Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:16,560
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,840 --> 00:00:21,620
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,080 --> 00:00:27,420
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,520 --> 00:00:32,920
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,700 --> 00:00:35,860
What would we do, baby?
6
00:00:40,010 --> 00:00:43,510
What would we do, baby, without her?
7
00:00:45,430 --> 00:00:49,970
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,890 --> 00:00:55,430
What would we do, baby, without her?
9
00:00:56,530 --> 00:00:57,690
Sha -la -la -la.
10
00:01:05,209 --> 00:01:06,330
Okay, kid, you ready?
11
00:01:06,690 --> 00:01:08,650
Are you sure this is a good idea, Alex?
12
00:01:09,360 --> 00:01:11,100
I don't know anything about delivering
groceries.
13
00:01:11,720 --> 00:01:12,760
It's a great idea.
14
00:01:13,020 --> 00:01:15,620
At about time, you get a little
experience in the job market.
15
00:01:15,920 --> 00:01:20,300
Besides, you figure people give you
bigger tips if you're with a little
16
00:01:21,140 --> 00:01:22,560
How can you be so cynical?
17
00:01:23,120 --> 00:01:26,460
Maybe it's because I only get 25 cents
out of each dollar tip.
18
00:01:30,360 --> 00:01:31,360
Who is it?
19
00:01:31,380 --> 00:01:32,380
I have some groceries.
20
00:01:32,860 --> 00:01:34,160
Door's open. Come on in.
21
00:01:35,260 --> 00:01:36,480
Hi, you ordered some groceries?
22
00:01:36,760 --> 00:01:39,520
Yeah, just set them down on the counter
and build my counter. Okay? Sure.
23
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
Okay, they're on the counter.
24
00:01:51,160 --> 00:01:52,880
I say, they're on the counter.
25
00:01:53,780 --> 00:01:55,660
Yeah, and we're ready for our tip.
26
00:01:58,240 --> 00:02:02,560
Jennifer, you have to excuse my sister.
No, no, no. She's absolutely right. I'm
27
00:02:02,560 --> 00:02:06,000
sorry. I didn't mean to be rude. It's
just that I'm trying to write this paper
28
00:02:06,000 --> 00:02:07,840
for school and I'm pretty caught up in
it.
29
00:02:08,139 --> 00:02:09,139
Hey, I know the feeling.
30
00:02:09,460 --> 00:02:11,540
I'm sort of a workaholic myself.
31
00:02:14,080 --> 00:02:15,900
This is my senior thesis.
32
00:02:16,180 --> 00:02:18,520
It's on Milton Friedman's economic
theory.
33
00:02:19,460 --> 00:02:20,560
Pretty boring, huh?
34
00:02:20,820 --> 00:02:24,440
Are you kidding? I love Milton Friedman.
He's my favorite economist.
35
00:02:26,080 --> 00:02:27,920
You have a favorite economist?
36
00:02:28,880 --> 00:02:30,400
He's not a normal boy.
37
00:02:33,580 --> 00:02:36,580
Well, you know, I hate to play
favorites, but I'm really excited about
38
00:02:36,580 --> 00:02:39,540
Friedman's theory that by keeping a
tight lid on the money supply, the
39
00:02:39,540 --> 00:02:42,800
Reserve Board can control inflation. I
don't agree. By following that policy,
40
00:02:43,020 --> 00:02:46,600
the Fed keeps interest rates
artificially high, which stifles the
41
00:02:46,600 --> 00:02:49,820
economy. Oh, I don't know. I think the
high interest rates are mostly a
42
00:02:49,820 --> 00:02:50,820
psychological phenomenon.
43
00:02:51,140 --> 00:02:54,100
See, the banks just don't have enough
confidence in the economy to take the
44
00:02:54,100 --> 00:02:55,100
of lowering them.
45
00:02:55,120 --> 00:02:58,460
Speaking of the economy, Alex, time is
money.
46
00:02:59,100 --> 00:03:01,640
I'm going to take the groceries next
door to 215.
47
00:03:04,010 --> 00:03:07,750
If you're not in the car in 15 minutes,
I'm leaving without you.
48
00:03:10,170 --> 00:03:13,090
Uh, Jennifer, don't forget our deal.
49
00:03:13,550 --> 00:03:14,550
I won't.
50
00:03:14,790 --> 00:03:17,210
75 for me, 25 for you.
51
00:03:20,530 --> 00:03:21,530
Cute kid.
52
00:03:21,970 --> 00:03:22,970
Yeah, real cute.
