All language subtitles for family_ties_s01e04_summer_of_82

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:16,560 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:16,840 --> 00:00:21,620 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,080 --> 00:00:27,420 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,520 --> 00:00:32,920 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,700 --> 00:00:35,860 What would we do, baby? 6 00:00:40,010 --> 00:00:43,510 What would we do, baby, without her? 7 00:00:45,430 --> 00:00:49,970 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,890 --> 00:00:55,430 What would we do, baby, without her? 9 00:00:56,530 --> 00:00:57,690 Sha -la -la -la. 10 00:01:05,209 --> 00:01:06,330 Okay, kid, you ready? 11 00:01:06,690 --> 00:01:08,650 Are you sure this is a good idea, Alex? 12 00:01:09,360 --> 00:01:11,100 I don't know anything about delivering groceries. 13 00:01:11,720 --> 00:01:12,760 It's a great idea. 14 00:01:13,020 --> 00:01:15,620 At about time, you get a little experience in the job market. 15 00:01:15,920 --> 00:01:20,300 Besides, you figure people give you bigger tips if you're with a little 16 00:01:21,140 --> 00:01:22,560 How can you be so cynical? 17 00:01:23,120 --> 00:01:26,460 Maybe it's because I only get 25 cents out of each dollar tip. 18 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 Who is it? 19 00:01:31,380 --> 00:01:32,380 I have some groceries. 20 00:01:32,860 --> 00:01:34,160 Door's open. Come on in. 21 00:01:35,260 --> 00:01:36,480 Hi, you ordered some groceries? 22 00:01:36,760 --> 00:01:39,520 Yeah, just set them down on the counter and build my counter. Okay? Sure. 23 00:01:46,880 --> 00:01:47,880 Okay, they're on the counter. 24 00:01:51,160 --> 00:01:52,880 I say, they're on the counter. 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,660 Yeah, and we're ready for our tip. 26 00:01:58,240 --> 00:02:02,560 Jennifer, you have to excuse my sister. No, no, no. She's absolutely right. I'm 27 00:02:02,560 --> 00:02:06,000 sorry. I didn't mean to be rude. It's just that I'm trying to write this paper 28 00:02:06,000 --> 00:02:07,840 for school and I'm pretty caught up in it. 29 00:02:08,139 --> 00:02:09,139 Hey, I know the feeling. 30 00:02:09,460 --> 00:02:11,540 I'm sort of a workaholic myself. 31 00:02:14,080 --> 00:02:15,900 This is my senior thesis. 32 00:02:16,180 --> 00:02:18,520 It's on Milton Friedman's economic theory. 33 00:02:19,460 --> 00:02:20,560 Pretty boring, huh? 34 00:02:20,820 --> 00:02:24,440 Are you kidding? I love Milton Friedman. He's my favorite economist. 35 00:02:26,080 --> 00:02:27,920 You have a favorite economist? 36 00:02:28,880 --> 00:02:30,400 He's not a normal boy. 37 00:02:33,580 --> 00:02:36,580 Well, you know, I hate to play favorites, but I'm really excited about 38 00:02:36,580 --> 00:02:39,540 Friedman's theory that by keeping a tight lid on the money supply, the 39 00:02:39,540 --> 00:02:42,800 Reserve Board can control inflation. I don't agree. By following that policy, 40 00:02:43,020 --> 00:02:46,600 the Fed keeps interest rates artificially high, which stifles the 41 00:02:46,600 --> 00:02:49,820 economy. Oh, I don't know. I think the high interest rates are mostly a 42 00:02:49,820 --> 00:02:50,820 psychological phenomenon. 43 00:02:51,140 --> 00:02:54,100 See, the banks just don't have enough confidence in the economy to take the 44 00:02:54,100 --> 00:02:55,100 of lowering them. 45 00:02:55,120 --> 00:02:58,460 Speaking of the economy, Alex, time is money. 46 00:02:59,100 --> 00:03:01,640 I'm going to take the groceries next door to 215. 47 00:03:04,010 --> 00:03:07,750 If you're not in the car in 15 minutes, I'm leaving without you. 48 00:03:10,170 --> 00:03:13,090 Uh, Jennifer, don't forget our deal. 49 00:03:13,550 --> 00:03:14,550 I won't. 50 00:03:14,790 --> 00:03:17,210 75 for me, 25 for you. 51 00:03:20,530 --> 00:03:21,530 Cute kid. 52 00:03:21,970 --> 00:03:22,970 Yeah, real cute. 53 00:03:23,790 --> 00:03:26,870 You know, you made an interesting point about Friedman's economic theory. 