Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,660
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,160 --> 00:00:21,780
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,020 --> 00:00:27,880
It's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,460 --> 00:00:32,960
But I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,800 --> 00:00:38,060
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,320 --> 00:00:41,560
What would we do, baby?
7
00:00:43,200 --> 00:00:44,280
Without us.
8
00:00:45,480 --> 00:00:50,060
And there ain't no nothing. We can't
love each other through.
9
00:00:50,960 --> 00:00:55,620
What would we do, baby, without us?
10
00:00:56,780 --> 00:00:57,800
Sha -la -la -la.
11
00:01:08,660 --> 00:01:11,520
Oh, Stephen, I got those lifts you
wanted. Thanks.
12
00:01:11,720 --> 00:01:15,700
This one is private contributor. This
one here is government grant.
13
00:01:17,560 --> 00:01:20,780
Reagan cuts back anymore. The White
House won't be eligible to get our
14
00:01:21,180 --> 00:01:24,920
Whoa, hey, this will get us off to a
good start. You get a check for $500
15
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
Dennis Elway?
16
00:01:26,140 --> 00:01:27,140
Uh -huh.
17
00:01:27,660 --> 00:01:28,760
Why aren't you excited?
18
00:01:29,020 --> 00:01:32,220
He sends us a check for $500 every week.
They always bounce.
19
00:01:33,800 --> 00:01:34,980
What do you want me to do with it?
20
00:01:35,440 --> 00:01:37,180
Deposit it. Maybe this time we'll get
lucky.
21
00:01:37,940 --> 00:01:41,740
I guess this is one part of... Public
broadcasting life you won't miss, huh,
22
00:01:41,800 --> 00:01:46,160
Arthur? Oh, I don't know. After 14
years, you get used to begging and
23
00:01:46,160 --> 00:01:47,160
It becomes a way of life.
24
00:01:48,120 --> 00:01:49,420
Oh, hi, kids.
25
00:01:49,620 --> 00:01:50,620
Where you been?
26
00:01:50,780 --> 00:01:51,559
Down the hall.
27
00:01:51,560 --> 00:01:53,800
Alex stopped out to watch Wall Street
Week.
28
00:01:54,300 --> 00:01:58,880
Oh, how was it? Well, I found it a
little simplistic, but I guess it's okay
29
00:01:58,880 --> 00:01:59,880
your average broker.
30
00:02:01,740 --> 00:02:04,940
Mallory, look at you. You're getting
cuter every day.
31
00:02:05,180 --> 00:02:06,700
Oh, you're just saying that, Uncle
Arthur.
32
00:02:06,980 --> 00:02:07,980
No, I'm not.
33
00:02:08,199 --> 00:02:09,199
Yes, he is.
34
00:02:11,540 --> 00:02:15,900
Congratulate me. I just talked Wincott
Industries into donating $5 ,000 to the
35
00:02:15,900 --> 00:02:20,020
station. How did you get that money out
of Wincott? Arthur's been after him for
36
00:02:20,020 --> 00:02:23,600
years. I explained the tax and public
relations benefits to Mr. Wincott, and
37
00:02:23,600 --> 00:02:25,080
bought it. I was beautiful.
38
00:02:25,380 --> 00:02:27,740
I was gorgeous. I was sensational.
39
00:02:28,120 --> 00:02:29,120
And modest.
40
00:02:29,240 --> 00:02:30,280
No, I wasn't modest.
41
00:02:31,820 --> 00:02:35,700
I did have to buy him six martinis and
promised that she'd give his wife some
42
00:02:35,700 --> 00:02:36,800
air time for a Latin club.
43
00:02:37,790 --> 00:02:38,790
The Latin club?
44
00:02:38,890 --> 00:02:42,670
Yeah, they come out, they conjugate a
few verbs. Veni, vi, divici, pluribus,
45
00:02:42,670 --> 00:02:43,670
they're done.
46
00:02:45,850 --> 00:02:49,070
Crazy, Richard. You're always talking
about originating local programming.
47
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
Here's your opportunity.
48
00:02:50,350 --> 00:02:54,350
Arthur, talk to him. What can I say,
Stephen? It's not my job anymore.
49
00:02:54,590 --> 00:02:55,349
Excuse me, Arthur.
50
00:02:55,350 --> 00:02:58,930
Stephen, Mr. Wincott is waiting in your
office. He wants to tell you personally
51
00:02:58,930 --> 00:03:01,010
how happy he is to be involved with the
PBS station.
52
00:03:01,330 --> 00:03:05,030
No problem, Stephen. I'll take care of
things down here. Stephen, let me tell
53
00:03:05,030 --> 00:03:06,890
you how persuasive I was. That's okay.
Please.
54
00:03:07,130 --> 00:03:08,130
Please.
55
00:03:08,670 --> 00:03:10,530
That's Alex in ten years.
56
00:03:13,770 --> 00:03:14,770
Hello.
57
00:03:15,140 --> 00:03:16,580
Oh, good. I'll send someone down.
