 00:09:32,450 --> 00:09:36,110 Leech sapping our strength, our blood. 162 00:09:41,090 --> 00:09:42,430 Did I say the wrong thing? 163 00:09:43,070 --> 00:09:44,070 Which time? 164 00:09:48,290 --> 00:09:50,790 Let's remember to keep him out of the locker room at halftime. 165 00:09:52,030 --> 00:09:54,070 Can I help you clean up here a little bit, Elise? 166 00:09:54,650 --> 00:09:57,550 Thanks, Phyllis. I think I'll just leave it all out for the burglars. 167 00:09:57,930 --> 00:10:01,310 Well, I can't say this meeting did a whole lot for my sense of security. 168 00:10:01,630 --> 00:10:02,810 You want security, Keaton? 169 00:10:03,150 --> 00:10:04,650 Get yourself a G .U .N. 170 00:10:06,010 --> 00:10:09,490 Dan, we don't believe in guns. Oh, that's fine and dandy until you come up 171 00:10:09,490 --> 00:10:10,490 against somebody who does. 172 00:10:11,650 --> 00:10:12,650 I gotta be going. 173 00:10:12,750 --> 00:10:13,910 Oh, do you have to? 174 00:10:16,790 --> 00:10:19,310 Is that the lock you're going with, Keaton? 175 00:10:25,370 --> 00:10:28,590 Why can't you understand that we can't have a gun in the house? We've got three 176 00:10:28,590 --> 00:10:30,690 children. I've got four. 177 00:10:31,410 --> 00:10:32,610 And I've got a gun. 178 00:10:33,130 --> 00:10:34,130 You, fella? 179 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Yes, me. 180 00:10:35,300 --> 00:10:39,500 Hey, you'd be surprised how many people like you and me have guns these days. 181 00:10:40,000 --> 00:10:41,640 I'd think about it if I were you. 182 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 I'll call you tomorrow, okay? Yeah, sure. 183 00:10:45,220 --> 00:10:47,660 Good night, Stephen. Good night, Phyllis. 184 00:10:49,240 --> 00:10:54,220 I can't believe Phyllis Evans has got a gun. What is going on in this world, 185 00:10:54,300 --> 00:10:55,300 Stephen? 186 00:10:56,040 --> 00:10:57,460 Stephen? Oh, 187 00:10:58,420 --> 00:10:59,420 yeah. 188 00:11:00,800 --> 00:11:01,800 Look. 189 00:11:02,540 --> 00:11:07,120 I didn't like the way they put it, but, uh... Well, I hate to admit it, but 190 00:11:07,120 --> 00:11:11,880 maybe some of what Earl and Phyllis had to say made some sense. Maybe we should 191 00:11:11,880 --> 00:11:15,240 at least consider buying a G .U. 192 00:11:16,880 --> 00:11:21,460 You know. You can't even say it. My vocal cords can be very stubborn. It 193 00:11:21,460 --> 00:11:23,440 them six months to say President Nixon. 194 00:11:24,860 --> 00:11:27,920 That seems so terribly wrong. 195 00:11:28,280 --> 00:11:29,019 I know. 196 00:11:29,020 --> 00:11:29,939 I know. 197 00:11:29,940 --> 00:11:35,620 I also know the world is... and we've got to adjust to it. Last time you said 198 00:11:35,620 --> 00:11:37,060 that, you signed us up for disco lessons. 199 00:11:38,320 --> 00:11:43,520 Ever since the burglary, I can't stop myself from thinking about what might 200 00:11:43,520 --> 00:11:45,960 happened if we'd been home when they broke in. 201 00:11:46,360 --> 00:11:50,220 I know that thought crossed my mind two, three, or four hundred times, but is a 202 00:11:50,220 --> 00:11:51,220 gun the answer? 203 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 I don't know. 204 00:11:53,760 --> 00:11:57,440 We sleep down here with the... What's the matter? We're scared. 205 00:11:58,280 --> 00:12:00,820 I mean, they're scared. I'm trying to be supportive. 206 00:12:02,160 --> 00:12:05,820 Sure, sure. Why don't we all sleep down here? It'll be fun, just like camping. 207 00:12:06,220 --> 00:12:08,200 Am I going to have to go to the bathroom outside? 