54 00:03:27,270 --> 00:03:29,110 I never thought of looking at it that way. 55 00:03:29,450 --> 00:03:31,670 Well, it's a subtle yet intriguing perspective. 56 00:03:32,550 --> 00:03:36,090 Oh, I put your soap in freezer bags. It helps keep the scent from permeating the 57 00:03:36,090 --> 00:03:39,070 food. Oh, and I individually wrap your eggs. 58 00:03:45,330 --> 00:03:46,930 I've never seen that done before. 59 00:03:47,310 --> 00:03:49,750 Well, most people don't take groceries that seriously. 60 00:03:50,170 --> 00:03:52,090 Most people don't take life that seriously. 61 00:03:52,790 --> 00:03:53,930 It's my first day. 62 00:03:54,270 --> 00:03:56,570 You're my first delivery. I hope I haven't overdone it. 63 00:03:57,800 --> 00:03:59,920 Oh, I pitted those olives for you. I hope you don't mind. 64 00:04:01,500 --> 00:04:03,280 Did you leave my tea in the teabag? 65 00:04:05,040 --> 00:04:07,600 Listen, I'm starting to get a little worried about Jennifer. I'm going to go 66 00:04:07,600 --> 00:04:11,060 what's taking her so long. Hey, by the way, my name's Stephanie Brooks. 67 00:04:11,620 --> 00:04:12,620 Alex P. Keaton. 68 00:04:12,980 --> 00:04:14,260 Where do you go to school, anyway? 69 00:04:14,660 --> 00:04:15,820 I go to Harding High School. 70 00:04:16,100 --> 00:04:16,939 You're kidding. 71 00:04:16,940 --> 00:04:18,380 You don't seem like a high school student. 72 00:04:19,440 --> 00:04:20,480 You seem much older. 73 00:04:21,300 --> 00:04:22,520 You know, you look it, too. 74 00:04:23,420 --> 00:04:24,420 Thanks. 75 00:04:25,260 --> 00:04:27,580 I've always thought immaturity was rather childish. 76 00:04:30,620 --> 00:04:31,620 Let's go out. 77 00:04:32,420 --> 00:04:34,880 You got five bucks from Mrs. Winchell? 78 00:04:35,220 --> 00:04:36,460 What'd you have to do to get that? 79 00:04:36,760 --> 00:04:38,060 I didn't have to do anything. 80 00:04:38,520 --> 00:04:41,240 But this afternoon, you have to wash your car. 81 00:04:43,540 --> 00:04:44,540 Real cute. 82 00:04:48,680 --> 00:04:50,940 Well, look at you, Jennifer. You're up early. 83 00:04:51,320 --> 00:04:54,370 You set the table. You're making breakfast. First, you're putting 84 00:04:54,370 --> 00:04:55,370 chips in the eggs. 85 00:04:56,010 --> 00:04:58,870 Mom, somebody had to be the first to try them in cookies. 86 00:04:59,170 --> 00:05:00,770 That worked out all right, didn't it? 87 00:05:01,950 --> 00:05:02,950 Morning. 88 00:05:03,650 --> 00:05:06,010 I'm making chocolate chip egg dogs. Do you want some? 89 00:05:08,130 --> 00:05:10,770 Not if it were the last remaining food on the planet. 90 00:05:11,430 --> 00:05:13,370 A simple no would have been sufficient. 91 00:05:14,930 --> 00:05:16,150 Good morning, everybody. 92 00:05:16,530 --> 00:05:19,330 Morning. Now they're the likely candidates. 93 00:05:20,230 --> 00:05:21,810 Dad, do you want some scrambled eggs? 94 00:05:23,610 --> 00:05:24,309 for you. 95 00:05:24,310 --> 00:05:25,310 Terrific. I'd love some. 96 00:05:26,890 --> 00:05:28,350 Do I know how to pick them? 97 00:05:30,210 --> 00:05:33,390 Nobody read any good books lately. I have to do a book report for English 98 00:05:33,570 --> 00:05:34,830 Oh, what kind of book do you want to read, Mallory? 99 00:05:35,110 --> 00:05:38,310 Well, I don't actually want to read the book. I was hoping one of you could tell 100 00:05:38,310 --> 00:05:39,310 me about a book you've read. 101 00:05:40,370 --> 00:05:44,050 Mallory, reading is one of the great joys of life. When you were young, you 102 00:05:44,050 --> 00:05:45,310 to read all the time. What happened? 103 00:05:45,630 --> 00:05:46,630 I discovered shopping. 