58
00:03:17,620 --> 00:03:21,640
Uh, Alec, would you mind going over and
picking up these clips of these shows?
59
00:03:22,240 --> 00:03:24,820
We're doing a retrospective of the last
15 years.
60
00:03:25,020 --> 00:03:27,020
Sure, I'll handle it. Those film cans
are very heavy.
61
00:03:27,840 --> 00:03:29,120
Jennifer, maybe you should do it.
62
00:03:31,080 --> 00:03:33,940
Okay, we'll all go help. Hey, you don't
all have to go.
63
00:03:34,240 --> 00:03:36,960
Oh, I'll stay here and help with the
phone campaign. I love to talk on the
64
00:03:36,960 --> 00:03:39,280
phone. Mallory, don't forget, this is
business.
65
00:03:39,580 --> 00:03:42,060
Yeah, don't start gossiping with any of
the donors.
66
00:03:48,560 --> 00:03:52,120
Well, do you want me to start organizing
some numbers?
67
00:03:52,660 --> 00:03:57,660
I'm sorry, I'm staring, Mallory. I just
can't get over how fast time has flown
68
00:03:57,660 --> 00:03:59,240
by. How old are you now?
69
00:03:59,600 --> 00:04:02,220
Fifteen. No, you can't be.
70
00:04:02,520 --> 00:04:03,520
Oh, I'm pretty sure.
71
00:04:04,480 --> 00:04:07,320
Oh, you've become such a beautiful girl.
72
00:04:07,580 --> 00:04:09,040
Or should I say young woman?
73
00:04:09,360 --> 00:04:10,360
Girl, girl.
74
00:04:11,780 --> 00:04:12,780
Young girl.
75
00:04:14,140 --> 00:04:18,620
It's wonderful to see you growing up,
becoming such a beautiful young lady.
76
00:04:18,880 --> 00:04:19,880
Uh, thank you.
77
00:04:20,540 --> 00:04:23,880
Now, do you want me to start calling, or
should I handle incoming calls? No, no,
78
00:04:23,900 --> 00:04:25,820
no, that can wait. I haven't seen you in
ages.
79
00:04:26,300 --> 00:04:30,120
Now, before we start working, why don't
you give your Uncle Arthur a hug?
80
00:04:51,880 --> 00:04:53,840
bad. We got pledges for $7 ,500.
81
00:04:54,640 --> 00:04:56,540
Is that counting the money from Dennis
Elway?
82
00:04:56,860 --> 00:05:00,280
Uh, no. Including his money, we have $87
,000.
83
00:05:03,640 --> 00:05:07,760
Alex, I want to talk to you. I need your
advice on something. It's really
84
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
serious.
85
00:05:08,920 --> 00:05:10,500
Your hair looks great. Can I go now?
86
00:05:11,820 --> 00:05:12,820
Alex, I mean it.
87
00:05:15,340 --> 00:05:16,340
I've got a problem.
88
00:05:17,080 --> 00:05:20,100
We all know that, Mallory, but admitting
it is the first step.
89
00:05:22,880 --> 00:05:24,020
Mallory, what is it?
90
00:05:25,940 --> 00:05:30,800
Well, this problem... See, it's kind of
in the neighborhood of sex.
91
00:05:31,620 --> 00:05:33,060
The neighborhood of sex?
92
00:05:33,340 --> 00:05:37,860
What are we talking, central downtown
sex or just a suburb of sex?
93
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
I'm not sure.
94
00:05:41,620 --> 00:05:45,320
Mallory, didn't they show you that film
in hygiene class? You know, the one with
95
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
the baby chickies?
96
00:05:47,920 --> 00:05:50,940
Alex, times have changed. They show us
one with the baby babies.
97
00:05:52,520 --> 00:05:56,380
You sure that I'm the one you want to
talk to about this? I mean, I'm your
98
00:05:56,380 --> 00:06:00,100
brother. You don't want to reveal
anything too personal to me. I'll go
99
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
and get a stranger.
100
00:06:02,520 --> 00:06:03,700
Alex, cut it out.
101
00:06:05,420 --> 00:06:07,060
This is really hard for me.
102
00:06:08,460 --> 00:06:09,600
I'm sorry, Mallory.
103
00:06:11,460 --> 00:06:12,460
What's wrong?
104
00:06:15,040 --> 00:06:19,680
Well, down at the station after everyone
else left, I was alone with Arthur
105
00:06:19,680 --> 00:06:21,340
and...
106
00:06:22,180 --> 00:06:23,860
Well, I think he made a pass at me.
107
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
Arthur?
108
00:06:26,980 --> 00:06:27,980
Uncle Arthur?
109
00:06:28,880 --> 00:06:31,240
Come on, he's known you since you were
born.
110
00:06:31,460 --> 00:06:33,340
He used to bathe you when you were a
baby.
111
00:06:33,600 --> 00:06:35,420
I think he wants his old job back.
112
00:06:38,760 --> 00:06:40,660
I can't believe this.
113
00:06:41,480 --> 00:06:43,940
There has to be some reasonable
explanation.