53
00:03:23,790 --> 00:03:26,870
You know, you made an interesting point
about Friedman's economic theory.
54
00:03:27,270 --> 00:03:29,110
I never thought of looking at it that
way.
55
00:03:29,450 --> 00:03:31,670
Well, it's a subtle yet intriguing
perspective.
56
00:03:32,550 --> 00:03:36,090
Oh, I put your soap in freezer bags. It
helps keep the scent from permeating the
57
00:03:36,090 --> 00:03:39,070
food. Oh, and I individually wrap your
eggs.
58
00:03:45,330 --> 00:03:46,930
I've never seen that done before.
59
00:03:47,310 --> 00:03:49,750
Well, most people don't take groceries
that seriously.
60
00:03:50,170 --> 00:03:52,090
Most people don't take life that
seriously.
61
00:03:52,790 --> 00:03:53,930
It's my first day.
62
00:03:54,270 --> 00:03:56,570
You're my first delivery. I hope I
haven't overdone it.
63
00:03:57,800 --> 00:03:59,920
Oh, I pitted those olives for you. I
hope you don't mind.
64
00:04:01,500 --> 00:04:03,280
Did you leave my tea in the teabag?
65
00:04:05,040 --> 00:04:07,600
Listen, I'm starting to get a little
worried about Jennifer. I'm going to go
66
00:04:07,600 --> 00:04:11,060
what's taking her so long. Hey, by the
way, my name's Stephanie Brooks.
67
00:04:11,620 --> 00:04:12,620
Alex P. Keaton.
68
00:04:12,980 --> 00:04:14,260
Where do you go to school, anyway?
69
00:04:14,660 --> 00:04:15,820
I go to Harding High School.
70
00:04:16,100 --> 00:04:16,939
You're kidding.
71
00:04:16,940 --> 00:04:18,380
You don't seem like a high school
student.
72
00:04:19,440 --> 00:04:20,480
You seem much older.
73
00:04:21,300 --> 00:04:22,520
You know, you look it, too.
74
00:04:23,420 --> 00:04:24,420
Thanks.
75
00:04:25,260 --> 00:04:27,580
I've always thought immaturity was
rather childish.
76
00:04:30,620 --> 00:04:31,620
Let's go out.
77
00:04:32,420 --> 00:04:34,880
You got five bucks from Mrs. Winchell?
78
00:04:35,220 --> 00:04:36,460
What'd you have to do to get that?
79
00:04:36,760 --> 00:04:38,060
I didn't have to do anything.
80
00:04:38,520 --> 00:04:41,240
But this afternoon, you have to wash
your car.
81
00:04:43,540 --> 00:04:44,540
Real cute.
82
00:04:48,680 --> 00:04:50,940
Well, look at you, Jennifer. You're up
early.
83
00:04:51,320 --> 00:04:54,370
You set the table. You're making
breakfast. First, you're putting
84
00:04:54,370 --> 00:04:55,370
chips in the eggs.
85
00:04:56,010 --> 00:04:58,870
Mom, somebody had to be the first to try
them in cookies.
86
00:04:59,170 --> 00:05:00,770
That worked out all right, didn't it?
87
00:05:01,950 --> 00:05:02,950
Morning.
88
00:05:03,650 --> 00:05:06,010
I'm making chocolate chip egg dogs. Do
you want some?
89
00:05:08,130 --> 00:05:10,770
Not if it were the last remaining food
on the planet.
90
00:05:11,430 --> 00:05:13,370
A simple no would have been sufficient.
91
00:05:14,930 --> 00:05:16,150
Good morning, everybody.
92
00:05:16,530 --> 00:05:19,330
Morning. Now they're the likely
candidates.
93
00:05:20,230 --> 00:05:21,810
Dad, do you want some scrambled eggs?
94
00:05:23,610 --> 00:05:24,309
for you.
95
00:05:24,310 --> 00:05:25,310
Terrific. I'd love some.
96
00:05:26,890 --> 00:05:28,350
Do I know how to pick them?
97
00:05:30,210 --> 00:05:33,390
Nobody read any good books lately. I
have to do a book report for English
98
00:05:33,570 --> 00:05:34,830
Oh, what kind of book do you want to
read, Mallory?
99
00:05:35,110 --> 00:05:38,310
Well, I don't actually want to read the
book. I was hoping one of you could tell
100
00:05:38,310 --> 00:05:39,310
me about a book you've read.
101
00:05:40,370 --> 00:05:44,050
Mallory, reading is one of the great
joys of life. When you were young, you
102
00:05:44,050 --> 00:05:45,310
to read all the time. What happened?