104 00:05:49,000 --> 00:05:53,140 I have this great picture of you as a young girl, all curled up by the 105 00:05:53,140 --> 00:05:54,920 tree, reading Lassie Come Home. 106 00:05:55,240 --> 00:05:57,040 I want you to do your book report on that. 107 00:05:57,460 --> 00:05:58,460 That's a good idea. 108 00:05:58,600 --> 00:06:01,540 It's fresh in my memory. Does Lassie come home, or do they get a new dog, or 109 00:06:01,540 --> 00:06:02,540 what? 110 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 Hello? 111 00:06:06,600 --> 00:06:08,200 Uh, yes, yes. Can I tell him who's calling? 112 00:06:08,940 --> 00:06:11,380 Just a minute. Alex, this is Stephanie Brooks for you. 113 00:06:13,620 --> 00:06:14,620 Hello? 114 00:06:15,000 --> 00:06:16,300 Yeah, sure, I remember you. 115 00:06:16,780 --> 00:06:18,640 There wasn't any problem with the groceries, was there? 116 00:06:19,280 --> 00:06:20,280 Good. 117 00:06:22,380 --> 00:06:23,380 Tonight? 118 00:06:24,180 --> 00:06:25,180 In person? 119 00:06:25,780 --> 00:06:27,000 Oh, I'd love to go. 120 00:06:27,460 --> 00:06:29,460 All right, I'll come by your place at 7 o 'clock. 121 00:06:31,180 --> 00:06:32,180 Thanks again. 122 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 Goodbye. 123 00:06:35,580 --> 00:06:37,700 Front row center. I can't believe it. 124 00:06:37,920 --> 00:06:39,980 Are you going to that Barry Manilow concert tonight? 125 00:06:40,240 --> 00:06:41,240 Oh, better. Better. 126 00:06:41,400 --> 00:06:42,820 Better than Barry Manilow? Who? 127 00:06:44,000 --> 00:06:45,040 Milton Friedman. 128 00:06:49,070 --> 00:06:50,170 at the college auditorium tonight. 129 00:06:50,890 --> 00:06:52,810 Well, he is better than Barry Manilow. 130 00:06:53,890 --> 00:06:56,930 See, a friend of Stephanie's canceled out, so she offered me the extra ticket. 131 00:06:57,250 --> 00:06:58,250 Who is Stephanie? 132 00:06:58,790 --> 00:07:01,010 We delivered groceries to her yesterday. 133 00:07:01,410 --> 00:07:02,570 She's very pretty. 134 00:07:02,870 --> 00:07:05,830 She goes to college. She has her own apartment. 135 00:07:06,530 --> 00:07:08,250 You left out the color of her walls. 136 00:07:10,130 --> 00:07:11,130 Pink and tan. 137 00:07:12,650 --> 00:07:17,230 Now, Alex, don't take this the wrong way, but why would a college girl be 138 00:07:17,230 --> 00:07:18,270 calling you for a date? 139 00:07:18,730 --> 00:07:20,410 Well, any girl would be calling him for a date. 140 00:07:21,110 --> 00:07:24,990 I mean, I'm not sure if I approve of you going out with a college girl. Oh, come 141 00:07:24,990 --> 00:07:25,990 on, Elise. 142 00:07:26,330 --> 00:07:27,570 No, Stephen, I'm serious. 143 00:07:27,810 --> 00:07:33,090 A girl like that is older. She's more mature. She's older. 144 00:07:34,070 --> 00:07:37,350 Elise, I don't see anything wrong with it. What's a few years, anyway? 145 00:07:37,690 --> 00:07:39,930 Does that mean I can go out with college guys? 146 00:07:41,590 --> 00:07:44,370 That would be a gross misinterpretation of my remarks. 147 00:07:46,150 --> 00:07:47,970 Sounds like a double standard to me. 148 00:07:49,760 --> 00:07:50,820 You're on your own, buddy. 149 00:07:54,000 --> 00:08:00,000 Mallory, Alex is two years older than you. In two years, if you want to go out 150 00:08:00,000 --> 00:08:03,200 with a boy who's in college, we'll let you know that if it's okay. 151 00:08:04,760 --> 00:08:07,140 Look, let's not make such a big deal about this. 152 00:08:07,800 --> 00:08:09,840 Stephanie and I are not romantically involved. 153 00:08:10,480 --> 00:08:14,440 We do share an interest in economics, but what we have is nothing more than a 154 00:08:14,440 --> 00:08:16,180 delivery boy -customer relationship. 