114
00:06:44,260 --> 00:06:48,100
There might be. Like I said, I'm not
sure it was a pass, but... What exactly
115
00:06:48,100 --> 00:06:49,100
he do?
116
00:06:54,160 --> 00:06:59,340
of my hand, and he gave me a kiss and
then a hug.
117
00:07:01,280 --> 00:07:02,280
Friendly, Mallory.
118
00:07:03,300 --> 00:07:06,180
He hugged me real tight. He's a warm
person.
119
00:07:06,420 --> 00:07:07,640
And then he patted me on the behind.
120
00:07:08,220 --> 00:07:09,480
It doesn't mean anything.
121
00:07:09,700 --> 00:07:10,920
Ballplayers do it all the time.
122
00:07:12,400 --> 00:07:14,580
I'd understand if I just hit a home run.
123
00:07:15,660 --> 00:07:17,600
He thinks you're cute, that's all.
124
00:07:18,100 --> 00:07:21,260
Look, Uncle Arthur just wouldn't do
something like that.
125
00:07:22,410 --> 00:07:23,790
Are you sure? I'm positive.
126
00:07:25,710 --> 00:07:26,710
Good.
127
00:07:27,390 --> 00:07:30,230
I've never been so happy to be wrong
about something in my life.
128
00:07:30,730 --> 00:07:32,990
I feel terrible that I even suspected
him.
129
00:07:33,230 --> 00:07:34,610
Don't feel bad about it.
130
00:07:34,910 --> 00:07:39,050
It's easy to misinterpret other people's
actions, especially in these days of
131
00:07:39,050 --> 00:07:40,490
ambiguous sexual roles.
132
00:07:41,930 --> 00:07:43,410
I guess that's what I did.
133
00:07:43,870 --> 00:07:45,310
What happens to all of us?
134
00:07:45,630 --> 00:07:48,830
First time a girl kissed me goodnight, I
thought she was in love with me.
135
00:07:49,110 --> 00:07:51,390
Now I realize sometimes they kiss me
goodnight.
136
00:07:51,930 --> 00:07:53,010
Stop me from talking.
137
00:07:56,270 --> 00:07:59,110
Alex, thanks a lot. You've really been
supportive and understanding.
138
00:07:59,510 --> 00:08:02,290
It's kind of a nice surprise since
you're usually such a creep.
139
00:08:03,510 --> 00:08:05,650
Thanks, Mallory. It means a lot to me.
140
00:08:07,570 --> 00:08:08,570
Hi.
141
00:08:08,970 --> 00:08:10,090
I'm Stephen Keaton.
142
00:08:10,870 --> 00:08:14,290
I'm the general manager of your public
television station, WKS.
143
00:08:15,830 --> 00:08:17,770
We desperately need your help.
144
00:08:19,310 --> 00:08:24,550
If each one of you could just look into
your hearts and then reach into your
145
00:08:24,550 --> 00:08:28,270
pocketbook, we may... Hold it right
there, Dad.
146
00:08:28,470 --> 00:08:29,830
That approach is all wrong.
147
00:08:30,150 --> 00:08:31,490
What's wrong with it? I wrote it.
148
00:08:31,890 --> 00:08:32,890
I'm desperate.
149
00:08:32,970 --> 00:08:35,770
Nobody's going to want to give you money
if you sound like you really need it.
150
00:08:35,890 --> 00:08:38,750
Well, I thought it sounded okay.
151
00:08:39,309 --> 00:08:41,130
Don't patronize him.
152
00:08:41,530 --> 00:08:42,970
No, I mean it.
153
00:08:43,370 --> 00:08:46,090
Your father is a terrific spokesman for
the station.
154
00:08:46,310 --> 00:08:47,890
He's warm, he's appealing.
155
00:08:48,110 --> 00:08:49,590
Arthur, really, it's getting late.
156
00:08:49,810 --> 00:08:52,450
Quiet, kids. Your Uncle Arthur has the
floor.
157
00:08:53,370 --> 00:08:57,450
Go on, Arthur. As I recall, your last
words were warm and appealing.
158
00:08:58,250 --> 00:09:01,610
I'm excused. I have a feeling this could
get sticky.
159
00:09:01,910 --> 00:09:04,570
You can help me get dessert if you'd
like. Can I help, too? Sure.
160
00:09:05,030 --> 00:09:06,670
Stephen, I'm going to need your help to
get the tray down.
161
00:09:06,930 --> 00:09:09,230
Ah, warm and appealing.
162
00:09:09,870 --> 00:09:11,230
Mallory, can you wait a second?
163
00:09:11,740 --> 00:09:14,960
Uh, no, I don't think I can. See,
everybody has to carry their own
164
00:09:15,080 --> 00:09:17,600
House rules. I just want to talk to you
about yesterday.
165
00:09:18,240 --> 00:09:20,220
Yesterday? Yes. Down at the station?
166
00:09:21,180 --> 00:09:22,180
The station.
167
00:09:22,320 --> 00:09:25,540
Yeah, that was fun, stuffing those
envelopes. I'm not talking about
168
00:09:26,180 --> 00:09:27,240
Well, what else is there?