208 00:12:09,000 --> 00:12:13,900 You kids wait down here. Your mother and I will change you in our pajamas and be 209 00:12:13,900 --> 00:12:14,900 right back. Yeah. 210 00:12:16,340 --> 00:12:18,180 We will be right back down. 211 00:12:36,810 --> 00:12:37,810 This is a mistake. 212 00:12:37,910 --> 00:12:41,630 We're just here to look at guns, Elise. We don't have to buy one, and if it 213 00:12:41,630 --> 00:12:42,990 feels like a mistake, we won't. 214 00:12:43,710 --> 00:12:45,930 Okay. There's the gun department over here. 215 00:12:47,730 --> 00:12:50,530 Oh, look, there's a sale on long underwear. Maybe we should stock up for 216 00:12:50,530 --> 00:12:55,570 kids. Elise, we are quite possibly about to take a major step in our lives that 217 00:12:55,570 --> 00:12:58,630 involves the security, the safety, and the well -being of our family. 218 00:12:58,850 --> 00:12:59,850 So does underwear. 219 00:13:00,250 --> 00:13:01,250 Elise. 220 00:13:01,570 --> 00:13:02,790 It's 25 % off. 221 00:13:04,730 --> 00:13:05,730 I'm coming. 222 00:13:11,020 --> 00:13:12,020 for you folks today? 223 00:13:12,980 --> 00:13:13,980 Well, let's see. 224 00:13:14,400 --> 00:13:20,320 We need some camping items. Some insect repellent, a compass, a collapsible 225 00:13:20,320 --> 00:13:23,500 drinking cup, a gun, a canteen, electric socks. 226 00:13:23,720 --> 00:13:25,780 Okay, suppose we cut the song and dance. 227 00:13:26,220 --> 00:13:27,720 What kind of gun do you want? 228 00:13:30,240 --> 00:13:32,840 What are the different kinds? 229 00:13:33,320 --> 00:13:36,840 Depends. You just want to put a nick in him or do you want to blow him away? 230 00:13:42,830 --> 00:13:43,910 What do you think, honey? 231 00:13:44,290 --> 00:13:45,490 A Nick sounds fine. 232 00:13:45,770 --> 00:13:46,770 Yes, a Nick, then. 233 00:13:47,290 --> 00:13:51,570 You want that to be a small Nick, middle -sized, or the Grand Canyon? 234 00:13:52,990 --> 00:13:56,370 Tell you the truth, we're not all that sure that we want to buy a gun. 235 00:13:57,050 --> 00:14:01,370 Actually, we're pacifists. We've marched for peace seven, oh, no, eight times, 236 00:14:01,410 --> 00:14:04,890 if you count that rally in Paris that we thought was for peace, but really it 237 00:14:04,890 --> 00:14:06,630 turned out to be a legalized prostitution. 238 00:14:07,270 --> 00:14:09,210 Our French wasn't very good at the time. 239 00:14:09,590 --> 00:14:10,590 When were you robbed? 240 00:14:11,210 --> 00:14:12,410 How'd you know we were robbed? 241 00:14:12,610 --> 00:14:14,810 Well, that's what usually gets folks like you in here. 242 00:14:15,110 --> 00:14:16,270 Now, don't be ashamed. 243 00:14:16,650 --> 00:14:18,610 It's no crime to want to protect yourself. 244 00:14:19,250 --> 00:14:21,090 We just never thought we'd buy a gun. 245 00:14:21,790 --> 00:14:24,410 Well, I think this might be your style. 246 00:14:24,910 --> 00:14:27,910 Most of the pacifists who come in here seem to like it. 247 00:14:29,910 --> 00:14:33,130 I never held a gun before. 248 00:14:33,350 --> 00:14:35,430 This is going to take a minute. 249 00:14:42,510 --> 00:14:43,510 It's you. 250 00:14:46,570 --> 00:14:48,350 They are intimidating, aren't they? 251 00:14:49,150 --> 00:14:50,790 That's what makes them so popular. 252 00:14:52,150 --> 00:14:53,150 What do you think? 253 00:14:54,030 --> 00:14:55,030 I don't know. 254 00:14:55,870 --> 00:14:58,190 Part of me wants to and part of me doesn't. 255 00:14:58,750 --> 00:15:00,410 Which part has the wallet? 256 00:15:08,930 --> 00:15:12,890 Stephen, do you realize I hold in my hand the power to take a human life? 257 00:15:13,130 --> 00:15:16,170 What you're holding is the power to save a life. 258 00:15:17,190 --> 00:15:18,310 Put it down, anyway. 