Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,240
Your prediction was right.
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,720
I'll trust Richard and his lawyer.
3
00:00:16,020 --> 00:00:19,640
You mean you don't trust me? Julia
confessed to murder.
4
00:00:19,860 --> 00:00:24,120
She was no more responsible for her
actions back then than I am for what
5
00:00:24,120 --> 00:00:26,400
does. Monica has not committed murder.
6
00:00:30,980 --> 00:00:32,540
What is this, a game to you?
7
00:02:05,289 --> 00:02:06,289
Dad? Maggie?
8
00:02:10,449 --> 00:02:12,190
Yes, non -stop's even better.
9
00:02:14,630 --> 00:02:18,330
Special edition out and on the street in
three hours. No, Richard, please. We
10
00:02:18,330 --> 00:02:19,610
don't want to make this a media circus.
11
00:02:20,290 --> 00:02:21,450
Gilmore hadn't told you.
12
00:02:22,150 --> 00:02:25,510
We've got to keep this quiet. Who knows
what this nut will do if he feels he's
13
00:02:25,510 --> 00:02:26,510
backed up against a wall.
14
00:02:26,730 --> 00:02:28,830
Chase, I'm on your side in this.
15
00:02:29,130 --> 00:02:30,130
Remember that.
16
00:02:30,860 --> 00:02:32,880
We just got a flight. It leaves in an
hour. Great.
17
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
What's going on?
18
00:02:34,400 --> 00:02:39,020
Well, we're hoping a talk with
Wainwright's family or his fiancé's
19
00:02:39,020 --> 00:02:43,680
give us some kind of clue as to what
makes him tick. Why not talk with the
20
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
fiancé?
21
00:02:46,020 --> 00:02:49,140
She, uh... She was murdered.
22
00:02:50,060 --> 00:02:51,060
Excuse me.
23
00:02:51,380 --> 00:02:56,380
Wainwright was charged with a crime, but
never convicted.
24
00:02:58,220 --> 00:03:00,900
We've got to find Maggie before this
lunatic does something to her.
25
00:03:01,200 --> 00:03:04,440
We will. We will. Now, look. Please, go
home. We've got a lot to do here.
26
00:03:05,680 --> 00:03:06,680
Thanks. Okay.
27
00:03:12,260 --> 00:03:13,880
All stocked up on food supplies.
28
00:03:15,760 --> 00:03:17,840
We've got enough to last six months, if
it comes to that.
29
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
You hungry?
30
00:03:26,040 --> 00:03:27,040
Maggie.
31
00:03:27,220 --> 00:03:28,220
No.
32
00:03:30,380 --> 00:03:33,520
You can try some of this. It's Jeff
Wainwright's patented writer's groove.
33
00:03:34,240 --> 00:03:37,340
Guaranteed to your writer's block or
whatever else they owe you.
34
00:03:37,900 --> 00:03:38,900
Get to work.
35
00:03:40,420 --> 00:03:41,420
Jeff.
36
00:03:41,900 --> 00:03:42,900
Jeff, listen to me.
37
00:03:42,940 --> 00:03:46,440
Just listen. If you let me go now, I can
tell them that it was a
38
00:03:46,440 --> 00:03:51,340
misunderstanding, that you never meant
for this to happen, that... Jeff, are
39
00:03:51,340 --> 00:03:52,340
listening to me?
40
00:03:53,140 --> 00:03:57,620
You know, you never told me what you
thought of the way I finished the novel.
41
00:03:58,320 --> 00:04:03,740
You know the part where... What I'd say,
but right now, in the stillness of the
42
00:04:03,740 --> 00:04:07,060
moment, he knows why he had to kill her.
It was because he loved her. If you
43
00:04:07,060 --> 00:04:09,700
think you're going to turn me into a
little puppet by threatening me with
44
00:04:09,700 --> 00:04:10,880
crazy ending, you are nuts.
45
00:04:11,440 --> 00:04:12,440
Crazy ending?
46
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
Don't be cruel.