155 00:08:19,960 --> 00:08:21,020 That's what I was afraid of. 156 00:08:23,440 --> 00:08:24,600 Your eggs are ready, Dad. 157 00:08:25,460 --> 00:08:26,440 Stevens, don't... 158 00:08:26,440 --> 00:08:36,100 These 159 00:08:36,100 --> 00:08:39,419 aren't bad, but I think they need some more chocolate chips. 160 00:08:42,640 --> 00:08:46,360 I knew Friedman was brilliant, but I never dreamed he was so dynamic. 161 00:08:47,020 --> 00:08:49,420 You know, I was heartbroken when he finished and walked off stage. 162 00:08:49,740 --> 00:08:52,580 Well, I'm sure Milton wasn't surprised as anyone when you stood up and yelled, 163 00:08:52,720 --> 00:08:53,720 more, more. 164 00:08:54,220 --> 00:08:57,620 Do you think my holding up a lit match was a bit too much? 165 00:09:00,100 --> 00:09:02,120 Yeah, probably, but, hey, you were excited. 166 00:09:08,820 --> 00:09:13,020 Well, I guess it's pretty late. What is it, 11 o 'clock, midnight? 167 00:09:13,540 --> 00:09:14,540 8 .30. 168 00:09:16,310 --> 00:09:17,850 Would you like to come in for a little while? 169 00:09:18,750 --> 00:09:19,750 Uh, sure. 170 00:09:21,350 --> 00:09:22,390 Take a step forward. 171 00:09:24,330 --> 00:09:25,330 Forward, right. 172 00:09:29,670 --> 00:09:30,870 So, would you like some wine? 173 00:09:32,050 --> 00:09:34,650 Thank you. I'll just leave it on the counter. I'll remember to take it when I 174 00:09:34,650 --> 00:09:35,650 leave. 175 00:09:37,830 --> 00:09:39,310 No, I meant to drink here. 176 00:09:40,110 --> 00:09:43,430 Oh, you mean here? Now? Oh, yeah, sure. Wine would be great. 177 00:09:46,190 --> 00:09:50,390 Did you think that it was at all strange that I called you and invited you to 178 00:09:50,390 --> 00:09:54,590 the lecture? No, not at all. I mean, you knew I liked Milton Friedman. You had 179 00:09:54,590 --> 00:09:57,830 an extra ticket. It doesn't seem strange. That's not why I invited you. I 180 00:09:57,830 --> 00:09:58,830 think so. 181 00:10:00,570 --> 00:10:04,750 I'm not really in the habit of calling up high school guys and asking them out 182 00:10:04,750 --> 00:10:09,290 on dates, but when you were here yesterday delivering my groceries, I 183 00:10:09,290 --> 00:10:12,970 something different, something special about you. 184 00:10:14,120 --> 00:10:16,320 Maybe it was the way I individually wrapped your egg. 185 00:10:18,500 --> 00:10:20,060 There was more to it than that. 186 00:10:21,480 --> 00:10:24,680 I mean, I can't even believe that I'm here with you right now. I have to keep 187 00:10:24,680 --> 00:10:26,960 reminding myself that you're only 17. 188 00:10:27,860 --> 00:10:30,380 You seem to have come by so much so early. 189 00:10:30,760 --> 00:10:32,840 You must sense that about yourself, don't you? 190 00:10:33,160 --> 00:10:37,340 Not really. I don't think of myself as... Oh, Alex, come on, admit it. 191 00:10:37,340 --> 00:10:38,340 really special. 192 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 All right. 193 00:10:43,150 --> 00:10:49,250 about this I think I know what you mean has a lot to do with my parents you know 194 00:10:49,250 --> 00:10:54,610 they've always encouraged me to think for myself to be aware of things we 195 00:10:54,610 --> 00:10:58,690 disagree about a lot but underneath it all I know they think I'm okay that's 196 00:10:58,690 --> 00:11:02,990 important I think a good relationship with your parents helps you to form good 197 00:11:02,990 --> 00:11:07,110 relationships with others that's true I know this guy at school Louie Hicks the 198 00:11:07,110 --> 00:11:10,750 dad ran out on his family when he was 10 and I can tell by the way Louie acts 199 00:11:10,750 --> 00:11:11,890 that he deeply resents it 200 00:11:12,920 --> 00:11:15,400 Either that or he just enjoys setting things on fire. 201 00:11:17,940 --> 00:11:20,180 Do you have a lot of close friends at school? 202 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 More than Louie. 