103
00:05:45,630 --> 00:05:46,630
I discovered shopping.
104
00:05:49,000 --> 00:05:53,140
I have this great picture of you as a
young girl, all curled up by the
105
00:05:53,140 --> 00:05:54,920
tree, reading Lassie Come Home.
106
00:05:55,240 --> 00:05:57,040
I want you to do your book report on
that.
107
00:05:57,460 --> 00:05:58,460
That's a good idea.
108
00:05:58,600 --> 00:06:01,540
It's fresh in my memory. Does Lassie
come home, or do they get a new dog, or
109
00:06:01,540 --> 00:06:02,540
what?
110
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
Hello?
111
00:06:06,600 --> 00:06:08,200
Uh, yes, yes. Can I tell him who's
calling?
112
00:06:08,940 --> 00:06:11,380
Just a minute. Alex, this is Stephanie
Brooks for you.
113
00:06:13,620 --> 00:06:14,620
Hello?
114
00:06:15,000 --> 00:06:16,300
Yeah, sure, I remember you.
115
00:06:16,780 --> 00:06:18,640
There wasn't any problem with the
groceries, was there?
116
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
Good.
117
00:06:22,380 --> 00:06:23,380
Tonight?
118
00:06:24,180 --> 00:06:25,180
In person?
119
00:06:25,780 --> 00:06:27,000
Oh, I'd love to go.
120
00:06:27,460 --> 00:06:29,460
All right, I'll come by your place at 7
o 'clock.
121
00:06:31,180 --> 00:06:32,180
Thanks again.
122
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
Goodbye.
123
00:06:35,580 --> 00:06:37,700
Front row center. I can't believe it.
124
00:06:37,920 --> 00:06:39,980
Are you going to that Barry Manilow
concert tonight?
125
00:06:40,240 --> 00:06:41,240
Oh, better. Better.
126
00:06:41,400 --> 00:06:42,820
Better than Barry Manilow? Who?
127
00:06:44,000 --> 00:06:45,040
Milton Friedman.
128
00:06:49,070 --> 00:06:50,170
at the college auditorium tonight.
129
00:06:50,890 --> 00:06:52,810
Well, he is better than Barry Manilow.
130
00:06:53,890 --> 00:06:56,930
See, a friend of Stephanie's canceled
out, so she offered me the extra ticket.
131
00:06:57,250 --> 00:06:58,250
Who is Stephanie?
132
00:06:58,790 --> 00:07:01,010
We delivered groceries to her yesterday.
133
00:07:01,410 --> 00:07:02,570
She's very pretty.
134
00:07:02,870 --> 00:07:05,830
She goes to college. She has her own
apartment.
135
00:07:06,530 --> 00:07:08,250
You left out the color of her walls.
136
00:07:10,130 --> 00:07:11,130
Pink and tan.
137
00:07:12,650 --> 00:07:17,230
Now, Alex, don't take this the wrong
way, but why would a college girl be
138
00:07:17,230 --> 00:07:18,270
calling you for a date?
139
00:07:18,730 --> 00:07:20,410
Well, any girl would be calling him for
a date.
140
00:07:21,110 --> 00:07:24,990
I mean, I'm not sure if I approve of you
going out with a college girl. Oh, come
141
00:07:24,990 --> 00:07:25,990
on, Elise.
142
00:07:26,330 --> 00:07:27,570
No, Stephen, I'm serious.
143
00:07:27,810 --> 00:07:33,090
A girl like that is older. She's more
mature. She's older.
144
00:07:34,070 --> 00:07:37,350
Elise, I don't see anything wrong with
it. What's a few years, anyway?
145
00:07:37,690 --> 00:07:39,930
Does that mean I can go out with college
guys?
146
00:07:41,590 --> 00:07:44,370
That would be a gross misinterpretation
of my remarks.
147
00:07:46,150 --> 00:07:47,970
Sounds like a double standard to me.
148
00:07:49,760 --> 00:07:50,820
You're on your own, buddy.
149
00:07:54,000 --> 00:08:00,000
Mallory, Alex is two years older than
you. In two years, if you want to go out
150
00:08:00,000 --> 00:08:03,200
with a boy who's in college, we'll let
you know that if it's okay.
151
00:08:04,760 --> 00:08:07,140
Look, let's not make such a big deal
about this.
152
00:08:07,800 --> 00:08:09,840
Stephanie and I are not romantically
involved.
153
00:08:10,480 --> 00:08:14,440
We do share an interest in economics,
but what we have is nothing more than a
154
00:08:14,440 --> 00:08:16,180
delivery boy -customer relationship.
