Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,270 --> 00:00:16,690
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,410 --> 00:00:21,850
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,090 --> 00:00:28,050
It's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,530 --> 00:00:33,030
Well, I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,870 --> 00:00:38,130
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,430 --> 00:00:41,610
What would we do, baby?
7
00:00:43,230 --> 00:00:44,230
Without us.
8
00:00:45,650 --> 00:00:50,150
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
9
00:00:51,110 --> 00:00:55,690
What would we do, baby, without us?
10
00:00:56,910 --> 00:00:57,910
Sha -la -la -la.
11
00:01:03,190 --> 00:01:04,190
Hi, Mr. Adler.
12
00:01:04,430 --> 00:01:08,650
Oh, hello, Alex. How are you? I'm fine.
I'm sorry I'm late. You're not late. I
13
00:01:08,650 --> 00:01:11,190
am. I'm eight minutes late. Eight
minutes is not late.
14
00:01:11,580 --> 00:01:12,580
A week is late.
15
00:01:13,680 --> 00:01:17,160
You put in a time clock like I
suggested. You can keep track of the
16
00:01:17,160 --> 00:01:19,840
goings of your employees. You're my only
employee, Alex.
17
00:01:20,240 --> 00:01:21,580
It's the principal, Mr.
18
00:01:21,800 --> 00:01:23,680
Adler. He should be angry at me for
being late.
19
00:01:23,940 --> 00:01:24,839
All right.
20
00:01:24,840 --> 00:01:26,040
Where were you for eight minutes?
21
00:01:27,520 --> 00:01:29,760
I had a meeting at the Young
Entrepreneurs Club.
22
00:01:30,060 --> 00:01:31,860
Is that what you do with your time after
school?
23
00:01:32,340 --> 00:01:33,660
You should be in Little League.
24
00:01:34,180 --> 00:01:37,120
I'm 17 years old, Mr. Adler. Little
League only goes up to 12.
25
00:01:37,340 --> 00:01:38,400
So you'd be the best one?
26
00:01:40,940 --> 00:01:41,798
Where are the olives?
27
00:01:41,800 --> 00:01:42,840
What do you want olives for?
28
00:01:44,540 --> 00:01:46,460
Is it required, did I tell you?
29
00:01:46,840 --> 00:01:48,000
No, I'm just curious.
30
00:01:48,200 --> 00:01:50,080
I can't eat them myself, heartburn.
31
00:01:50,780 --> 00:01:52,520
Well, thank you for sharing that with
me.
32
00:01:54,020 --> 00:01:56,840
So where are they? Oh, usually I get the
pains right here.
33
00:01:59,560 --> 00:02:02,020
Well, if we have any, they'll be on the
other side of the store somewhere.
34
00:02:02,220 --> 00:02:05,320
All of us at the end of aisle two,
second shelf in the bottom. We got a few
35
00:02:05,320 --> 00:02:07,880
the regular ones left, and we also have
the pimento stuffed ones.
36
00:02:08,180 --> 00:02:10,919
$1 .39 a small jar, $2 .14 for the
large.
37
00:02:11,440 --> 00:02:12,560
He's good, isn't he?
38
00:02:13,500 --> 00:02:15,280
So how's business today, Mr. Adler?
39
00:02:15,600 --> 00:02:18,100
Business? Why do you bring up business,
Alex?
40
00:02:18,460 --> 00:02:20,240
I don't know. It seemed like the
appropriate place.
41
00:02:20,880 --> 00:02:22,020
Today's business stunk.
42
00:02:22,520 --> 00:02:23,940
It stunk yesterday, too.
43
00:02:24,400 --> 00:02:26,840
In fact, business has stunk since 1957.
44
00:02:27,690 --> 00:02:29,550
It was right after that Putnik thing.
45
00:02:30,130 --> 00:02:35,910
Putnik goes up, business goes down. I
keep telling you, Mr. Adler, you could
46
00:02:35,910 --> 00:02:39,290
have a real moneymaker here. You just
got to be more aggressive.
47
00:02:39,570 --> 00:02:42,830
You know, the building next door is for
lease. You could rent it out, knock out
48
00:02:42,830 --> 00:02:46,270
the wall in between and double the size
of your store. Alex, if I knock down
49
00:02:46,270 --> 00:02:47,970
that wall, where would I hang up my
coat?
50
00:02:48,990 --> 00:02:52,470
You got to swim big, Mr. Adler. You got
to be more competitive. Oh, that reminds
51
00:02:52,470 --> 00:02:56,230
me. There's going to be a beautiful
sunset today. I want you to take off
52
00:02:56,230 --> 00:02:57,230
to watch it.
53
00:02:57,630 --> 00:02:59,290
Mr. Adler, give her your word, I say.
54
00:02:59,630 --> 00:03:01,570
No, but I like the sound of your voice.
55
00:03:02,490 --> 00:03:03,830
All set, Mrs. Crenshaw?
56
00:03:04,110 --> 00:03:06,690
Well, yes, except for one thing.
57
00:03:07,310 --> 00:03:11,890
I don't mean to complain, but is the
milk supposed to be frozen?