259 00:15:20,050 --> 00:15:23,970 Honey, if somebody broke into the house right now, we wouldn't be helpless. 260 00:15:24,250 --> 00:15:25,189 That's important. 261 00:15:25,190 --> 00:15:28,590 I know that, but it's like the time your father sent us that moose head for our 262 00:15:28,590 --> 00:15:30,710 anniversary. It's just not us. 263 00:15:31,940 --> 00:15:34,120 We're not going to hang the gun over the fireplace. 264 00:15:35,700 --> 00:15:37,380 Not hang the moose head there either. 265 00:15:38,140 --> 00:15:42,000 Let's not get into that argument again. I was wrong about the moose head. Let it 266 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 stay in Alex's room. 267 00:15:43,700 --> 00:15:48,400 Okay. All I'm saying is that we're going to put the gun in a drawer and forget 268 00:15:48,400 --> 00:15:49,279 about it. 269 00:15:49,280 --> 00:15:50,320 Are you with me on this? 270 00:15:50,820 --> 00:15:51,840 I'm willing to try. 271 00:15:52,980 --> 00:15:54,540 I'll keep the gun in my drawer. 272 00:15:55,040 --> 00:15:57,140 We'll keep the bullets in yours. 273 00:16:00,060 --> 00:16:01,060 Well, here I go. 274 00:16:03,890 --> 00:16:04,890 picking up the gun. 275 00:16:06,870 --> 00:16:13,330 I've got the gun, and I'm taking it to the dresser, opening the drawer, and 276 00:16:13,330 --> 00:16:18,630 I'm putting the gun inside, closing the drawer. 277 00:16:19,010 --> 00:16:22,110 Put the bullets away for me. My God, Alicia, come and kill me! 278 00:16:24,090 --> 00:16:27,110 Bullets are only dangerous when they come directly out of a gun. 279 00:16:35,690 --> 00:16:37,050 Okay, now I'll tell the kids. 280 00:16:37,810 --> 00:16:40,630 You don't have to tiptoe, Stephen. Guns don't go off by themselves. 281 00:16:42,150 --> 00:16:43,690 You make a lousy defense lawyer. 282 00:16:44,630 --> 00:16:48,730 Alex, Mallory, Jeff... Hi, Dad. 283 00:16:49,090 --> 00:16:52,570 Hi. Um, we were just coming up to... Can't you both goodnight? 284 00:16:52,810 --> 00:16:54,170 We haven't even had dinner yet. 285 00:16:54,410 --> 00:16:55,410 We might forget. 286 00:16:55,470 --> 00:16:58,830 We didn't want to take any chances. Why don't you come on in? We wanted to talk 287 00:16:58,830 --> 00:16:59,709 to you anyway. 288 00:16:59,710 --> 00:17:02,790 Yeah, we thought something was up when you two snuck up here with that package 289 00:17:02,790 --> 00:17:03,790 and shut the door. 290 00:17:03,930 --> 00:17:04,929 Kids. 291 00:17:05,310 --> 00:17:11,050 What you are about to see is strictly off -limits to all of you. 292 00:17:11,930 --> 00:17:15,310 And if you weren't mature enough, I wouldn't let you see it at all. 293 00:17:18,930 --> 00:17:20,790 When did you start wearing colored underwear, Dad? 294 00:17:22,030 --> 00:17:25,690 But don't touch that stuff either. 295 00:17:30,590 --> 00:17:33,350 Wow, a gun. Can I take that to school for show and tell? 296 00:17:34,689 --> 00:17:37,030 Absolutely not. You're never to touch it. 297 00:17:37,230 --> 00:17:40,310 We only showed it to you because we didn't want you to stumble upon it by 298 00:17:40,310 --> 00:17:43,930 accident. But we trust you enough to know that you'll leave it alone. 299 00:17:44,650 --> 00:17:47,270 I don't get it. I thought you two were against guns. 300 00:17:48,230 --> 00:17:51,230 Come over here and sit down. We'll try and explain it to you. 301 00:17:51,490 --> 00:17:54,170 This isn't going to require another family meeting, is it? 302 00:17:54,650 --> 00:17:58,270 No, no, no. Look, Mommy and I love you very much. 303 00:17:58,710 --> 00:18:01,250 And we'll do whatever we have to to make sure you're safe. 304 00:18:02,160 --> 00:18:06,040 We'd be a lot happier if there were no such things as guns in the world, but we 305 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 can't ignore them. 306 00:18:07,200 --> 00:18:11,880 If a gun will keep someone from hurting us, then we'll have to make that 307 00:18:11,880 --> 00:18:16,080 concession. We still believe in everything we've always believed in. We 308 00:18:16,080 --> 00:18:18,420 changed. The world has changed. 