203 00:11:24,660 --> 00:11:27,900 You know, my friends at school, they're just kids. 204 00:11:28,720 --> 00:11:32,000 I'd feel real funny having a conversation like this with any of them. 205 00:11:32,300 --> 00:11:34,800 All they want to talk about are girls and baseball. 206 00:11:35,380 --> 00:11:37,140 You know, I know exactly what you mean. 207 00:11:37,340 --> 00:11:40,760 I couldn't have a conversation like this with most of the people I go to college 208 00:11:40,760 --> 00:11:41,760 with. 209 00:11:41,790 --> 00:11:45,950 People who are intelligent and sensitive are a very rare breed. 210 00:11:46,990 --> 00:11:52,150 I think that's why, despite our age difference, I find myself very attracted 211 00:11:52,150 --> 00:11:53,150 you. 212 00:12:02,890 --> 00:12:04,510 How about those Cleveland Indians? 213 00:12:10,220 --> 00:12:11,520 How about those Cleveland Indians? 214 00:12:13,620 --> 00:12:14,620 Alex? 215 00:12:15,880 --> 00:12:16,880 Yes? 216 00:12:17,120 --> 00:12:18,560 Do you want to spend the night here? 217 00:12:18,980 --> 00:12:25,000 No, that's okay. I live real close. I meant... That's not what I meant. 218 00:12:25,220 --> 00:12:26,220 I know. 219 00:12:27,320 --> 00:12:31,720 It's just that... You remember yesterday when I told you I'd never delivered 220 00:12:31,720 --> 00:12:32,820 groceries to anybody before? 221 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 Yeah? 222 00:12:34,900 --> 00:12:36,920 That's not the only thing I've never done before. 223 00:12:41,840 --> 00:12:44,600 Well, you did pretty well with the groceries. 224 00:12:52,000 --> 00:12:53,980 Birds do it. 225 00:12:54,340 --> 00:12:55,800 Bees do it. 226 00:12:56,320 --> 00:13:02,960 Even if you... Let's do it. Let's fall in love. 227 00:13:03,660 --> 00:13:05,460 Morning, all. Hi. 228 00:13:07,960 --> 00:13:10,440 You entering a David Niven look -alike contest? 229 00:13:12,590 --> 00:13:13,850 Honestly, Dad, you slay me. 230 00:13:14,490 --> 00:13:15,930 You done with the real estate section? 231 00:13:16,210 --> 00:13:17,210 All right. 232 00:13:17,310 --> 00:13:19,270 Alex, what time did you get in last night? 233 00:13:19,530 --> 00:13:21,570 Oh, I don't know, Mother. What is time, really? 234 00:13:27,170 --> 00:13:28,170 Okay, 235 00:13:31,730 --> 00:13:33,750 Alex. What the hell is going on? 236 00:13:36,050 --> 00:13:37,730 How do you mean that, Dad? 237 00:13:38,740 --> 00:13:43,140 You seem to have aged ten years since yesterday, which would put you at about 238 00:13:43,140 --> 00:13:44,140 56. 239 00:13:46,400 --> 00:13:50,280 Are you in a school play you didn't tell us about, or is this costume related to 240 00:13:50,280 --> 00:13:51,280 your date last night? 241 00:13:51,740 --> 00:13:55,360 Mom, what happened to me last night was more than just a date. 242 00:13:55,880 --> 00:13:59,260 It was perhaps the most pivotal event of my life thus far. 243 00:14:00,000 --> 00:14:01,340 Should I take that to mean yes? 244 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 You should indeed. 245 00:14:05,400 --> 00:14:09,130 Ah, well, whether it was a date or a pivotal event, I still think you should 246 00:14:09,130 --> 00:14:10,730 have called home when you knew you'd be so late. 247 00:14:11,210 --> 00:14:12,210 What would you have me do? 248 00:14:12,770 --> 00:14:16,090 Just after I said, Stephanie, would you like some more Cabernet? Should I have 249 00:14:16,090 --> 00:14:18,650 said, excuse me, I have to call my mommy? 250 00:14:21,130 --> 00:14:24,670 I don't care what you said as long as you called your mommy. I mean your 251 00:14:26,230 --> 00:14:29,490 Alex, you sound pretty serious about Stephanie. 252 00:14:30,210 --> 00:14:31,370 Let me put it this way, Dad. 253 00:14:32,250 --> 00:14:35,130 Remember when I said I wouldn't be getting married until I was 32? 254 00:14:36,510 --> 00:14:39,870 Yes, yes, I remember. July 17th, 1998. 