58
00:03:15,530 --> 00:03:18,370
Alex, the cooler broke. All the milk
froze.
59
00:03:18,690 --> 00:03:22,170
Yeah, okay, I'll take care of it. What
should I do this time, Mr. Adler, so you
60
00:03:22,170 --> 00:03:23,790
can fix it if it happens when I'm not
here?
61
00:03:24,530 --> 00:03:25,570
Okay, first...
62
00:03:26,220 --> 00:03:27,640
Turn the thermostat to low.
63
00:03:27,960 --> 00:03:31,180
Then shut this valve on the side all the
way off, then open it up again real
64
00:03:31,180 --> 00:03:32,560
quick, and then turn it once.
65
00:03:33,260 --> 00:03:34,560
Wait for four seconds.
66
00:03:35,560 --> 00:03:38,680
Open the valve back up again. Turn the
thermostat back up again.
67
00:03:39,160 --> 00:03:41,400
And if that doesn't work, do that.
68
00:03:42,780 --> 00:03:44,900
I'm surprised I didn't think to do that
myself.
69
00:03:45,720 --> 00:03:46,980
He's a good boy.
70
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
Oh, he's the best.
71
00:03:48,580 --> 00:03:51,340
You know, he's the president of the
Young Entrepreneurs Club.
72
00:03:51,760 --> 00:03:52,760
I'm not the president.
73
00:03:53,360 --> 00:03:54,440
I'm the vice president.
74
00:03:54,680 --> 00:03:55,700
A heartbeat away.
75
00:03:58,040 --> 00:04:00,320
Hello, Alex. How you doing, Mr. Adler?
Hello, Skippy.
76
00:04:00,800 --> 00:04:04,300
Uh, Mr. Adler, is it okay if I open up
this box of ice cream sandwiches?
77
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
I just want one.
78
00:04:05,780 --> 00:04:07,080
You can't do that, Skippy.
79
00:04:07,320 --> 00:04:10,520
No one is going to want to buy an open
box of ice cream sandwiches.
80
00:04:10,820 --> 00:04:12,360
Alex, let him have his ice cream.
81
00:04:12,880 --> 00:04:13,880
Thank you, Mr.
82
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Adler.
83
00:04:15,200 --> 00:04:17,880
You're screwing up our inventory, you
know. You're going to have that on your
84
00:04:17,880 --> 00:04:19,140
conscience. Alex!
85
00:04:20,140 --> 00:04:21,160
happened to be your neighbor.
86
00:04:21,380 --> 00:04:25,220
I think you could be just a little bit
more polite to me. The fact that we're
87
00:04:25,220 --> 00:04:28,820
neighbors, Skippy, is nothing more than
an unfortunate geographical accident.
88
00:04:29,020 --> 00:04:32,140
And I don't think I could be punished
further by having to talk to you.
89
00:04:33,740 --> 00:04:35,800
Well, how's Mallory?
90
00:04:36,020 --> 00:04:37,020
She's fine.
91
00:04:37,140 --> 00:04:39,240
You know, she's really pretty.
92
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Thank you, Skippy.
93
00:04:41,040 --> 00:04:43,560
Does she talk about me much?
94
00:04:44,140 --> 00:04:46,740
Yeah, sometimes late at night she cries
out your name.
95
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
You mean it?
96
00:04:48,840 --> 00:04:50,520
Look, I'm working here, Skippy. Do you
mind?
97
00:04:50,740 --> 00:04:52,220
Okay, okay, I'm going.
98
00:04:52,920 --> 00:04:57,180
Oh, Alex, they're advertising for a new
stock boy down the street at the big
99
00:04:57,180 --> 00:04:58,200
Shop -A -Lot supermarket.
100
00:04:58,800 --> 00:05:00,840
Well, why don't you go and apply for it?
101
00:05:01,060 --> 00:05:02,060
Why should I do that?
102
00:05:02,500 --> 00:05:05,880
Because it's a big place, and they pay
more, and they give promotions.
103
00:05:06,640 --> 00:05:09,380
And if you get it, then I can have your
job here.
104
00:05:09,600 --> 00:05:11,660
Forget it, Skippy. I like it here.
105
00:05:12,680 --> 00:05:17,540
Alex, I always thought you wanted to be
a big success in life.
106
00:05:18,060 --> 00:05:22,640
Were those just idle words, or do you
practice what you preach?
107
00:05:23,700 --> 00:05:27,860
Yippee. Remember when we were little
kids and I accidentally ran over you
108
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
my bicycle?
109
00:05:29,680 --> 00:05:31,780
Yeah. I drive a car now.
110
00:05:34,500 --> 00:05:38,820
Mom, I'm absolutely positive that Brad
Hunter wants to ask me out. How are you
111
00:05:38,820 --> 00:05:39,820
so sure, Mallory?
112
00:05:39,860 --> 00:05:44,500
Well, he came up to me today after
homeroom, and he asked me if I had a
113
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
weekend.
114
00:05:46,859 --> 00:05:47,859
That's it?
115
00:05:48,920 --> 00:05:49,759
That's it.
116
00:05:49,760 --> 00:05:51,340
I think we missed something.