169
00:09:28,040 --> 00:09:29,280
Let's be honest, Mallory.
170
00:09:29,740 --> 00:09:35,000
When I gave you that big hug, you
thought I was, well, making a pass at
171
00:09:35,020 --> 00:09:36,020
didn't you?
172
00:09:36,620 --> 00:09:37,559
Well, maybe.
173
00:09:37,560 --> 00:09:40,360
I thought so. I'm so glad I brought it
up.
174
00:09:40,850 --> 00:09:44,450
It's just that I was so happy to see
you, I gave you a big hug, that's all.
175
00:09:46,090 --> 00:09:48,710
I'm sorry if you thought it was too big.
I didn't, really.
176
00:09:49,370 --> 00:09:52,850
Look, I want you to know that I think of
you only in one way, and that's as
177
00:09:52,850 --> 00:09:56,550
little Mallory. And all I want is for
you to think of me as your Uncle Arthur.
178
00:09:56,790 --> 00:10:00,710
That's all I want, too. Good. So if I
did anything to make you think of me in
179
00:10:00,710 --> 00:10:02,850
any other way, I'm sorry.
180
00:10:03,090 --> 00:10:05,230
Well, I apologize for jumping to any
conclusions.
181
00:10:05,530 --> 00:10:06,690
Your apology is...
182
00:10:06,940 --> 00:10:07,940
Totally unnecessary.
183
00:10:08,140 --> 00:10:10,400
So is yours. No hard feelings? No hard
feelings.
184
00:10:14,040 --> 00:10:14,480
And
185
00:10:14,480 --> 00:10:24,960
so,
186
00:10:25,140 --> 00:10:29,800
if you feel like giving, give. If you
don't, don't.
187
00:10:31,100 --> 00:10:34,420
I think you've gone too far the other
way now. Now you're too low pressure.
188
00:10:35,020 --> 00:10:36,080
Kids, what do you think?
189
00:10:36,780 --> 00:10:37,860
You think it's too long?
190
00:10:38,400 --> 00:10:41,600
I don't know. Are they going to validate
parking down at the station?
191
00:10:43,000 --> 00:10:46,600
Maybe you're right. I'll keep working on
it. Oh, by the way, I thought I'd throw
192
00:10:46,600 --> 00:10:49,860
in a few nice words about Arthur since
he is leaving and all.
193
00:10:50,140 --> 00:10:51,780
Make a speech about Arthur on TV?
194
00:10:52,200 --> 00:10:55,540
Sure, kind of a going -away president.
He'll get a kick out of it, and I think
195
00:10:55,540 --> 00:10:56,940
he deserves a little attention, don't
you?
196
00:10:57,260 --> 00:10:58,400
I know he wants some.
197
00:10:59,340 --> 00:11:03,820
Arthur Press is a man we can all be
proud of. A man who works hard and plays
198
00:11:03,820 --> 00:11:04,860
hard. Oh, Dad.
199
00:11:05,440 --> 00:11:06,920
I don't know about that last line.
200
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
What's wrong with it?
201
00:11:08,360 --> 00:11:11,100
I just don't think anybody cares how
hard Arthur plays.
202
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
I know I don't.
203
00:11:12,500 --> 00:11:14,960
Okay, maybe you're right.
204
00:11:15,480 --> 00:11:18,680
Arthur's kindness, his warmth, and his
sincerity are an inspiration.
205
00:11:19,240 --> 00:11:22,660
He's a man who has helped all of us at
the station feel like we're not just co
206
00:11:22,660 --> 00:11:25,420
-workers, we're one big happy family.
207
00:11:25,760 --> 00:11:29,580
You can always count on Arthur for a
smile or a hug. That's true.
208
00:11:30,420 --> 00:11:34,240
So, Arthur, it is with sadness that I
say adieu.
209
00:11:35,020 --> 00:11:40,960
But I know that at WGGK, they'll say,
howdy -do to you.
210
00:11:47,160 --> 00:11:49,060
Well, what do you think?
211
00:11:49,340 --> 00:11:50,340
It's nice.
212
00:11:50,740 --> 00:11:51,920
It's a little long.
213
00:11:52,200 --> 00:11:55,480
Oh, well, okay, okay. This isn't the
final draft.
214
00:11:56,320 --> 00:11:59,880
I'll make it a little shorter. I've
already cut out half the speech.
215
00:12:00,360 --> 00:12:03,400
You did say some very nice things,
though, Steve.
216
00:12:03,900 --> 00:12:04,879
Thanks a lot.
217
00:12:04,880 --> 00:12:07,020
I'll try to think of some shorter nice
things now.
218
00:12:08,980 --> 00:12:11,720
Okay, guys, we've got a kitchen to
clean. We've got a lot of dirty dishes.
219
00:12:12,060 --> 00:12:13,300
Jennifer, you want to wash or dry?
220
00:12:14,020 --> 00:12:14,979
I'll dry.
221
00:12:14,980 --> 00:12:17,320
There's more dignity to dry.