155
00:08:19,960 --> 00:08:21,020
That's what I was afraid of.
156
00:08:23,440 --> 00:08:24,600
Your eggs are ready, Dad.
157
00:08:25,460 --> 00:08:26,440
Stevens, don't...
158
00:08:26,440 --> 00:08:36,100
These
159
00:08:36,100 --> 00:08:39,419
aren't bad, but I think they need some
more chocolate chips.
160
00:08:42,640 --> 00:08:46,360
I knew Friedman was brilliant, but I
never dreamed he was so dynamic.
161
00:08:47,020 --> 00:08:49,420
You know, I was heartbroken when he
finished and walked off stage.
162
00:08:49,740 --> 00:08:52,580
Well, I'm sure Milton wasn't surprised
as anyone when you stood up and yelled,
163
00:08:52,720 --> 00:08:53,720
more, more.
164
00:08:54,220 --> 00:08:57,620
Do you think my holding up a lit match
was a bit too much?
165
00:09:00,100 --> 00:09:02,120
Yeah, probably, but, hey, you were
excited.
166
00:09:08,820 --> 00:09:13,020
Well, I guess it's pretty late. What is
it, 11 o 'clock, midnight?
167
00:09:13,540 --> 00:09:14,540
8 .30.
168
00:09:16,310 --> 00:09:17,850
Would you like to come in for a little
while?
169
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Uh, sure.
170
00:09:21,350 --> 00:09:22,390
Take a step forward.
171
00:09:24,330 --> 00:09:25,330
Forward, right.
172
00:09:29,670 --> 00:09:30,870
So, would you like some wine?
173
00:09:32,050 --> 00:09:34,650
Thank you. I'll just leave it on the
counter. I'll remember to take it when I
174
00:09:34,650 --> 00:09:35,650
leave.
175
00:09:37,830 --> 00:09:39,310
No, I meant to drink here.
176
00:09:40,110 --> 00:09:43,430
Oh, you mean here? Now? Oh, yeah, sure.
Wine would be great.
177
00:09:46,190 --> 00:09:50,390
Did you think that it was at all strange
that I called you and invited you to
178
00:09:50,390 --> 00:09:54,590
the lecture? No, not at all. I mean, you
knew I liked Milton Friedman. You had
179
00:09:54,590 --> 00:09:57,830
an extra ticket. It doesn't seem
strange. That's not why I invited you. I
180
00:09:57,830 --> 00:09:58,830
think so.
181
00:10:00,570 --> 00:10:04,750
I'm not really in the habit of calling
up high school guys and asking them out
182
00:10:04,750 --> 00:10:09,290
on dates, but when you were here
yesterday delivering my groceries, I
183
00:10:09,290 --> 00:10:12,970
something different, something special
about you.
184
00:10:14,120 --> 00:10:16,320
Maybe it was the way I individually
wrapped your egg.
185
00:10:18,500 --> 00:10:20,060
There was more to it than that.
186
00:10:21,480 --> 00:10:24,680
I mean, I can't even believe that I'm
here with you right now. I have to keep
187
00:10:24,680 --> 00:10:26,960
reminding myself that you're only 17.
188
00:10:27,860 --> 00:10:30,380
You seem to have come by so much so
early.
189
00:10:30,760 --> 00:10:32,840
You must sense that about yourself,
don't you?
190
00:10:33,160 --> 00:10:37,340
Not really. I don't think of myself
as... Oh, Alex, come on, admit it.
191
00:10:37,340 --> 00:10:38,340
really special.
192
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
All right.
193
00:10:43,150 --> 00:10:49,250
about this I think I know what you mean
has a lot to do with my parents you know
194
00:10:49,250 --> 00:10:54,610
they've always encouraged me to think
for myself to be aware of things we
195
00:10:54,610 --> 00:10:58,690
disagree about a lot but underneath it
all I know they think I'm okay that's
196
00:10:58,690 --> 00:11:02,990
important I think a good relationship
with your parents helps you to form good
197
00:11:02,990 --> 00:11:07,110
relationships with others that's true I
know this guy at school Louie Hicks the
198
00:11:07,110 --> 00:11:10,750
dad ran out on his family when he was 10
and I can tell by the way Louie acts
199
00:11:10,750 --> 00:11:11,890
that he deeply resents it
200
00:11:12,920 --> 00:11:15,400
Either that or he just enjoys setting
things on fire.
201
00:11:17,940 --> 00:11:20,180
Do you have a lot of close friends at
school?
202
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
More than Louie.