117
00:05:52,460 --> 00:05:56,800
And what did you say to him? Well, I
told him I had a terrible, boring
118
00:05:56,940 --> 00:05:57,940
What else?
119
00:05:58,000 --> 00:05:59,600
You had a wonderful weekend, Mallory.
120
00:05:59,920 --> 00:06:03,280
I know, Mom, but if Brad knew that, he'd
think I had an active, fulfilling
121
00:06:03,280 --> 00:06:06,340
social life, and he wouldn't ask me out
because he'd think I already had plans.
122
00:06:07,860 --> 00:06:09,680
Have we overlooked the obvious?
123
00:06:11,200 --> 00:06:12,620
Hi. Hi, kids.
124
00:06:12,960 --> 00:06:13,959
How was work?
125
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Oh, crazy.
126
00:06:15,440 --> 00:06:19,700
We were swamped with phone calls over
that installment of Madame Bovary we
127
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
showed last night.
128
00:06:20,880 --> 00:06:23,300
A lot of people took offense to the
bedroom scene.
129
00:06:24,040 --> 00:06:25,900
Can you believe how prudish some people
are?
130
00:06:26,100 --> 00:06:27,740
They objected to the bedroom scene?
131
00:06:28,040 --> 00:06:30,360
Yep. That scene was so mild, Daddy.
132
00:06:30,580 --> 00:06:36,120
Well, I know that... Wait a minute. What
were you doing watching that?
133
00:06:37,180 --> 00:06:41,220
Uh, I wanted to see if it was as good as
the book.
134
00:06:43,060 --> 00:06:44,060
Hello.
135
00:06:45,160 --> 00:06:50,060
lecture an hour late oh sorry mom but it
was worth it as of today i have taken
136
00:06:50,060 --> 00:06:54,340
the first step on the path to riches my
foot is poised on the bottom rung of the
137
00:06:54,340 --> 00:06:58,360
corporate ladder i've set the ball
rolling i put the wheels in motion
138
00:06:58,360 --> 00:07:02,640
future wealth of prosperity my shoulder
is firmly against the grindstone of
139
00:07:02,640 --> 00:07:08,240
economic success try it with a few more
metaphors this time
140
00:07:09,520 --> 00:07:11,820
Well, I stopped by that new shop a lot
on the way home from work.
141
00:07:12,260 --> 00:07:15,080
Skippy Hanneman told me that they had an
opening for a new stock boy.
142
00:07:15,380 --> 00:07:19,460
So I gave them my resume, I had a brief
interview, and I think they were
143
00:07:19,460 --> 00:07:20,460
impressed by me.
144
00:07:20,820 --> 00:07:22,120
Remind me never to shop there.
145
00:07:22,780 --> 00:07:24,840
Wait a minute. What about your job at
Adler's?
146
00:07:25,340 --> 00:07:27,240
Well, I'd have to give that up.
147
00:07:27,980 --> 00:07:30,140
I thought you loved working for Mr.
Adler.
148
00:07:30,600 --> 00:07:31,860
I do. Mr.
149
00:07:32,100 --> 00:07:34,480
Adler's a great guy, but I'm stagnating
there.
150
00:07:34,760 --> 00:07:38,180
Let's face it, Dad, my work at Adler's
is done. Time for me to move on.
151
00:07:39,660 --> 00:07:40,840
What are you, the Lone Ranger?
152
00:07:42,780 --> 00:07:44,840
Alex, shouldn't you give it a little
more thought?
153
00:07:45,080 --> 00:07:48,420
I mean, to just leave like that after
the way Mr. Adler's treated you?
154
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
Well, don't worry, Mom. I've thought it
through.
155
00:07:51,160 --> 00:07:52,360
Mr. Adler will understand.
156
00:07:52,820 --> 00:07:54,080
I'm not being impetuous.
157
00:07:54,500 --> 00:07:55,560
What's impetuous?
158
00:07:56,180 --> 00:07:59,420
It's, uh, when you do something without
thinking it through.
159
00:08:00,160 --> 00:08:02,020
Like when you decided to have Alex?
160
00:08:06,190 --> 00:08:09,150
The opening is for a junior stock boy
trainee. It's in the pet supplies
161
00:08:09,150 --> 00:08:11,930
department. I would be in charge of cat
toys.
162
00:08:12,750 --> 00:08:13,750
Cat toys.
163
00:08:13,810 --> 00:08:15,390
See, you're in over your head, Alice.
164
00:08:16,230 --> 00:08:19,530
You mean your entire job would revolve
around cat toys?
165
00:08:20,190 --> 00:08:22,030
Mom, you make it sound so unimportant.
166
00:08:22,350 --> 00:08:25,030
Do you realize how many different kinds
of cat toys there are?
167
00:08:25,760 --> 00:08:29,380
They're the little plastic balls with
the bells inside and the little furry
168
00:08:29,380 --> 00:08:32,919
birds. And the chew toys are with tartar
and plaques in the teeth.
169
00:08:33,179 --> 00:08:34,240
I could go on forever.
170
00:08:34,799 --> 00:08:35,799
Please don't.
171
00:08:37,419 --> 00:08:40,820
There's a lot of factors involved here.
A lot of things to consider.