222
00:12:18,480 --> 00:12:22,700
Guys, Mom, Alex and I will be right with
you. We're going to straighten up in
223
00:12:22,700 --> 00:12:24,440
here. What are you talking about?
224
00:12:24,840 --> 00:12:26,060
Everything's okay. It's fine.
225
00:12:27,280 --> 00:12:28,600
Way to clean up this mess.
226
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
Mallory, what's going on?
227
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
It's Uncle Arthur.
228
00:12:34,840 --> 00:12:37,300
He kissed me, Alex, on the lips, hard.
229
00:12:37,600 --> 00:12:39,520
They don't do that when you hit a home
run, do they?
230
00:12:39,980 --> 00:12:41,200
Not usually, no.
231
00:12:42,360 --> 00:12:43,580
Close game, world theory.
232
00:12:45,960 --> 00:12:48,500
All right, all right, I admit there's a
problem here.
233
00:12:48,980 --> 00:12:50,860
Help me, Alex, I don't know what to do.
234
00:12:51,140 --> 00:12:53,920
All right, Mallory, don't worry. Let's
work this out logically.
235
00:12:54,920 --> 00:12:56,440
Important thing is you're okay, right?
236
00:12:57,710 --> 00:12:58,710
I guess so, yeah.
237
00:12:58,770 --> 00:13:02,310
Okay, okay. So what do we know? We know
you're okay and Uncle Arthur isn't,
238
00:13:02,310 --> 00:13:03,310
right? So it's one -one.
239
00:13:03,610 --> 00:13:06,110
Alex, you're not helping. I'm trying.
I'm trying.
240
00:13:06,390 --> 00:13:07,390
Can you try harder?
241
00:13:07,490 --> 00:13:13,030
Okay. I think the thing to do is... I
mean, this is just my opinion, but I
242
00:13:13,030 --> 00:13:14,030
it's the right thing to do.
243
00:13:14,150 --> 00:13:16,270
What? Talk to your mother. Mom! Quick!
244
00:13:17,390 --> 00:13:19,570
Trump! Mallory wants to talk to you.
245
00:13:20,070 --> 00:13:23,150
I'd stay, Mallory, but I think you'd be
more comfortable if I left.
246
00:13:23,350 --> 00:13:24,350
I know I would.
247
00:13:26,890 --> 00:13:27,890
What's up?
248
00:13:29,190 --> 00:13:34,230
Mom, don't get mad at me for saying
this, but Uncle Arthur made a pass at
249
00:13:35,030 --> 00:13:36,030
Arthur?
250
00:13:36,590 --> 00:13:37,590
Are you sure?
251
00:13:38,030 --> 00:13:39,030
Mom, I'm positive.
252
00:13:40,270 --> 00:13:44,230
Mallory, when you say a pass... I mean a
pass with his hands and his lips.
253
00:13:45,530 --> 00:13:49,710
He did it twice, once down at the
station and then again last night while
254
00:13:49,710 --> 00:13:50,710
were in the kitchen.
255
00:13:51,810 --> 00:13:52,870
Did he hurt you?
256
00:13:53,890 --> 00:13:55,230
Nobody scared me.
257
00:13:56,940 --> 00:13:57,739
I'm so embarrassed.
258
00:13:57,740 --> 00:13:59,400
Honey, you shouldn't be embarrassed.
259
00:13:59,840 --> 00:14:00,980
You didn't do anything wrong.
260
00:14:02,120 --> 00:14:06,120
I just... I can't understand why you
would do something like this.
261
00:14:06,360 --> 00:14:09,600
No, neither can I, but you can bet we'll
find out when we talk to him.
262
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
Talk to him?
263
00:14:11,380 --> 00:14:12,380
Mom,
264
00:14:12,660 --> 00:14:13,660
I couldn't do that.
265
00:14:14,000 --> 00:14:17,660
Can't we just pretend this never
happened? No. Honey, no. That's one
266
00:14:17,660 --> 00:14:20,660
can't do. These things happen too often
to pretend that they don't exist.
267
00:14:21,540 --> 00:14:22,680
Did it ever happen to you?
268
00:14:23,180 --> 00:14:25,200
Uh, yes, it did.
269
00:14:26,040 --> 00:14:29,800
A friend of a family, well, grabbed me
one time.
270
00:14:30,320 --> 00:14:31,360
Well, what did you do?
271
00:14:33,000 --> 00:14:36,560
Went upstairs, put on American Bandstand
and did the twist.
272
00:14:39,160 --> 00:14:43,820
I was confused. I was embarrassed. I
thought maybe it was my fault.
273
00:14:44,080 --> 00:14:49,580
I thought maybe I misinterpreted what he
did. And even if he really meant to do
274
00:14:49,580 --> 00:14:52,320
it, what good was telling anybody going
to do?
275
00:14:52,740 --> 00:14:53,880
That's how I feel.
276
00:14:54,560 --> 00:14:57,940
How can I accuse him of being so rotten
after all the wonderful things he's done
277
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
for me over the years?