203
00:11:24,660 --> 00:11:27,900
You know, my friends at school, they're
just kids.
204
00:11:28,720 --> 00:11:32,000
I'd feel real funny having a
conversation like this with any of them.
205
00:11:32,300 --> 00:11:34,800
All they want to talk about are girls
and baseball.
206
00:11:35,380 --> 00:11:37,140
You know, I know exactly what you mean.
207
00:11:37,340 --> 00:11:40,760
I couldn't have a conversation like this
with most of the people I go to college
208
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
with.
209
00:11:41,790 --> 00:11:45,950
People who are intelligent and sensitive
are a very rare breed.
210
00:11:46,990 --> 00:11:52,150
I think that's why, despite our age
difference, I find myself very attracted
211
00:11:52,150 --> 00:11:53,150
you.
212
00:12:02,890 --> 00:12:04,510
How about those Cleveland Indians?
213
00:12:10,220 --> 00:12:11,520
How about those Cleveland Indians?
214
00:12:13,620 --> 00:12:14,620
Alex?
215
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
Yes?
216
00:12:17,120 --> 00:12:18,560
Do you want to spend the night here?
217
00:12:18,980 --> 00:12:25,000
No, that's okay. I live real close. I
meant... That's not what I meant.
218
00:12:25,220 --> 00:12:26,220
I know.
219
00:12:27,320 --> 00:12:31,720
It's just that... You remember yesterday
when I told you I'd never delivered
220
00:12:31,720 --> 00:12:32,820
groceries to anybody before?
221
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
Yeah?
222
00:12:34,900 --> 00:12:36,920
That's not the only thing I've never
done before.
223
00:12:41,840 --> 00:12:44,600
Well, you did pretty well with the
groceries.
224
00:12:52,000 --> 00:12:53,980
Birds do it.
225
00:12:54,340 --> 00:12:55,800
Bees do it.
226
00:12:56,320 --> 00:13:02,960
Even if you... Let's do it. Let's fall
in love.
227
00:13:03,660 --> 00:13:05,460
Morning, all. Hi.
228
00:13:07,960 --> 00:13:10,440
You entering a David Niven look -alike
contest?
229
00:13:12,590 --> 00:13:13,850
Honestly, Dad, you slay me.
230
00:13:14,490 --> 00:13:15,930
You done with the real estate section?
231
00:13:16,210 --> 00:13:17,210
All right.
232
00:13:17,310 --> 00:13:19,270
Alex, what time did you get in last
night?
233
00:13:19,530 --> 00:13:21,570
Oh, I don't know, Mother. What is time,
really?
234
00:13:27,170 --> 00:13:28,170
Okay,
235
00:13:31,730 --> 00:13:33,750
Alex. What the hell is going on?
236
00:13:36,050 --> 00:13:37,730
How do you mean that, Dad?
237
00:13:38,740 --> 00:13:43,140
You seem to have aged ten years since
yesterday, which would put you at about
238
00:13:43,140 --> 00:13:44,140
56.
239
00:13:46,400 --> 00:13:50,280
Are you in a school play you didn't tell
us about, or is this costume related to
240
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
your date last night?
241
00:13:51,740 --> 00:13:55,360
Mom, what happened to me last night was
more than just a date.
242
00:13:55,880 --> 00:13:59,260
It was perhaps the most pivotal event of
my life thus far.
243
00:14:00,000 --> 00:14:01,340
Should I take that to mean yes?
244
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
You should indeed.
245
00:14:05,400 --> 00:14:09,130
Ah, well, whether it was a date or a
pivotal event, I still think you should
246
00:14:09,130 --> 00:14:10,730
have called home when you knew you'd be
so late.
247
00:14:11,210 --> 00:14:12,210
What would you have me do?
248
00:14:12,770 --> 00:14:16,090
Just after I said, Stephanie, would you
like some more Cabernet? Should I have
249
00:14:16,090 --> 00:14:18,650
said, excuse me, I have to call my
mommy?
250
00:14:21,130 --> 00:14:24,670
I don't care what you said as long as
you called your mommy. I mean your
251
00:14:26,230 --> 00:14:29,490
Alex, you sound pretty serious about
Stephanie.
252
00:14:30,210 --> 00:14:31,370
Let me put it this way, Dad.
253
00:14:32,250 --> 00:14:35,130
Remember when I said I wouldn't be
getting married until I was 32?
254
00:14:36,510 --> 00:14:39,870
Yes, yes, I remember. July 17th, 1998.
255
00:14:40,490 --> 00:14:42,150
You may just put it on our calendar.