172
00:08:42,659 --> 00:08:43,659
Hello?
173
00:08:44,420 --> 00:08:45,460
Yes, he is. Who's calling?
174
00:08:46,520 --> 00:08:50,080
Alex, it's for you. It's Bobby Cahill
from the shop alone.
175
00:08:51,080 --> 00:08:52,160
Hello, Mr. Cahill.
176
00:08:52,860 --> 00:08:53,880
Yeah, okay, Bobby.
177
00:08:55,630 --> 00:08:56,730
Oh, wow, that's great.
178
00:08:57,590 --> 00:08:58,750
That's very flattering.
179
00:08:59,090 --> 00:09:00,090
Thanks a lot.
180
00:09:01,450 --> 00:09:02,650
Well, I got the job.
181
00:09:03,330 --> 00:09:04,830
Well, uh, congratulations.
182
00:09:05,430 --> 00:09:09,130
And Bobby says it's conceivable that
within a year I could be assistant
183
00:09:09,130 --> 00:09:10,130
of pet supplies.
184
00:09:10,430 --> 00:09:11,790
Dare to dream, Alex.
185
00:09:16,990 --> 00:09:19,330
Okay, Mr. Adler, try to remember this
time, okay?
186
00:09:20,290 --> 00:09:23,190
Thermostat, valve, weight.
187
00:09:24,820 --> 00:09:25,820
Valve.
188
00:09:27,340 --> 00:09:28,480
Kick. Got it?
189
00:09:29,300 --> 00:09:31,280
Maybe it would help if you set it to
music.
190
00:09:32,060 --> 00:09:34,280
Thermostat, valve, weight, valve, kick.
191
00:09:37,160 --> 00:09:39,340
Oh, you want a nectarine?
192
00:09:39,820 --> 00:09:43,580
Uh, no, thank. Listen, Mr. Adler, I have
something I have to tell you. You sure
193
00:09:43,580 --> 00:09:46,520
you don't want a nectarine? They're in
season now. No, I'm sure. Well, take a
194
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
plum then.
195
00:09:47,800 --> 00:09:49,800
No, I don't want any produce, thank you.
196
00:09:50,140 --> 00:09:51,800
Isn't the rain remarkable, Alex?
197
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
What do you mean?
198
00:09:53,600 --> 00:09:56,460
Well... It's the completion of a cycle.
199
00:09:56,860 --> 00:10:00,940
Everything is in motion, and yet all
things return to their original source.
200
00:10:01,380 --> 00:10:02,380
Very poetic.
201
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
It's also wet.
202
00:10:03,920 --> 00:10:04,920
That's true.
203
00:10:06,540 --> 00:10:07,540
Mr. Adler.
204
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
What is it?
205
00:10:12,320 --> 00:10:15,500
There was an opening for a thought boy
at the Shop -A -Lot supermarket.
206
00:10:15,740 --> 00:10:17,320
I took the job. I start next week.
207
00:10:17,840 --> 00:10:19,760
You think you can handle both jobs?
208
00:10:21,780 --> 00:10:22,800
No, I don't.
209
00:10:23,370 --> 00:10:25,150
Why do you burden yourself, Alex?
210
00:10:25,590 --> 00:10:28,310
Did this come out of that Entrepreneur's
Club stuff? Mr.
211
00:10:28,530 --> 00:10:29,530
Adler, you don't understand.
212
00:10:29,930 --> 00:10:32,010
See, I'm not going to be working here
anymore.
213
00:10:33,870 --> 00:10:34,870
Oh.
214
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
I see.
215
00:10:37,310 --> 00:10:39,810
You're going to work there instead of
working here?
216
00:10:40,950 --> 00:10:41,950
Well, yeah.
217
00:10:42,910 --> 00:10:45,650
Don't worry, I'm not going to leave you
short -handed. I've been breaking in
218
00:10:45,650 --> 00:10:47,730
Skippy Handleman. He's going to take
over for me.
219
00:10:48,470 --> 00:10:51,730
Alex, if you need more money, I could
probably... No, no, it's not the money,
220
00:10:51,790 --> 00:10:52,790
Mr. Adler.
221
00:10:53,000 --> 00:10:57,520
I mean, sure, they pay a little bit
more, but that's not why I took the job.
222
00:10:58,060 --> 00:10:59,060
Then why?
223
00:10:59,620 --> 00:11:01,300
Because it's a great opportunity.
224
00:11:01,580 --> 00:11:04,260
I'm going to be in charge of the entire
cat toy operation.
225
00:11:06,900 --> 00:11:08,680
They make toys for cats?
226
00:11:10,860 --> 00:11:11,860
Sure.
227
00:11:12,300 --> 00:11:13,760
Why do cats need toys?
228
00:11:15,100 --> 00:11:17,220
They're pets. They're not under any
pressure.
229
00:11:19,100 --> 00:11:20,860
Mr. Adler, you don't understand.
230
00:11:22,000 --> 00:11:24,100
This shop -a -lot is a terrific place.
231
00:11:24,800 --> 00:11:28,180
It's virtually on the cutting edge of
creative supermarketing.
232
00:11:28,640 --> 00:11:32,160
They got 21 aisles. They're open 24
hours.