278
00:14:59,240 --> 00:15:02,200
Mallory, listen to me. You don't want
him to do it to you again.
279
00:15:03,020 --> 00:15:05,380
And you don't want him to do it to any
other girls, do you?
280
00:15:07,460 --> 00:15:09,240
I guess you're right.
281
00:15:10,340 --> 00:15:12,340
I mean, he's such a good friend of
Dad's.
282
00:15:12,700 --> 00:15:14,660
I'm not saying this is going to be easy.
283
00:15:15,520 --> 00:15:18,420
Maybe it'd be better if it's me that
talks to Arthur instead of your dad.
284
00:15:19,280 --> 00:15:22,360
But one thing I'm sure of, this thing is
going to be taken care of, okay?
285
00:15:25,390 --> 00:15:28,590
come up with a new approach. Who wants
to hear a few nice words about Arthur?
286
00:15:32,890 --> 00:15:34,770
Okay, I'll shorten it some more.
287
00:15:39,550 --> 00:15:40,890
About three minutes to go, Steve.
288
00:15:41,110 --> 00:15:42,450
I thought I had more time. No.
289
00:15:42,850 --> 00:15:44,510
They're just finishing up on that
documentary.
290
00:15:45,530 --> 00:15:47,610
Fertilizer. Your silent friend in the
garden.
291
00:15:49,690 --> 00:15:51,530
Should be a big ratings grabber, that
one.
292
00:15:51,810 --> 00:15:52,810
You never know.
293
00:15:53,210 --> 00:15:54,550
Yeah, that was Arthur's baby.
294
00:15:54,970 --> 00:15:55,970
At last, hurrah.
295
00:15:56,050 --> 00:15:57,770
Gives you a good idea why he's moving
on.
296
00:15:58,430 --> 00:15:59,430
Wait a minute, Richard.
297
00:15:59,810 --> 00:16:04,810
I agree that people with less than 60
acres may find this one a little slow.
298
00:16:05,010 --> 00:16:07,370
But there's something to remember about
Arthur Press.
299
00:16:07,670 --> 00:16:11,050
He was there at the beginning, when
public broadcasting was just a baby.
300
00:16:11,550 --> 00:16:12,550
And so were you.
301
00:16:12,630 --> 00:16:14,230
He deserves a little respect.
302
00:16:14,810 --> 00:16:16,070
Save it for the speech, Steve.
303
00:16:17,050 --> 00:16:18,050
Hey,
304
00:16:19,110 --> 00:16:20,490
Dad, I just wanted to come and wish you
luck.
305
00:16:21,050 --> 00:16:24,530
Alex, thanks. I appreciate it. I'll be
up here answering phones if you need me.
306
00:16:24,630 --> 00:16:28,790
I can start off in one of two ways,
Alex, with a history of the station, or
307
00:16:28,790 --> 00:16:30,890
maybe I should start with a direct
appeal for money.
308
00:16:31,670 --> 00:16:33,170
After the show that's on right now?
Yeah.
309
00:16:33,650 --> 00:16:35,110
I'd start with an alarm clock.
310
00:16:37,170 --> 00:16:38,230
Oh, hi, sweetheart.
311
00:16:38,630 --> 00:16:39,629
Hi.
312
00:16:39,630 --> 00:16:43,390
Now, remember, Dad, when you're making
your speech, be humble.
313
00:16:44,490 --> 00:16:45,850
Try to maintain your pride.
314
00:16:46,790 --> 00:16:47,790
I'll do my best.
315
00:16:48,330 --> 00:16:50,310
Here's a kiss for good luck. Oh, thank
you, sweetie.
316
00:16:50,840 --> 00:16:52,740
Oh, how about you two? A little kiss for
luck?
317
00:16:54,020 --> 00:16:58,120
I got a warmer greeting at my army
physical.
318
00:16:58,980 --> 00:17:00,060
I'm sorry, sweetheart.
319
00:17:00,320 --> 00:17:01,460
Turn to the left and cough.
320
00:17:03,860 --> 00:17:05,540
Thanks. You seen Arthur?
321
00:17:05,859 --> 00:17:07,520
Nobody should be out here any minute.
322
00:17:07,780 --> 00:17:09,920
Well, when you see him, would you tell
him I want to talk to him? It's very
323
00:17:09,920 --> 00:17:11,540
important. Sure. Anything wrong?
324
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
No, no.
325
00:17:13,180 --> 00:17:14,359
About 30 seconds, Steve.
326
00:17:14,579 --> 00:17:15,399
Oh, thank you.
327
00:17:15,400 --> 00:17:16,540
You know, Steven...
328
00:17:16,829 --> 00:17:21,450
I've seen that fertilizer film a hundred
times, and every time I find something
329
00:17:21,450 --> 00:17:24,170
new in it, some little pearl of wisdom.
330
00:17:24,450 --> 00:17:26,109
Yeah, it's hard to watch it and not cry.
331
00:17:27,210 --> 00:17:28,069
Hello, Arthur.
332
00:17:28,069 --> 00:17:28,789
Hello, Elise.