256
00:14:43,050 --> 00:14:44,150
Well, it may be sooner.
257
00:14:44,790 --> 00:14:47,950
Wait a minute. You met this girl two
days ago and already you're talking
258
00:14:47,950 --> 00:14:48,950
marriage?
259
00:14:49,330 --> 00:14:51,230
They weren't just two ordinary days.
260
00:14:51,690 --> 00:14:57,290
I mean, in some magical way, time moved
quickly and yet stood still.
261
00:15:01,150 --> 00:15:02,150
Oh, brother.
262
00:15:04,320 --> 00:15:05,920
Alex, we don't want to interfere.
263
00:15:07,240 --> 00:15:08,400
Okay, maybe we do.
264
00:15:09,080 --> 00:15:13,880
We just don't want things to happen
faster than you can handle them. You're
265
00:15:13,880 --> 00:15:16,180
still young. You've got a lot to learn.
266
00:15:16,540 --> 00:15:18,260
You have to learn how to dress for one
thing.
267
00:15:19,660 --> 00:15:22,940
Now, if you'll excuse me, I have to go
get changed. I'm going rowing in the
268
00:15:22,940 --> 00:15:24,120
park. With Stephanie?
269
00:15:25,080 --> 00:15:26,920
No, I'm going alone to practice first.
270
00:15:27,920 --> 00:15:30,200
I want everything to be just perfect
when I take her.
271
00:15:46,960 --> 00:15:49,720
and thought I'd come by and surprise
you. Uh, you should have called me
272
00:15:50,160 --> 00:15:51,500
Wouldn't have been as much of a
surprise.
273
00:15:51,720 --> 00:15:54,580
Hey, we got a fresh batch of melons in
at the market. I brought you a couple.
274
00:15:54,620 --> 00:15:57,960
Oh, here's a tip. Keep them at room
temperature for 36 hours before serving.
275
00:15:58,420 --> 00:16:01,580
I thought maybe we could go out, maybe
go see a movie, go rowing in the park.
276
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
I've been practicing.
277
00:16:02,620 --> 00:16:03,620
Who's Pete?
278
00:16:04,520 --> 00:16:08,020
Alex, this is Pete Trucker. Pete, Alex
Keaton.
279
00:16:08,420 --> 00:16:09,580
Hi, how are you?
280
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
Who is this guy?
281
00:16:11,640 --> 00:16:14,200
Uh, Pete, do you mind if I talk to Alex
for just a minute?
282
00:16:14,500 --> 00:16:15,500
No, not at all.
283
00:16:21,360 --> 00:16:22,500
I'll wait in the other room.
284
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
Thanks.
285
00:16:25,200 --> 00:16:26,800
Stephanie, what's going on?
286
00:16:27,280 --> 00:16:30,180
Uh, Pete goes to college with me. He's a
friend.
287
00:16:30,900 --> 00:16:32,140
What kind of a friend?
288
00:16:32,380 --> 00:16:33,380
A very good friend.
289
00:16:34,060 --> 00:16:36,180
Look, Alex, I'm not gonna lie to you.
290
00:16:36,740 --> 00:16:37,860
Pete and I have dated.
291
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
Oh.
292
00:16:39,240 --> 00:16:41,780
Are you on an official date right now?
293
00:16:42,920 --> 00:16:46,740
Well, we haven't registered or anything,
but, yeah, I guess it's a date.
294
00:16:46,780 --> 00:16:48,840
Stephanie, I don't, uh...
295
00:16:49,800 --> 00:16:52,660
It just doesn't make sense to me. How
can you be on a date with another guy
296
00:16:52,660 --> 00:16:54,420
after what happened between us last
night?
297
00:16:54,780 --> 00:16:56,460
I mean, after everything we said.
298
00:16:57,280 --> 00:16:59,380
After everything we did.
299
00:17:00,160 --> 00:17:04,260
Alex, Pete being here right now has
nothing to do with what happened last
300
00:17:04,700 --> 00:17:06,000
How can you say that?
301
00:17:06,280 --> 00:17:08,560
I mean, what was I to you? Just another
body?
302
00:17:08,900 --> 00:17:11,940
Just a delivery boy good for some
groceries and a few laughs?
303
00:17:14,079 --> 00:17:16,960
I forgot to get myself something to
drink.
304
00:17:21,900 --> 00:17:22,980
I'm not that thirsty.
305
00:17:29,280 --> 00:17:30,860
He's eating the food I delivered.
306
00:17:33,540 --> 00:17:34,840
Let him go out and eat.