233
00:11:32,520 --> 00:11:35,260
They've got camping, sporting goods,
shoe trees.
234
00:11:35,580 --> 00:11:38,260
They've even got an automatic sprinkler
system for the vegetables.
235
00:11:38,780 --> 00:11:40,940
If I was a younger man, I'd take the job
myself.
236
00:11:42,660 --> 00:11:45,580
You're not upset with me, are you?
237
00:11:47,040 --> 00:11:48,300
It's nothing personal.
238
00:11:50,780 --> 00:11:51,780
Whoa.
239
00:11:52,170 --> 00:11:53,550
I'll see you. Good night.
240
00:11:55,870 --> 00:11:57,990
And, uh, thanks for everything.
241
00:11:59,930 --> 00:12:05,130
You know, Alex, if cat toys mean so much
to you, we could sell them here.
242
00:12:05,590 --> 00:12:07,410
You took the job, Mr. Adler.
243
00:12:08,170 --> 00:12:09,170
I see.
244
00:12:10,130 --> 00:12:11,130
Good night.
245
00:12:11,590 --> 00:12:13,090
Oh, just a minute, Alex.
246
00:12:24,510 --> 00:12:25,970
I don't want you to catch a cold.
247
00:12:40,470 --> 00:12:41,750
Well, Mom, I was right.
248
00:12:42,230 --> 00:12:42,929
About what?
249
00:12:42,930 --> 00:12:45,390
About Brad Hunter. He asked me out today
for Friday night.
250
00:12:45,670 --> 00:12:46,670
Oh, that's wonderful.
251
00:12:47,170 --> 00:12:49,850
Yeah, to be honest, I thought you should
have been more straightforward with
252
00:12:49,850 --> 00:12:51,290
him, but I guess he knew what you were
doing.
253
00:12:52,200 --> 00:12:54,080
So, uh, where is he taking you Friday
night?
254
00:12:55,160 --> 00:12:56,360
No, I told him I was busy.
255
00:12:57,800 --> 00:12:59,120
He won't take you Friday night.
256
00:12:59,420 --> 00:13:02,940
Of course not, Mom, but I can't let Brad
think I was just waiting for him to ask
257
00:13:02,940 --> 00:13:03,599
me out.
258
00:13:03,600 --> 00:13:07,580
Mallory, why don't you just deal
honestly with Brad and let Faye take it
259
00:13:07,580 --> 00:13:08,580
court?
260
00:13:08,620 --> 00:13:10,440
There's no talking to you sometimes,
Dad.
261
00:13:14,860 --> 00:13:18,500
Alex, put away your homework at the
dinner table.
262
00:13:18,800 --> 00:13:21,080
I got an oral report for history class
tomorrow, Dad.
263
00:13:21,420 --> 00:13:24,200
I don't care if you're testifying before
a congressional committee.
264
00:13:25,140 --> 00:13:26,320
Study after dinner.
265
00:13:26,760 --> 00:13:30,400
I can't. I gotta go to the shop a lot
tonight. I'm getting picked up in a few
266
00:13:30,400 --> 00:13:31,359
minutes.
267
00:13:31,360 --> 00:13:34,780
Now, excuse me, you've worked every
afternoon and evening for the past two
268
00:13:34,780 --> 00:13:37,060
weeks. I know, Mom, but this doesn't
work.
269
00:13:37,680 --> 00:13:41,160
Well, not technically. It's a special
evening training program for the new
270
00:13:41,160 --> 00:13:44,560
boys. Tonight we have a meeting on the
creative monitoring of canned goods
271
00:13:44,560 --> 00:13:47,220
inventory. Boy, you don't want to miss
that, Alan.
272
00:13:48,730 --> 00:13:51,650
Why, I can't miss it. I've got to attend
all the evening meetings to be eligible
273
00:13:51,650 --> 00:13:52,650
for my first promotion.
274
00:13:53,750 --> 00:13:58,050
Uh, probably Skippy is having some
problems with Mr. Adler. He wants to
275
00:13:58,050 --> 00:14:01,510
me. Alex, this time you've really got to
help me out. Oh, hi, Mr. and Mrs.
276
00:14:01,570 --> 00:14:05,470
Keaton. Hi, Jennifer. Hi, Skippy. Oh,
hello, Mallory.
277
00:14:06,350 --> 00:14:08,390
Those are lovely sneakers you're
wearing.
278
00:14:08,630 --> 00:14:10,650
They sure do flatter your feet.
279
00:14:11,410 --> 00:14:14,730
Skippy, try to keep your hormones under
control for about five minutes. I'll do
280
00:14:14,730 --> 00:14:16,790
the best I can, Alex. She's really
pretty.
281
00:14:17,920 --> 00:14:20,360
Yeah, what do you need to know? I gotta
get going in a few minutes.
282
00:14:20,740 --> 00:14:25,380
Oh, uh, first of all, we're all out of
disposable diapers. I looked all over. I
283
00:14:25,380 --> 00:14:28,440
couldn't find them. Look again. They're
in the storeroom behind the, uh, clinked
284
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
peaches and heavy syrup.