47
00:04:17,380 --> 00:04:20,120
I mean, that's why I asked you here, so
we could rewrite it.
48
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
Now, please.
49
00:04:21,880 --> 00:04:22,900
Come on, sit down.
50
00:04:23,140 --> 00:04:25,500
And that's it? That's it? I help you
rewrite this, you let me go?
51
00:04:25,980 --> 00:04:28,980
Well, once we get this novel behind us,
we can move on with our own lives
52
00:04:28,980 --> 00:04:31,340
together, move out of this valley. We
can go wherever you want.
53
00:04:31,880 --> 00:04:33,840
You haven't heard a word I'm saying,
have you?
54
00:04:34,880 --> 00:04:35,900
Of course I have.
55
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
You're just scared.
56
00:04:41,280 --> 00:04:44,780
You're frightened of your own feelings,
you know? But I can help you.
57
00:04:45,660 --> 00:04:46,660
I can.
58
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
Now sit down.
59
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
Listen to me.
60
00:04:52,020 --> 00:04:53,120
No, I mean really, listen.
61
00:04:55,980 --> 00:04:58,260
If you don't help me with this chapter,
it's not going to get any better.
62
00:04:59,480 --> 00:05:03,180
You know? And if the chapter doesn't get
any better, the book's going to get
63
00:05:03,180 --> 00:05:06,380
rejected. And we both know the
consequences of rejection.
64
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Now, sit down!
65
00:05:18,900 --> 00:05:19,900
That's better.
66
00:05:21,560 --> 00:05:22,600
Want some fresh coffee?
67
00:05:24,360 --> 00:05:26,140
Okay, I'm going to start with the final
chapter.
68
00:05:26,440 --> 00:05:28,500
And it's chapter 28.
69
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
Captive hearts.
70
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
Okay.
71
00:05:39,640 --> 00:05:46,280
Alone with him, away from the lies and
cries of the outside world,
72
00:05:46,540 --> 00:05:50,740
she began to understand what was in his
heart.
73
00:06:05,590 --> 00:06:10,170
Dearly beloved, we are gathered here...
Now stop everything.
74
00:06:12,090 --> 00:06:16,110
Mother, don't try to spoil this for us.
Mrs. Channing, we're getting married and
75
00:06:16,110 --> 00:06:19,510
that's all there is to it. I want you to
come back to Falconcrest and be married
76
00:06:19,510 --> 00:06:20,590
there, where you belong.
77
00:06:20,990 --> 00:06:21,729
Forget it.
78
00:06:21,730 --> 00:06:24,910
You'll get us back home and you'll pull
some nasty little stunt to keep us
79
00:06:24,910 --> 00:06:27,890
apart. That's not it at all, Emma. You
have my word.
80
00:06:29,730 --> 00:06:31,130
Do we have your word, Mother?
81
00:06:33,400 --> 00:06:35,140
Yes, you have my word.
82
00:06:37,380 --> 00:06:40,140
My plane is waiting at the airport. Now,
let's all go home.
83
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Well, hold on, Emma. Gotta pay the man.
84
00:06:45,540 --> 00:06:46,540
Come on.
85
00:07:07,660 --> 00:07:09,340
You hardly touched your dinner.
86
00:07:09,900 --> 00:07:11,960
Could I prepare something else for you?
87
00:07:12,180 --> 00:07:13,180
No, thank you.
88
00:07:16,320 --> 00:07:17,940
What trouble is your room?
89
00:07:19,440 --> 00:07:21,420
I'm just a little tired, that's all.
90
00:07:23,840 --> 00:07:25,300
Greg Reardon called.
91
00:07:25,620 --> 00:07:30,520
He said that as the daughter of an
American citizen, it will not be
92
00:07:30,520 --> 00:07:31,740
obtain permanent residency.
93
00:07:32,280 --> 00:07:34,620
He's already filed the necessary papers.
94
00:07:35,500 --> 00:07:39,600
Your friends have all been so nice to
me. I look forward to knowing them
95
00:07:41,260 --> 00:07:44,660
Are you sure that you won't miss your
homeland, Li Yin?