309 00:18:18,800 --> 00:18:19,800 Do you understand? 310 00:18:20,540 --> 00:18:22,040 Is that the biggest gun they had? 311 00:18:23,380 --> 00:18:25,640 Would you prefer a flamethrower and some grenades? 312 00:18:26,040 --> 00:18:30,120 I think we should just try and put the guns... 313 00:18:30,330 --> 00:18:33,270 out of our mind. I mean, hopefully we'll never have to take it out of the 314 00:18:33,270 --> 00:18:35,390 drawer, so let's just forget it's there. Okay? 315 00:18:35,670 --> 00:18:36,670 Yeah. 316 00:18:36,870 --> 00:18:38,890 Okay. What do you say we go downstairs and eat? 317 00:18:39,150 --> 00:18:40,870 Yeah. Ray, what are we having? 318 00:18:41,590 --> 00:18:42,950 Hamburgers on sesame seed guns. 319 00:18:45,290 --> 00:18:50,870 Going hunting? 320 00:18:52,550 --> 00:18:53,550 Thought you were asleep. 321 00:18:54,530 --> 00:18:57,330 Steven, you've been up four times to check the gun. I don't think it's going 322 00:18:57,330 --> 00:18:58,670 anywhere. I'm sorry, honey. 323 00:18:59,150 --> 00:19:00,450 Just making me a little nervous. 324 00:19:01,470 --> 00:19:03,210 You think mothballs are bad for the gun? 325 00:19:04,170 --> 00:19:05,970 They are, but we'll just shoot them all. 326 00:19:06,690 --> 00:19:10,170 I don't know, Leif. Ever since the robbery, I've been a little extra 327 00:19:10,830 --> 00:19:12,010 It's affected us all. 328 00:19:12,290 --> 00:19:14,390 I haven't just been worrying about the gun, either. 329 00:19:14,770 --> 00:19:16,510 I checked the kid six times tonight. 330 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 Checked the car. 331 00:19:18,910 --> 00:19:20,090 One of the tires was low. 332 00:19:21,430 --> 00:19:22,430 Plants are holding. 333 00:19:23,450 --> 00:19:25,030 I'm worried about Alex, too. 334 00:19:25,630 --> 00:19:28,110 Sleeping all the way over at Jimmy Barkham's house. 335 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 The bargain clip next door. 336 00:19:30,360 --> 00:19:32,240 Let's not split hairs, Elise. He's not in his bed. 337 00:19:33,160 --> 00:19:34,460 Get some rest, sweetie. 338 00:19:45,100 --> 00:19:49,760 You know 339 00:19:49,760 --> 00:19:54,500 what I admire most about you, Elise? 340 00:19:56,880 --> 00:20:02,040 My incomparable charm and beauty your ability to fall asleep in any situation 341 00:20:02,040 --> 00:20:08,260 That was my next guess What was that I don't know 342 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 live here, remember? 343 00:20:39,680 --> 00:20:41,260 And you're supposed to be at Jimmy's. 344 00:20:42,160 --> 00:20:44,420 We had a big fight over Social Security. 345 00:20:45,420 --> 00:20:46,580 It was for it. 346 00:20:47,180 --> 00:20:50,340 I felt I couldn't compromise my principles and stay there. 347 00:20:50,580 --> 00:20:54,720 I dropped some things in the closet. I hope I didn't wake you. Wake us? 348 00:20:55,260 --> 00:20:58,240 Alex, you scared us to death. We thought you were a prowler. 349 00:20:58,760 --> 00:21:03,300 If you hadn't spoken up, I might have... Challenged me to a game of tennis? 350 00:21:05,360 --> 00:21:06,800 Where is the gun, Stephen? 