285
00:14:30,000 --> 00:14:31,480
Don't toy with me, Alex.
286
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
They're not there.
287
00:14:33,040 --> 00:14:36,680
They're in the storeroom. No, no, no,
no, no. Not the storeroom. Don't make me
288
00:14:36,680 --> 00:14:39,680
go in there. Alex, the police is in
general. I can't find anything in there.
289
00:14:39,740 --> 00:14:41,360
Alex, I can't handle this job.
290
00:14:41,640 --> 00:14:43,820
You can't be ripping yourself, Skippy.
Look.
291
00:14:44,360 --> 00:14:47,160
I'll draw you a map of the storeroom,
and I'll show you where everything is,
292
00:14:47,160 --> 00:14:49,400
right? Okay, maps are good. Just draw
me.
293
00:14:50,280 --> 00:14:53,580
Anyway, Mom, I'm sure Brad will ask me
out again next time he does. I'll just
294
00:14:53,580 --> 00:14:57,360
say yes. But now you don't have a date
for Friday night. So I don't have a date
295
00:14:57,360 --> 00:14:58,440
for this Friday night?
296
00:14:59,120 --> 00:15:00,680
Is that the end of the world?
297
00:15:01,040 --> 00:15:03,660
I'll find something to do, no matter how
stupid.
298
00:15:04,820 --> 00:15:06,460
I'm free on Friday night.
299
00:15:06,880 --> 00:15:07,920
Not that stupid.
300
00:15:12,720 --> 00:15:13,179
Hi, Bobby.
301
00:15:13,180 --> 00:15:14,480
Come on in. How you doing, 28?
302
00:15:14,720 --> 00:15:21,440
Fine. Uh, Bobby, uh, these are my
sisters. These are my parents. Uh, this
303
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
Skippy Hambelman.
304
00:15:22,500 --> 00:15:23,580
How does Skippy fit in?
305
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
He doesn't.
306
00:15:25,580 --> 00:15:28,720
Everybody, this is Bobby Cahill. He's
the senior stock boy in charge of my
307
00:15:28,720 --> 00:15:30,360
training. Bobby, nice to meet you.
308
00:15:30,600 --> 00:15:33,880
So, uh, how's he working out down there?
309
00:15:34,080 --> 00:15:37,520
You kidding? Number 28, he is really
coming along. We have high hopes for him
310
00:15:37,520 --> 00:15:38,459
down at the market.
311
00:15:38,460 --> 00:15:42,200
28? Well, I'm junior stock boy number 28
down at the store.
312
00:15:42,590 --> 00:15:47,170
You must be very proud of him. Yes, I
am. And I know that my wife here, Mrs.
313
00:15:47,370 --> 00:15:48,610
28, feels the same way.
314
00:15:49,610 --> 00:15:50,610
Well, you should.
315
00:15:51,190 --> 00:15:55,130
Got a real knack for cat toys. Really,
really taken the place by storm.
316
00:15:57,110 --> 00:15:59,030
Well, the cat toys are calling.
317
00:15:59,530 --> 00:16:02,390
See you later. Nice meeting you.
Pleasure, Bobby. Bye -bye.
318
00:16:03,190 --> 00:16:06,090
So, Mallory, can I wash your dishes for
you?
319
00:16:07,650 --> 00:16:08,690
You can wash mine.
320
00:16:22,060 --> 00:16:23,640
Would you be more comfortable in your
own bed?
321
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
Oh, hi, Mom.
322
00:16:25,220 --> 00:16:26,420
I was just studying.
323
00:16:27,140 --> 00:16:28,140
Interesting method.
324
00:16:28,740 --> 00:16:30,880
Oh, I guess I'm pretty tired.
325
00:16:31,460 --> 00:16:32,900
Why don't you go upstairs and go to
sleep?
326
00:16:33,220 --> 00:16:36,060
I can't. I've got to prepare this oral
report for history class tomorrow.
327
00:16:36,800 --> 00:16:38,180
I just got back from the store.
328
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
How was work?
329
00:16:40,160 --> 00:16:41,160
Fine.
330
00:16:41,780 --> 00:16:45,740
Do you know that ongoing computerized
inventory control is 71 % more efficient
331
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
than weekly checks?
332
00:16:46,760 --> 00:16:48,140
I've always suspected it.
333
00:16:51,340 --> 00:16:52,940
He wants the warm milk. Sure.
334
00:16:55,220 --> 00:16:57,320
How are you enjoying it, your new job?
335
00:16:57,980 --> 00:16:59,340
Oh, it's fun, yeah.
336
00:17:00,040 --> 00:17:01,580
Most of the people seem pretty nice.
337
00:17:02,480 --> 00:17:04,020
Except for 17 and 24.
338
00:17:04,280 --> 00:17:05,400
They're a little standoffish.
339
00:17:05,880 --> 00:17:08,060
Higher numbers are usually easier to get
along with.
340
00:17:09,119 --> 00:17:13,099
Truth is, I don't talk to anybody when
I'm working.
341
00:17:14,260 --> 00:17:16,020
But they look like nice people.
342
00:17:16,780 --> 00:17:18,819
Anyway, I'm going on the assumption that
they're nice.