96
00:07:45,360 --> 00:07:46,640
China is my past.
97
00:07:47,420 --> 00:07:51,940
In your letters, you wrote so warmly of
the people, of your work.
98
00:07:52,160 --> 00:07:56,560
If you don't want me to stay here,
Father, please say so. I can always find
99
00:07:56,560 --> 00:08:01,580
elsewhere. It is only because I want you
here that I'm pressing you like this.
100
00:08:04,650 --> 00:08:06,130
Don't worry so much about me.
101
00:08:10,370 --> 00:08:11,670
I'll see you in the morning.
102
00:08:25,650 --> 00:08:26,650
Oh, Lance.
103
00:08:28,810 --> 00:08:32,850
I have a little problem that I want to
talk to you about. What?
104
00:08:33,179 --> 00:08:36,320
Well, you know that Richard and Chase
have locked in most of the decent
105
00:08:36,320 --> 00:08:37,320
in the valley.
106
00:08:37,580 --> 00:08:39,260
Except Melissa's.
107
00:08:40,260 --> 00:08:43,960
Now, without her harvest, next year's
crush isn't going to be worth much.
108
00:08:44,680 --> 00:08:45,680
Then we're in trouble.
109
00:08:46,000 --> 00:08:48,120
Because I think Melissa and Eric are in
bed to stay.
110
00:08:49,440 --> 00:08:53,060
Let me, um... Let me see what I can cook
up.
111
00:09:04,270 --> 00:09:05,610
Good morning, Peter. Good morning,
darling.
112
00:09:06,010 --> 00:09:07,630
Did you rest well? Yes, I did.
113
00:09:09,450 --> 00:09:11,290
Are we the only ones having breakfast
today?
114
00:09:11,630 --> 00:09:15,690
Li Ying is out checking her seismology
equipment and Emma's saying goodbye to
115
00:09:15,690 --> 00:09:18,150
Duane. He's making a run to Los Angeles.
116
00:09:19,890 --> 00:09:26,450
Angela, I'm glad you came around to, uh,
you know, Emma and
117
00:09:26,450 --> 00:09:27,450
Duane.
118
00:09:28,750 --> 00:09:33,250
Well, he isn't a person that I would
have chosen for Emma, but he does love
119
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
I knew it.
120
00:09:35,240 --> 00:09:38,500
Underneath that tough exterior... Is an
even tougher interior.
121
00:09:42,220 --> 00:09:48,680
I've just had a very interesting call
from a friend of mine in the Court of
122
00:09:48,680 --> 00:09:52,160
Appeals. Apparently, Jordan Roberts has
applied for a retrial.
123
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
For Julia.
124
00:09:56,060 --> 00:09:59,920
Well, why would Julia agree to a thing
like that without talking to us first?
125
00:10:00,260 --> 00:10:02,400
I don't know, but I intend to ask Jordan
herself.
126
00:10:02,970 --> 00:10:05,710
I'll lay odds that Richard Channing
contacted Julia.
127
00:10:06,290 --> 00:10:10,230
With her holdings in the New Globe,
she'd make a very powerful ally.
128
00:10:10,690 --> 00:10:12,830
And it would be just like Channing to
use her.
129
00:10:13,230 --> 00:10:15,750
Well, I'm going to fly to Oregon and
talk to Julia myself.
130
00:10:30,170 --> 00:10:31,450
Sarah was a good girl.
131
00:10:32,030 --> 00:10:34,130
Not perfect. I wouldn't pretend to that.
132
00:10:34,550 --> 00:10:36,270
But she was everything to us.
133
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
She's lovely.
134
00:10:39,650 --> 00:10:41,210
Sarah was a poet, too.
135
00:10:42,410 --> 00:10:46,990
It was when she got some of her poems
published in a local literary magazine
136
00:10:46,990 --> 00:10:49,030
that the trouble started.
137
00:10:49,970 --> 00:10:54,010
The expensive gifts, roses, love
letters.