255 00:14:40,490 --> 00:14:42,150 You may just put it on our calendar. 256 00:14:43,050 --> 00:14:44,150 Well, it may be sooner. 257 00:14:44,790 --> 00:14:47,950 Wait a minute. You met this girl two days ago and already you're talking 258 00:14:47,950 --> 00:14:48,950 marriage? 259 00:14:49,330 --> 00:14:51,230 They weren't just two ordinary days. 260 00:14:51,690 --> 00:14:57,290 I mean, in some magical way, time moved quickly and yet stood still. 261 00:15:01,150 --> 00:15:02,150 Oh, brother. 262 00:15:04,320 --> 00:15:05,920 Alex, we don't want to interfere. 263 00:15:07,240 --> 00:15:08,400 Okay, maybe we do. 264 00:15:09,080 --> 00:15:13,880 We just don't want things to happen faster than you can handle them. You're 265 00:15:13,880 --> 00:15:16,180 still young. You've got a lot to learn. 266 00:15:16,540 --> 00:15:18,260 You have to learn how to dress for one thing. 267 00:15:19,660 --> 00:15:22,940 Now, if you'll excuse me, I have to go get changed. I'm going rowing in the 268 00:15:22,940 --> 00:15:24,120 park. With Stephanie? 269 00:15:25,080 --> 00:15:26,920 No, I'm going alone to practice first. 270 00:15:27,920 --> 00:15:30,200 I want everything to be just perfect when I take her. 271 00:15:46,960 --> 00:15:49,720 and thought I'd come by and surprise you. Uh, you should have called me 272 00:15:50,160 --> 00:15:51,500 Wouldn't have been as much of a surprise. 273 00:15:51,720 --> 00:15:54,580 Hey, we got a fresh batch of melons in at the market. I brought you a couple. 274 00:15:54,620 --> 00:15:57,960 Oh, here's a tip. Keep them at room temperature for 36 hours before serving. 275 00:15:58,420 --> 00:16:01,580 I thought maybe we could go out, maybe go see a movie, go rowing in the park. 276 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 I've been practicing. 277 00:16:02,620 --> 00:16:03,620 Who's Pete? 278 00:16:04,520 --> 00:16:08,020 Alex, this is Pete Trucker. Pete, Alex Keaton. 279 00:16:08,420 --> 00:16:09,580 Hi, how are you? 280 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 Who is this guy? 281 00:16:11,640 --> 00:16:14,200 Uh, Pete, do you mind if I talk to Alex for just a minute? 282 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 No, not at all. 283 00:16:21,360 --> 00:16:22,500 I'll wait in the other room. 284 00:16:22,720 --> 00:16:23,720 Thanks. 285 00:16:25,200 --> 00:16:26,800 Stephanie, what's going on? 286 00:16:27,280 --> 00:16:30,180 Uh, Pete goes to college with me. He's a friend. 287 00:16:30,900 --> 00:16:32,140 What kind of a friend? 288 00:16:32,380 --> 00:16:33,380 A very good friend. 289 00:16:34,060 --> 00:16:36,180 Look, Alex, I'm not gonna lie to you. 290 00:16:36,740 --> 00:16:37,860 Pete and I have dated. 291 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 Oh. 292 00:16:39,240 --> 00:16:41,780 Are you on an official date right now? 293 00:16:42,920 --> 00:16:46,740 Well, we haven't registered or anything, but, yeah, I guess it's a date. 294 00:16:46,780 --> 00:16:48,840 Stephanie, I don't, uh... 295 00:16:49,800 --> 00:16:52,660 It just doesn't make sense to me. How can you be on a date with another guy 296 00:16:52,660 --> 00:16:54,420 after what happened between us last night? 297 00:16:54,780 --> 00:16:56,460 I mean, after everything we said. 298 00:16:57,280 --> 00:16:59,380 After everything we did. 299 00:17:00,160 --> 00:17:04,260 Alex, Pete being here right now has nothing to do with what happened last 300 00:17:04,700 --> 00:17:06,000 How can you say that? 301 00:17:06,280 --> 00:17:08,560 I mean, what was I to you? Just another body? 302 00:17:08,900 --> 00:17:11,940 Just a delivery boy good for some groceries and a few laughs? 303 00:17:14,079 --> 00:17:16,960 I forgot to get myself something to drink. 304 00:17:21,900 --> 00:17:22,980 I'm not that thirsty. 305 00:17:29,280 --> 00:17:30,860 He's eating the food I delivered. 