343
00:17:21,030 --> 00:17:22,030
Strange? What?
344
00:17:22,609 --> 00:17:23,990
Milk from Adler's is frozen.
345
00:17:25,770 --> 00:17:29,590
Oh, I told Skippy about that. The cooler
breaks down and the milk freezes.
346
00:17:30,410 --> 00:17:31,750
Remind me to yell at him tomorrow.
347
00:17:32,010 --> 00:17:34,710
Oh, Alex, you are so tense. I'm not
tense.
348
00:17:36,850 --> 00:17:38,370
Anyway, Mom, I told you.
349
00:17:38,690 --> 00:17:42,550
I have to work these hours at shop a
lot. If I don't, I'm going to stay
350
00:17:42,550 --> 00:17:45,550
stock boy number 28 forever. No
advancement, no promotion.
351
00:17:46,050 --> 00:17:47,970
But is it worth it, making yourself
miserable?
352
00:17:48,370 --> 00:17:49,490
Of course it's worth it.
353
00:17:50,570 --> 00:17:56,330
Every time I take a package of furry
mice out of the carton or stamp the
354
00:17:56,330 --> 00:18:01,050
on a box of buzzy balls or put a catnip
punching bag up in the shelf, I know I'm
355
00:18:01,050 --> 00:18:02,790
one step closer to the executive suite.
356
00:18:03,690 --> 00:18:06,090
I guess the road to success is paved
with kitty litter.
357
00:18:08,090 --> 00:18:11,470
Don't misunderstand what I'm going to
say, Alex. I mean, I don't want to tell
358
00:18:11,470 --> 00:18:16,090
you how to live your life or what kind
of person you should be. Just think of
359
00:18:16,090 --> 00:18:17,170
this as food for thought.
360
00:18:18,390 --> 00:18:19,470
Maybe I shouldn't say it.
361
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
Say what?
362
00:18:21,080 --> 00:18:25,000
Your father and I have made specific
career choices over the years.
363
00:18:25,240 --> 00:18:29,620
Your dad could be managing a network
affiliate station instead of a PBS
364
00:18:29,620 --> 00:18:30,860
and earning a lot more money.
365
00:18:31,100 --> 00:18:34,120
And I could be working at a big
architectural firm instead of working
366
00:18:34,120 --> 00:18:35,120
independently.
367
00:18:36,000 --> 00:18:38,740
Do you understand why we made the
choices that we've made?
368
00:18:39,800 --> 00:18:40,980
No, but it's your life.
369
00:18:41,900 --> 00:18:45,920
Okay, let's say that all your hard work
pays off and you get your promotion and
370
00:18:45,920 --> 00:18:48,280
you're made assistant manager of cat
supplies.
371
00:18:49,260 --> 00:18:50,260
What then?
372
00:18:51,100 --> 00:18:54,920
Well, then I work towards becoming
manager of Pet Supply. But where does it
373
00:18:55,100 --> 00:18:57,880
Alex? I don't know. Chairman of the Cat
Toys?
374
00:18:58,800 --> 00:19:01,340
I guess what I'm trying to say is this.
375
00:19:01,960 --> 00:19:05,500
Do you ever envision yourself reaching a
point where you're intrinsically
376
00:19:05,500 --> 00:19:09,600
satisfied with the work that you're
doing? Where you're no longer working to
377
00:19:09,600 --> 00:19:12,340
ahead, but simply because you enjoy it?
378
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
I don't know, Mom.
379
00:19:15,020 --> 00:19:17,280
I can't make that a priority right now.
380
00:19:17,800 --> 00:19:21,160
I mean, if I wanted to be enjoying what
I was doing, I might as well still be
381
00:19:21,160 --> 00:19:22,220
working at Mr. Adler's.
382
00:19:24,060 --> 00:19:25,140
That didn't come out right.
383
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
Hi, Mr. Adler.
384
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Alex?
385
00:19:39,360 --> 00:19:41,080
How are you? I'm fine. How are you?
386
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
Fine, fine.
387
00:19:43,600 --> 00:19:48,050
Um... Listen, I accidentally wore my
apron home the last time I worked.
388
00:19:48,470 --> 00:19:49,590
My mom washed it.
389
00:19:51,150 --> 00:19:52,290
There it is.
390
00:19:52,630 --> 00:19:53,630
Thank you.
391
00:19:54,290 --> 00:19:59,090
I thought I'd bring it by in case you
might need it. I realize you have two
392
00:19:59,090 --> 00:20:03,030
other ones, but one of them has a big
stain on the front, and the other one's
393
00:20:03,030 --> 00:20:04,030
missing the G in grocery.
394
00:20:04,810 --> 00:20:07,990
It just says Adler's Grocery.
395
00:20:09,310 --> 00:20:10,510
Well, good, good, fine.
396
00:20:11,130 --> 00:20:13,090
I mean, we wouldn't want to throw people
off.
397
00:20:14,860 --> 00:20:17,380
This definitely is the best apron out of
the three.
398
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
Thank you.
399
00:20:27,420 --> 00:20:28,780
So, how's your new job, Alex?
400
00:20:29,300 --> 00:20:31,940
Oh, it's great. It's really great.