138
00:10:54,370 --> 00:10:55,990
All from Jeff Wainwright.
139
00:10:56,270 --> 00:11:00,530
Of the rich and powerful Wainwrights of
Beacon Hill.
140
00:11:01,130 --> 00:11:04,310
He told her she was the greatest poet he
had ever read.
141
00:11:06,010 --> 00:11:07,950
Thayer even went out with him on a few
dates.
142
00:11:08,430 --> 00:11:10,390
She was flattered by his admiration.
143
00:11:11,730 --> 00:11:13,710
What 18 -year -old girl wouldn't be?
144
00:11:15,510 --> 00:11:16,650
He was strange.
145
00:11:17,450 --> 00:11:20,190
He dated her twice and asked her to
marry him.
146
00:11:20,890 --> 00:11:24,370
He said he needed her to help him become
a writer.
147
00:11:25,610 --> 00:11:29,390
When she realized how crazy he was, she
tried to break off the dating.
148
00:11:30,760 --> 00:11:32,540
That's when he became obsessive.
149
00:11:33,300 --> 00:11:36,800
And then one day, Sarah disappeared.
150
00:11:40,400 --> 00:11:45,860
Her landlord found her a few days later
in her apartment.
151
00:11:47,040 --> 00:11:48,640
Well, how did Wainwright get off?
152
00:11:49,680 --> 00:11:54,460
His parents bought him the best lawyer's
money can buy.
153
00:11:54,680 --> 00:11:56,500
They bought justice.
154
00:12:01,260 --> 00:12:02,260
Thank you for your time.
155
00:12:03,520 --> 00:12:04,580
I'll show you out.
156
00:12:17,540 --> 00:12:22,000
Ace Rent -A -Car in Tuscany rented Jeff
Wainwright a vehicle last week, which he
157
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
returned on Monday.
158
00:12:23,600 --> 00:12:26,180
He gave us his local address, the
Giberti house.
159
00:12:26,820 --> 00:12:28,920
Other than a background check, that's
all I've got.
160
00:12:29,140 --> 00:12:30,140
That's not enough.
161
00:12:30,430 --> 00:12:33,430
I don't care what you have to do. I want
you to find Maggie.
162
00:12:33,870 --> 00:12:34,930
I'll do my best.
163
00:12:37,130 --> 00:12:39,210
I'm glad to be back on your payroll,
Richard.
164
00:12:39,430 --> 00:12:42,890
Don't get excited, Miss Jones. This is a
one -shot deal. Now get going.
165
00:12:43,670 --> 00:12:46,270
You realize, of course, that this may be
a blessing in disguise.
166
00:12:47,310 --> 00:12:51,170
Chase was supposed to go to the DA this
Friday with evidence against Angela and
167
00:12:51,170 --> 00:12:53,310
us. I bet he backs off now.
168
00:12:53,590 --> 00:12:57,570
I really can't worry about Chase's
allegations at this time. Maybe you
169
00:12:57,570 --> 00:12:58,570
but I can.
170
00:12:58,760 --> 00:13:02,780
If he has the evidence on me that I
think he does, I'm dead, Richard.
171
00:13:03,480 --> 00:13:05,400
Don't do anything stupid, Miss Jones.
172
00:13:06,580 --> 00:13:09,420
Stupid isn't my style, Mr. Channing.
173
00:13:16,580 --> 00:13:20,420
It's true that Richard brought up the
idea, but I've been thinking about it
174
00:13:20,420 --> 00:13:21,419
a long time.
175
00:13:21,420 --> 00:13:23,120
I thought you were happy here.
176
00:13:23,380 --> 00:13:26,760
Well, not as happy as I would be at home
with my family.
177
00:13:28,220 --> 00:13:30,460
The convent is so safe and it's
peaceful.
178
00:13:30,980 --> 00:13:32,940
You're afraid I'll lose control again.
179
00:13:33,220 --> 00:13:34,220
That's not what I meant.