333
00:17:28,790 --> 00:17:29,790
I want to talk to you.
334
00:17:29,990 --> 00:17:32,850
No. Thank you very much.
335
00:17:33,210 --> 00:17:34,210
Great.
336
00:17:34,390 --> 00:17:36,210
Beautiful. Thank you. You got it?
337
00:17:38,010 --> 00:17:39,010
You're on, Steve.
338
00:17:39,290 --> 00:17:40,290
Hello?
339
00:17:40,879 --> 00:17:47,100
I'm Stephen Keaton, general manager of
WKS. Welcome to Pledge Week.
340
00:17:47,460 --> 00:17:52,420
For those of you who have just finished
viewing Fertilizer, Your Silent Friend
341
00:17:52,420 --> 00:17:55,220
in the Garden, what can I say?
342
00:17:56,220 --> 00:17:57,220
I'm sorry.
343
00:17:57,520 --> 00:18:01,260
I mean, I'm sorry that we won't be able
to continue to bring you that type of
344
00:18:01,260 --> 00:18:02,380
quality as well as...
345
00:18:02,830 --> 00:18:07,070
Sesame Street, Masterpiece Theater,
American Playhouse, and all the rest,
346
00:18:07,070 --> 00:18:08,870
you help us and help us now.
347
00:18:09,410 --> 00:18:14,710
Money. Our courteous, efficient, and
friendly secretaries are standing by.
348
00:18:15,190 --> 00:18:17,770
I'd like to introduce my wife, Elise
Keaton.
349
00:18:19,390 --> 00:18:24,650
This is Arthur Press, a man whose name
is synonymous with WKF. We're not going
350
00:18:24,650 --> 00:18:25,710
to get away with this, buddy!
351
00:18:26,000 --> 00:18:29,040
In fact, not only is his name
synonymous, it rhymes.
352
00:18:29,320 --> 00:18:31,220
Arthur Press, WKS.
353
00:18:32,340 --> 00:18:35,400
What's going on? Nothing. It's not
nothing. Can it wait?
354
00:18:35,860 --> 00:18:38,200
Stephen, Arthur tried to seduce our
daughter.
355
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
We'll be right back.
356
00:18:55,440 --> 00:18:59,800
one little question. What the... Can you
think of one reason why I shouldn't
357
00:18:59,800 --> 00:19:00,739
kill you?
358
00:19:00,740 --> 00:19:02,660
Because it didn't happen like that,
Stephen.
359
00:19:03,120 --> 00:19:07,480
Then why don't you tell us exactly what
happened? I don't remember exactly, but
360
00:19:07,480 --> 00:19:09,180
you know me. I'm an affectionate guy.
361
00:19:09,580 --> 00:19:11,960
Sometimes when I talk to people, I touch
them.
362
00:19:12,660 --> 00:19:13,660
With your lips?
363
00:19:15,480 --> 00:19:21,240
Look, uh, it might have... Okay, it did
happen.
364
00:19:23,780 --> 00:19:25,280
I don't know what got into me.
365
00:19:25,820 --> 00:19:27,340
I'm sorry, I really am.
366
00:19:27,780 --> 00:19:28,780
You're sorry?
367
00:19:28,980 --> 00:19:30,260
Art, did you think that's enough?
368
00:19:30,620 --> 00:19:32,240
I don't know what else to say, Elise.
369
00:19:32,900 --> 00:19:35,000
I don't understand what's happening to
me.
370
00:19:35,640 --> 00:19:38,780
Ever since Elizabeth and I split up,
I've been acting crazy.
371
00:19:39,360 --> 00:19:42,320
Dressing like a teenager, touching up
what's left of my hair.
372
00:19:42,560 --> 00:19:45,960
Other people get divorced, other people
get older, and they don't do what you
373
00:19:45,960 --> 00:19:49,860
did. I don't know what came over me. It
was an uncontrollable impulse, a one -in
374
00:19:49,860 --> 00:19:50,860
-a -million thing.
375
00:19:51,180 --> 00:19:53,160
It happened twice. Okay, twice in a
million.
376
00:19:55,380 --> 00:19:56,740
We were like family, Arthur.
377
00:19:57,220 --> 00:19:58,680
I didn't want to hurt her.
378
00:19:59,460 --> 00:20:00,940
But you did.
379
00:20:02,420 --> 00:20:03,420
I know.
380
00:20:05,160 --> 00:20:07,760
I've been screwing up everything in my
life these days.
381
00:20:08,840 --> 00:20:10,320
I had it once. Remember, Steve?
382
00:20:11,060 --> 00:20:15,360
I was the guy who said, Sesame Street,
let's go with it. First time I saw a big
383
00:20:15,360 --> 00:20:17,020
bird, I said, that bird's a star.
384
00:20:17,879 --> 00:20:21,380
I never liked Mr. Rogers, though. Why
can't he change his shoes before the
385
00:20:22,500 --> 00:20:26,680
Arthur, why don't you stop thinking
about yourself for a minute?