307
00:17:36,500 --> 00:17:41,400
Alex, look, I could ask Pete to leave,
but that's not going to solve anything.
308
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
I'd say we give it a try.
309
00:17:44,340 --> 00:17:47,940
Look, Alex, I think I'd better explain
something to you. Look, okay, you don't
310
00:17:47,940 --> 00:17:48,940
have to draw me a picture.
311
00:17:49,400 --> 00:17:51,020
I think I know what's going on here.
312
00:17:51,880 --> 00:17:54,760
There's one guy too many. I was here
first.
313
00:17:59,020 --> 00:18:04,960
Look, Alice, I'm really sorry. If I hurt
you in any way... Look, last night was
314
00:18:04,960 --> 00:18:06,900
wonderful and special to me.
315
00:18:07,220 --> 00:18:08,600
You've got to believe that.
316
00:18:08,860 --> 00:18:12,360
I want to believe that. I would believe
that if it weren't for the small problem
317
00:18:12,360 --> 00:18:13,520
of that guy in the other room.
318
00:18:16,820 --> 00:18:19,520
I feel so cheap.
319
00:18:31,110 --> 00:18:31,929
movies with Donald?
320
00:18:31,930 --> 00:18:34,750
Honey, since Stephanie came into his
life, I don't think he'd notice if we
321
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
out of town.
322
00:18:36,010 --> 00:18:37,570
Why don't we try and see if he does?
323
00:18:38,610 --> 00:18:40,590
Come on. Come on.
324
00:18:42,010 --> 00:18:43,010
Alex!
325
00:18:44,250 --> 00:18:45,550
How was your date with Stephanie?
326
00:18:46,050 --> 00:18:47,050
Fine.
327
00:18:48,730 --> 00:18:52,330
Really? Yes, Dad, it was fine. It was a
great date. I had a wonderful time.
328
00:18:52,830 --> 00:18:58,150
Oh, okay, Alex. Sorry to bug you. It's
just that, um, I've only been gone 11
329
00:18:58,150 --> 00:18:59,150
minutes.
330
00:19:01,770 --> 00:19:02,970
It can be fine without being long.
331
00:19:04,630 --> 00:19:05,630
Where are you all going?
332
00:19:05,910 --> 00:19:06,910
We're going to the movies.
333
00:19:07,250 --> 00:19:08,250
What are you seeing?
334
00:19:08,730 --> 00:19:09,730
Endless Love.
335
00:19:09,750 --> 00:19:10,750
Oh.
336
00:19:14,350 --> 00:19:17,490
Uh, I don't really want to see the
movie.
337
00:19:18,190 --> 00:19:20,630
Elise, why don't you go on ahead with
the girls?
338
00:19:20,950 --> 00:19:23,410
Yeah, come on, girls. Let's go. Are you
kidding?
339
00:19:23,670 --> 00:19:25,430
This could be better than the movie.
340
00:19:26,370 --> 00:19:27,530
Come on, Jennifer.
341
00:19:35,240 --> 00:19:36,240
You want to talk about it?
342
00:19:40,620 --> 00:19:42,100
I went over to surprise her.
343
00:19:42,680 --> 00:19:45,240
I figured it would be a sort of romantic
thing to do, you know?
344
00:19:45,840 --> 00:19:48,020
I even brought two gift -wrapped melons
with me.
345
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Melons?
346
00:19:51,460 --> 00:19:53,440
Well, no one can accuse you of being
cliche.
347
00:19:56,100 --> 00:19:57,540
She was with another guy, Dad.
348
00:19:58,100 --> 00:19:59,100
Oh, boy.
349
00:19:59,680 --> 00:20:01,120
How could she do that to me?
350
00:20:01,700 --> 00:20:03,900
After everything that happened between
us last night.
351
00:20:04,840 --> 00:20:06,240
I'm not sure I know what happened.
352
00:20:08,920 --> 00:20:10,880
Well, you know what you think might have
happened?
353
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
That's what happened.
354
00:20:17,040 --> 00:20:18,360
That's your first time, wasn't it?
355
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
Sort of.
356
00:20:26,460 --> 00:20:27,460
Sort of?
357
00:20:28,540 --> 00:20:30,740
You know that girl I have been dating,
Monica Dillon?
358
00:20:31,020 --> 00:20:32,440
Yes. She likes me.
359
00:20:32,860 --> 00:20:33,980
But she's not ready...
360
00:20:34,670 --> 00:20:35,670
She's not ready yet.
361
00:20:36,050 --> 00:20:39,190
When she is ready, she wants me to be
the guy, so I've been sort of counting
362
00:20:39,190 --> 00:20:40,190
that as one.