306 00:17:33,540 --> 00:17:34,840 Let him go out and eat. 307 00:17:36,500 --> 00:17:41,400 Alex, look, I could ask Pete to leave, but that's not going to solve anything. 308 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 I'd say we give it a try. 309 00:17:44,340 --> 00:17:47,940 Look, Alex, I think I'd better explain something to you. Look, okay, you don't 310 00:17:47,940 --> 00:17:48,940 have to draw me a picture. 311 00:17:49,400 --> 00:17:51,020 I think I know what's going on here. 312 00:17:51,880 --> 00:17:54,760 There's one guy too many. I was here first. 313 00:17:59,020 --> 00:18:04,960 Look, Alice, I'm really sorry. If I hurt you in any way... Look, last night was 314 00:18:04,960 --> 00:18:06,900 wonderful and special to me. 315 00:18:07,220 --> 00:18:08,600 You've got to believe that. 316 00:18:08,860 --> 00:18:12,360 I want to believe that. I would believe that if it weren't for the small problem 317 00:18:12,360 --> 00:18:13,520 of that guy in the other room. 318 00:18:16,820 --> 00:18:19,520 I feel so cheap. 319 00:18:31,110 --> 00:18:31,929 movies with Donald? 320 00:18:31,930 --> 00:18:34,750 Honey, since Stephanie came into his life, I don't think he'd notice if we 321 00:18:34,750 --> 00:18:35,750 out of town. 322 00:18:36,010 --> 00:18:37,570 Why don't we try and see if he does? 323 00:18:38,610 --> 00:18:40,590 Come on. Come on. 324 00:18:42,010 --> 00:18:43,010 Alex! 325 00:18:44,250 --> 00:18:45,550 How was your date with Stephanie? 326 00:18:46,050 --> 00:18:47,050 Fine. 327 00:18:48,730 --> 00:18:52,330 Really? Yes, Dad, it was fine. It was a great date. I had a wonderful time. 328 00:18:52,830 --> 00:18:58,150 Oh, okay, Alex. Sorry to bug you. It's just that, um, I've only been gone 11 329 00:18:58,150 --> 00:18:59,150 minutes. 330 00:19:01,770 --> 00:19:02,970 It can be fine without being long. 331 00:19:04,630 --> 00:19:05,630 Where are you all going? 332 00:19:05,910 --> 00:19:06,910 We're going to the movies. 333 00:19:07,250 --> 00:19:08,250 What are you seeing? 334 00:19:08,730 --> 00:19:09,730 Endless Love. 335 00:19:09,750 --> 00:19:10,750 Oh. 336 00:19:14,350 --> 00:19:17,490 Uh, I don't really want to see the movie. 337 00:19:18,190 --> 00:19:20,630 Elise, why don't you go on ahead with the girls? 338 00:19:20,950 --> 00:19:23,410 Yeah, come on, girls. Let's go. Are you kidding? 339 00:19:23,670 --> 00:19:25,430 This could be better than the movie. 340 00:19:26,370 --> 00:19:27,530 Come on, Jennifer. 341 00:19:35,240 --> 00:19:36,240 You want to talk about it? 342 00:19:40,620 --> 00:19:42,100 I went over to surprise her. 343 00:19:42,680 --> 00:19:45,240 I figured it would be a sort of romantic thing to do, you know? 344 00:19:45,840 --> 00:19:48,020 I even brought two gift -wrapped melons with me. 345 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Melons? 346 00:19:51,460 --> 00:19:53,440 Well, no one can accuse you of being cliche. 347 00:19:56,100 --> 00:19:57,540 She was with another guy, Dad. 348 00:19:58,100 --> 00:19:59,100 Oh, boy. 349 00:19:59,680 --> 00:20:01,120 How could she do that to me? 350 00:20:01,700 --> 00:20:03,900 After everything that happened between us last night. 351 00:20:04,840 --> 00:20:06,240 I'm not sure I know what happened. 352 00:20:08,920 --> 00:20:10,880 Well, you know what you think might have happened? 353 00:20:13,420 --> 00:20:14,420 That's what happened. 354 00:20:17,040 --> 00:20:18,360 That's your first time, wasn't it? 355 00:20:19,840 --> 00:20:20,840 Sort of. 356 00:20:26,460 --> 00:20:27,460 Sort of? 357 00:20:28,540 --> 00:20:30,740 You know that girl I have been dating, Monica Dillon? 358 00:20:31,020 --> 00:20:32,440 Yes. She likes me. 359 00:20:32,860 --> 00:20:33,980 But she's not ready... 