351 00:21:08,110 --> 00:21:12,230 I went to get it. I opened the drawer. I even picked it up. 352 00:21:13,630 --> 00:21:15,690 I just couldn't do it. 353 00:21:16,150 --> 00:21:18,990 I guess I was just afraid somebody would get hurt. 354 00:21:19,590 --> 00:21:21,450 I know, and I love you for it. 355 00:21:22,130 --> 00:21:23,550 So do I. 356 00:21:27,770 --> 00:21:32,510 Listen, this whole thing is shaking me up a little bit, so if you don't mind, I 357 00:21:32,510 --> 00:21:33,509 need a drink. 358 00:21:33,510 --> 00:21:35,610 Yeah, I think the scotch is... Wait a minute. 359 00:21:38,640 --> 00:21:39,640 flip that one by you. 360 00:21:40,320 --> 00:21:41,920 Is it safe to come down now? 361 00:21:42,140 --> 00:21:44,700 Yeah, yeah, it's safe. It was just Alex. 362 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 Is this you, Dad? 363 00:21:46,460 --> 00:21:50,760 No. No, there's going to be no shooting in this house. No guns. 364 00:21:51,260 --> 00:21:52,940 We're taking it back in the morning. Right, Elise? 365 00:21:53,220 --> 00:21:56,440 Right. When you believe in something as long as we have, it can't change 366 00:21:56,440 --> 00:21:59,800 overnight. I know. I realized that the minute I picked up the gun. 367 00:22:00,060 --> 00:22:03,260 Guns have no place in our lives. We've worn out too many pairs of sneakers 368 00:22:03,260 --> 00:22:05,020 trying to get people to put guns down. 369 00:22:06,160 --> 00:22:08,660 I have to admit, I haven't felt real comfortable since we've had it in the 370 00:22:08,660 --> 00:22:11,280 house. Guns aren't the right image for you guys anyway. 371 00:22:12,280 --> 00:22:15,260 Don't you guys still believe that all you need is love? 372 00:22:16,560 --> 00:22:18,120 Careful, Jennifer. Don't get them started. 373 00:22:18,460 --> 00:22:22,140 Do you remember when we saved that anti -war sit -in on the steps of the Justice 374 00:22:22,140 --> 00:22:24,640 Department? Too late there. Back in the 60s. 375 00:22:25,020 --> 00:22:28,780 Of course I remember. That was a great day. We beat the National Guard 6 -1 in 376 00:22:28,780 --> 00:22:29,780 the Frisbee tournament. 377 00:22:29,920 --> 00:22:31,220 That's fine, Jennifer. 378 00:22:31,740 --> 00:22:33,160 Hey, look on the bright side. 379 00:22:33,560 --> 00:22:37,120 At least it's not that story of how they danced naked in the rain at Woodstock. 380 00:22:38,300 --> 00:22:41,580 Do you remember what you said to me just before they took us all away? 381 00:22:42,340 --> 00:22:47,660 You said, the day I pick up a weapon against another man is the day I admit 382 00:22:47,660 --> 00:22:48,880 defeat as a human being. 383 00:22:50,440 --> 00:22:51,440 I said that? 384 00:22:51,740 --> 00:22:52,740 I think it was you. 385 00:22:53,220 --> 00:22:54,560 Were you wearing a plaid shirt? 386 00:22:54,820 --> 00:22:56,460 I'm teasing. 387 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 I know it was you. 388 00:22:57,860 --> 00:23:00,400 But, you know, I remember thinking when you said that... 389 00:23:01,320 --> 00:23:02,780 This guy is really deep. 390 00:23:06,840 --> 00:23:09,500 Maybe a gun isn't the answer for us. 391 00:23:09,960 --> 00:23:13,060 We'll probably still be scared for a while, but I'd rather live with that 392 00:23:13,060 --> 00:23:14,060 than to live with a gun. 393 00:23:14,260 --> 00:23:17,300 Me too. We'll just have to keep searching for the right thing for us. 394 00:23:17,680 --> 00:23:19,760 Would you consider landmines in the front lawn? 395 00:23:21,060 --> 00:23:23,020 No. We have maps. 396 00:23:24,020 --> 00:23:27,400 How about bodyguards? Captain of the football team looks real strong. 397 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 Nice try. 398 00:23:31,420 --> 00:23:32,420 You're b - 399 00:24:03,400 --> 00:24:04,440 Sit, Ubu, sit. 400 00:24:04,860 --> 00:24:05,860 Good dog. 32965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.