386
00:20:27,420 --> 00:20:29,060
Think about what you did to that little
girl.
387
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
You're right.
388
00:20:33,540 --> 00:20:35,060
I guess I've got a big problem.
389
00:20:36,180 --> 00:20:39,000
You better get yourself some
professional help, Arthur.
390
00:20:39,440 --> 00:20:40,460
Yeah, I guess I better.
391
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
Hey, Steve!
392
00:20:42,600 --> 00:20:43,880
You still work at this station?
393
00:20:44,650 --> 00:20:45,650
What is it, Richard?
394
00:20:45,830 --> 00:20:49,630
We're busy here. Oh, I'm sorry. I don't
mean to get nitpicky, Steve.
395
00:20:49,930 --> 00:20:52,210
But we're doing a live television show
out there.
396
00:20:52,750 --> 00:20:55,890
The phones are ringing off the hook. And
for the past half hour, we've been
397
00:20:55,890 --> 00:20:58,010
featuring a slide of Woody Hayes' house
at Duck.
398
00:20:59,130 --> 00:21:00,570
What about the band?
399
00:21:00,770 --> 00:21:03,230
Can't they play? The band didn't show
up. The bus broke down.
400
00:21:03,490 --> 00:21:07,410
Well, hum something then. I've been
humming for 20 minutes. My gums are
401
00:21:07,410 --> 00:21:08,410
bleeding.
402
00:21:09,470 --> 00:21:12,610
the 28 hours to kill out there, and
right now we've got Jennifer out there
403
00:21:12,610 --> 00:21:13,610
twirling a baton.
404
00:21:14,330 --> 00:21:16,910
She's good at that. She can twirl for
hours.
405
00:21:18,670 --> 00:21:19,670
Sorry!
406
00:21:22,410 --> 00:21:24,190
Okay, we're coming. Thank you.
407
00:21:27,130 --> 00:21:31,050
Dad, aren't you going to... Hello,
Mallory.
408
00:21:32,030 --> 00:21:36,050
I thought my father... I mean, they
really need to, uh... Mallory, wait.
409
00:21:38,190 --> 00:21:39,190
I'm sorry.
410
00:21:41,110 --> 00:21:42,310
No, it's more than that.
411
00:21:44,070 --> 00:21:45,070
I'm embarrassed.
412
00:21:46,170 --> 00:21:47,170
I'm ashamed.
413
00:21:48,470 --> 00:21:49,730
How could you do that to me?
414
00:21:50,430 --> 00:21:51,430
I don't know.
415
00:21:52,050 --> 00:21:53,050
I've got a problem.
416
00:21:53,850 --> 00:21:55,290
I have to go get some help.
417
00:21:56,790 --> 00:21:58,630
Look, I don't expect you to forgive me.
418
00:21:59,090 --> 00:22:01,670
And I don't know whether things will
ever be the same between us.
419
00:22:02,670 --> 00:22:05,710
But I hope someday I can be your Uncle
Arthur again.
420
00:22:14,030 --> 00:22:15,030
Well, maybe someday.
421
00:22:22,650 --> 00:22:24,690
Mallory. Dad, we were just talking.
422
00:22:25,730 --> 00:22:26,730
He apologized.
423
00:22:27,310 --> 00:22:28,310
I'm okay.
424
00:22:31,710 --> 00:22:33,550
I'm so sorry this thing happened,
Mallory.
425
00:22:36,230 --> 00:22:37,230
Why did he do it?
426
00:22:37,530 --> 00:22:39,170
I don't know.
427
00:22:39,650 --> 00:22:40,710
I don't think he knows.
428
00:22:41,090 --> 00:22:43,410
Hey, I got your pencil in for a speech,
buddy.
429
00:22:43,870 --> 00:22:45,390
See? 8 to 8, 15.
430
00:22:45,690 --> 00:22:46,690
Steve, speak.
431
00:22:46,730 --> 00:22:47,730
Richard.
432
00:22:49,650 --> 00:22:50,650
Okay.
433
00:22:53,250 --> 00:22:55,110
Go make your speech. I'm fine, really.
434
00:22:55,350 --> 00:22:58,430
You could have come to me right away,
Mallory. Maybe I could have helped.
435
00:22:59,630 --> 00:23:00,630
Arthur's your good friend.
436
00:23:01,530 --> 00:23:02,530
You're my daughter.
437
00:23:03,910 --> 00:23:05,410
Nothing's more important than my family.
438
00:23:06,050 --> 00:23:07,410
Not my work, not my friends.
439
00:23:08,550 --> 00:23:09,550
Nothing.
440
00:23:18,030 --> 00:23:19,030
Used to tell me everything.
441
00:23:21,210 --> 00:23:22,210
I'm older now.
442
00:23:22,690 --> 00:23:23,690
It's not as easy.
443
00:23:26,210 --> 00:23:27,210
I love you, Dad.
444
00:23:30,090 --> 00:23:31,090
I love you, too.
445
00:24:03,920 --> 00:24:04,980
Sit, Ubu, sit.
446
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
Good dog.
35319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.