363
00:20:43,250 --> 00:20:44,830
Interesting way of looking at it.
364
00:20:46,610 --> 00:20:47,610
Alex.
365
00:20:48,990 --> 00:20:49,990
Your first time.
366
00:20:52,490 --> 00:20:54,090
How about those Cleveland Indians?
367
00:20:56,330 --> 00:21:01,130
You caught me a little bit off my guard
here.
368
00:21:01,930 --> 00:21:05,510
Actually, I've been practicing for this
moment for a long time now.
369
00:21:06,990 --> 00:21:07,990
So have I.
370
00:21:10,430 --> 00:21:14,150
I didn't expect you to be giving me this
news in the kitchen, though.
371
00:21:15,110 --> 00:21:16,390
Where'd you expect to hear it?
372
00:21:16,650 --> 00:21:19,130
For some reason, I pictured us in a ski
lodge.
373
00:21:20,510 --> 00:21:25,770
Big stone fireplace, snow falling
outside, boots warming by the fire.
374
00:21:28,450 --> 00:21:29,850
And I'm glad you told me.
375
00:21:31,690 --> 00:21:33,450
Did you tell your dad about the first
time?
376
00:21:35,110 --> 00:21:36,110
Not yet.
377
00:21:38,090 --> 00:21:39,870
I'm so confused, Dad.
378
00:21:40,830 --> 00:21:43,690
There was real communication between
Stephanie and me.
379
00:21:44,310 --> 00:21:48,290
At least I thought there was. How could
you mislead me like this? Alex, you and
380
00:21:48,290 --> 00:21:54,930
Stephanie may have had a beautiful night
together, but it was just
381
00:21:54,930 --> 00:21:59,990
one night. Love and commitment don't
materialize because two people spend a
382
00:21:59,990 --> 00:22:00,990
night together.
383
00:22:01,420 --> 00:22:02,500
He did for me.
384
00:22:05,620 --> 00:22:06,660
I don't know, Dad.
385
00:22:07,960 --> 00:22:10,080
I don't think I want anything more to do
with girls.
386
00:22:10,480 --> 00:22:12,000
Might as well join a monastery.
387
00:22:13,060 --> 00:22:14,800
You'd have to be Catholic to do that.
388
00:22:15,200 --> 00:22:17,280
Boy, this really isn't my day. Alex,
389
00:22:21,360 --> 00:22:25,340
you acted on your feelings tonight and
got hurt because of it. But only by
390
00:22:25,340 --> 00:22:30,960
opening yourself up like this can you
ever hope to... to experience...
391
00:22:31,320 --> 00:22:33,860
The exhilaration, the joy of loving
another person.
392
00:22:34,680 --> 00:22:38,260
Now, maybe next time you won't get hurt.
Maybe you will. I don't know.
393
00:22:39,420 --> 00:22:42,560
But I think it's worth taking that risk.
394
00:22:44,720 --> 00:22:47,800
I didn't realize you knew so much about
this relationship stuff.
395
00:22:48,340 --> 00:22:49,340
I read a lot.
396
00:22:50,680 --> 00:22:56,860
Alex, I know what it's like to feel
something and want something, only to
397
00:22:56,860 --> 00:22:59,000
reality splash cold water in your face.
398
00:22:59,480 --> 00:23:03,380
When your mother and I were in high
school, I was crushed because she went
399
00:23:03,380 --> 00:23:06,360
the junior prom with Roger Silverman
instead of me.
400
00:23:06,960 --> 00:23:07,960
Why'd she do that?
401
00:23:08,280 --> 00:23:09,680
Because he asked her, and I didn't.
402
00:23:10,800 --> 00:23:14,500
I was shy, but... But I didn't give up
on girls.
403
00:23:14,740 --> 00:23:18,780
I hung in there with your mother, and,
uh... Well, I think you know how it
404
00:23:18,780 --> 00:23:19,780
turned out.
405
00:23:20,760 --> 00:23:24,240
I could look at this as a learning
experience, couldn't I? Of course.
406
00:23:26,920 --> 00:23:28,740
Maybe I will give Stephanie a call
tomorrow.
407
00:23:29,450 --> 00:23:32,370
I mean, when you look back on Mom and
Roger Silverman, you probably laugh,
408
00:23:32,530 --> 00:23:33,530
right?
409
00:24:05,390 --> 00:24:06,390
Sit, Ubu, sit.
410
00:24:06,710 --> 00:24:07,710
Good dog.
32826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.