360 00:20:34,670 --> 00:20:35,670 She's not ready yet. 361 00:20:36,050 --> 00:20:39,190 When she is ready, she wants me to be the guy, so I've been sort of counting 362 00:20:39,190 --> 00:20:40,190 that as one. 363 00:20:43,250 --> 00:20:44,830 Interesting way of looking at it. 364 00:20:46,610 --> 00:20:47,610 Alex. 365 00:20:48,990 --> 00:20:49,990 Your first time. 366 00:20:52,490 --> 00:20:54,090 How about those Cleveland Indians? 367 00:20:56,330 --> 00:21:01,130 You caught me a little bit off my guard here. 368 00:21:01,930 --> 00:21:05,510 Actually, I've been practicing for this moment for a long time now. 369 00:21:06,990 --> 00:21:07,990 So have I. 370 00:21:10,430 --> 00:21:14,150 I didn't expect you to be giving me this news in the kitchen, though. 371 00:21:15,110 --> 00:21:16,390 Where'd you expect to hear it? 372 00:21:16,650 --> 00:21:19,130 For some reason, I pictured us in a ski lodge. 373 00:21:20,510 --> 00:21:25,770 Big stone fireplace, snow falling outside, boots warming by the fire. 374 00:21:28,450 --> 00:21:29,850 And I'm glad you told me. 375 00:21:31,690 --> 00:21:33,450 Did you tell your dad about the first time? 376 00:21:35,110 --> 00:21:36,110 Not yet. 377 00:21:38,090 --> 00:21:39,870 I'm so confused, Dad. 378 00:21:40,830 --> 00:21:43,690 There was real communication between Stephanie and me. 379 00:21:44,310 --> 00:21:48,290 At least I thought there was. How could you mislead me like this? Alex, you and 380 00:21:48,290 --> 00:21:54,930 Stephanie may have had a beautiful night together, but it was just 381 00:21:54,930 --> 00:21:59,990 one night. Love and commitment don't materialize because two people spend a 382 00:21:59,990 --> 00:22:00,990 night together. 383 00:22:01,420 --> 00:22:02,500 He did for me. 384 00:22:05,620 --> 00:22:06,660 I don't know, Dad. 385 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 I don't think I want anything more to do with girls. 386 00:22:10,480 --> 00:22:12,000 Might as well join a monastery. 387 00:22:13,060 --> 00:22:14,800 You'd have to be Catholic to do that. 388 00:22:15,200 --> 00:22:17,280 Boy, this really isn't my day. Alex, 389 00:22:21,360 --> 00:22:25,340 you acted on your feelings tonight and got hurt because of it. But only by 390 00:22:25,340 --> 00:22:30,960 opening yourself up like this can you ever hope to... to experience... 391 00:22:31,320 --> 00:22:33,860 The exhilaration, the joy of loving another person. 392 00:22:34,680 --> 00:22:38,260 Now, maybe next time you won't get hurt. Maybe you will. I don't know. 393 00:22:39,420 --> 00:22:42,560 But I think it's worth taking that risk. 394 00:22:44,720 --> 00:22:47,800 I didn't realize you knew so much about this relationship stuff. 395 00:22:48,340 --> 00:22:49,340 I read a lot. 396 00:22:50,680 --> 00:22:56,860 Alex, I know what it's like to feel something and want something, only to 397 00:22:56,860 --> 00:22:59,000 reality splash cold water in your face. 398 00:22:59,480 --> 00:23:03,380 When your mother and I were in high school, I was crushed because she went 399 00:23:03,380 --> 00:23:06,360 the junior prom with Roger Silverman instead of me. 400 00:23:06,960 --> 00:23:07,960 Why'd she do that? 401 00:23:08,280 --> 00:23:09,680 Because he asked her, and I didn't. 402 00:23:10,800 --> 00:23:14,500 I was shy, but... But I didn't give up on girls. 403 00:23:14,740 --> 00:23:18,780 I hung in there with your mother, and, uh... Well, I think you know how it 404 00:23:18,780 --> 00:23:19,780 turned out. 405 00:23:20,760 --> 00:23:24,240 I could look at this as a learning experience, couldn't I? Of course. 406 00:23:26,920 --> 00:23:28,740 Maybe I will give Stephanie a call tomorrow. 407 00:23:29,450 --> 00:23:32,370 I mean, when you look back on Mom and Roger Silverman, you probably laugh, 408 00:23:32,530 --> 00:23:33,530 right? 409 00:24:05,390 --> 00:24:06,390 Sit, Ubu, sit. 410 00:24:06,710 --> 00:24:07,710 Good dog. 32826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.