401
00:20:32,140 --> 00:20:33,140
I like it a lot.
402
00:20:33,200 --> 00:20:34,260
I'm glad to hear that.
403
00:20:35,940 --> 00:20:38,600
So, anyway, I brought that apron back
for you.
404
00:20:39,720 --> 00:20:40,720
It's the best one.
405
00:20:42,300 --> 00:20:43,320
Well, I better get going.
406
00:20:43,870 --> 00:20:45,030
Take care of yourself, Alex.
407
00:20:45,770 --> 00:20:46,770
Yeah, you too.
408
00:20:47,270 --> 00:20:48,270
Excuse me.
409
00:20:48,290 --> 00:20:52,090
Do you carry any non -dairy creamer? Non
-dairy creamer? Yeah, all your milk is
410
00:20:52,090 --> 00:20:53,090
frozen.
411
00:20:56,930 --> 00:20:58,210
Well, do you have any, huh?
412
00:21:16,520 --> 00:21:17,520
non -dairy creamer.
413
00:21:22,220 --> 00:21:24,780
Mr. Adler, you know what I do all day at
the shop a lot?
414
00:21:25,220 --> 00:21:27,220
I unload boxes of cat toys.
415
00:21:27,920 --> 00:21:31,100
And then after I unload them, I stamp
the prices on them.
416
00:21:31,420 --> 00:21:34,240
And then after I stamp the prices on
them, I put them on the shelf.
417
00:21:36,000 --> 00:21:37,340
I hate cat toys.
418
00:21:39,040 --> 00:21:40,260
So don't play with them.
419
00:21:41,900 --> 00:21:43,800
And it's not just the cat toys either.
420
00:21:44,380 --> 00:21:48,920
I hate working in a place where I'm
known only as 28, and nobody talks to
421
00:21:48,920 --> 00:21:53,320
anybody else, and where the human factor
is filtered out of almost every aspect
422
00:21:53,320 --> 00:21:54,139
of the business.
423
00:21:54,140 --> 00:21:55,140
They call you 28?
424
00:21:56,100 --> 00:21:57,600
Even cats have names.
425
00:21:59,220 --> 00:22:02,720
I don't suppose you'd consider giving me
my old job back, would you? Give him
426
00:22:02,720 --> 00:22:03,840
his old job back, please.
427
00:22:04,060 --> 00:22:05,260
I gotta get home.
428
00:22:07,100 --> 00:22:08,480
What about Skippy?
429
00:22:09,200 --> 00:22:12,220
I think this job has Skippy on the verge
of a nervous breakdown.
430
00:22:13,210 --> 00:22:18,090
You know, Alex, this place is no shop -a
-lot. You're not kidding. I can't shop
431
00:22:18,090 --> 00:22:19,090
at all.
432
00:22:21,070 --> 00:22:22,570
You weren't happy here before.
433
00:22:22,770 --> 00:22:24,730
What makes you think you're gonna be
happy here now?
434
00:22:24,930 --> 00:22:27,270
No, I was happy here. I just didn't know
it.
435
00:22:28,030 --> 00:22:29,890
I guess I just got carried away.
436
00:22:30,690 --> 00:22:34,990
When they opened those big automatic
doors for me over there, well, I guess
437
00:22:34,990 --> 00:22:38,230
one brief shining moment, there was shop
-a -lot.
438
00:22:41,210 --> 00:22:42,410
I missed you, Alex.
439
00:22:43,389 --> 00:22:46,110
Skippy's okay, but we're running out of
ice cream.
440
00:22:48,090 --> 00:22:49,490
So, when can you start?
441
00:22:50,450 --> 00:22:51,550
Don't hug, okay?
442
00:22:52,110 --> 00:22:55,450
I'm a sensitive man. I'd like not to get
emotionally involved.
443
00:22:56,370 --> 00:22:57,910
That's $4 .64.
444
00:22:58,430 --> 00:23:01,450
I want you two to know I'm canceling my
other errands.
445
00:23:02,470 --> 00:23:03,890
They'd be anticlimactic.
446
00:23:05,750 --> 00:23:09,730
You know, I think I'm going to close up
a few minutes early and watch the
447
00:23:09,730 --> 00:23:11,390
sunset. Are you interested?
448
00:23:12,250 --> 00:23:13,250
It's at sunset.
449
00:23:13,430 --> 00:23:17,670
Do you realize how much work I have to
do? I bet Skippy set this place back 30
450
00:23:17,670 --> 00:23:18,810
years. Oh, great.
451
00:23:19,390 --> 00:23:21,150
Business was good 30 years ago.
452
00:23:21,950 --> 00:23:22,950
I'm serious.
453
00:23:23,370 --> 00:23:26,810
So am I. I ain't gonna watch the sunset.
Are you coming?
454
00:23:29,210 --> 00:23:30,230
Yeah, I'm coming.
455
00:23:33,970 --> 00:23:36,570
Will you at least consider getting a new
cooler? Don't start.
456
00:24:04,590 --> 00:24:05,670
Sit, Ubu, sit.
457
00:24:06,110 --> 00:24:07,110
Good dog.
36677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.