180
00:13:34,340 --> 00:13:38,160
Every morning I wake up sick with the
knowledge of what I've done, and I will
181
00:13:38,160 --> 00:13:40,600
never, never let that happen again.
182
00:13:41,580 --> 00:13:45,140
Well, let Riordan handle your case. You
know, I wouldn't give you two cents for
183
00:13:45,140 --> 00:13:45,979
Jordan Roberts.
184
00:13:45,980 --> 00:13:48,000
And you know I don't trust Richard
Channing.
185
00:13:48,920 --> 00:13:51,560
Well, at least Richard came up with the
help.
186
00:13:53,080 --> 00:13:55,600
I'll trust Richard and his lawyer.
187
00:13:57,390 --> 00:13:58,870
You mean you don't trust me?
188
00:14:03,090 --> 00:14:05,130
Give my love to Lance and Emma.
189
00:14:16,470 --> 00:14:18,590
Well, you're early. Dinner's not until
eight.
190
00:14:20,350 --> 00:14:22,070
That's pleasure. This is business.
191
00:14:22,430 --> 00:14:27,350
I hear through the legal grapevine that
a certain Miss Jordan Roberts... He's
192
00:14:27,350 --> 00:14:28,890
filing for an appeal for Julia Compson.
193
00:14:29,650 --> 00:14:30,650
Confirm or deny?
194
00:14:31,610 --> 00:14:35,310
Confirm. I mean, I asked for a legal
challenge. Richard gave me one.
195
00:14:35,750 --> 00:14:38,790
Tell me, why is Richard pressing at this
time?
196
00:14:39,290 --> 00:14:40,810
I mean, what's he got up his sleeve?
197
00:14:41,490 --> 00:14:44,530
Greg, if Richard has an ulterior motive,
he's not sharing it with me.
198
00:14:45,250 --> 00:14:48,770
But if anyone ever deserved another
trial, Julia Compson does. I mean, that
199
00:14:48,770 --> 00:14:49,770
first one was a joke.
200
00:14:50,250 --> 00:14:51,930
Julia confessed to murder.
201
00:14:52,550 --> 00:14:55,030
She was given life imprisonment. I mean,
it all seems fair enough to me.
202
00:14:55,230 --> 00:14:58,710
Fine, but still, it is unconscionable
that she was allowed to act as her own
203
00:14:58,710 --> 00:15:01,830
attorney, given her mental state at the
time of the trial. I mean, she was no
204
00:15:01,830 --> 00:15:06,030
more responsible for her actions then
than I am for what Monica does.
205
00:15:06,490 --> 00:15:07,490
Hmm.
206
00:15:08,050 --> 00:15:10,890
Except with one very, very big
difference.
207
00:15:14,470 --> 00:15:16,050
Monica has not committed murder.
208
00:15:17,690 --> 00:15:21,390
I don't know. As soon as Greg said it, I
just, I felt something right in the pit
209
00:15:21,390 --> 00:15:22,390
of my stomach.
210
00:15:22,530 --> 00:15:23,650
I just wanted to scream.
211
00:15:24,469 --> 00:15:26,490
Why, Jordan? What frightened you?
212
00:15:27,330 --> 00:15:31,430
I don't know. I don't know. It was
something. Something must have happened,
213
00:15:31,430 --> 00:15:32,430
memory.
214
00:15:32,890 --> 00:15:39,790
All I could feel was this incredible
foreboding, a darkness, and then a
215
00:15:39,790 --> 00:15:44,290
light, like a flashing light. Keep
going. Describe the light. I can't. I'm
216
00:15:44,290 --> 00:15:45,930
sorry. I wish to God I could.
217
00:15:46,990 --> 00:15:50,850
You may think you want to, but you're
blocking for a reason.
218
00:15:54,890 --> 00:15:57,350
All right, let's talk about Julia Cumson
for a minute.
219
00:15:57,690 --> 00:15:59,670
You said you visited her at the convent.
220
00:16:00,310 --> 00:16:01,310
How did you feel?
221
00:16:04,130 --> 00:16:07,250
Just sad, very sad.
222
00:16:09,050 --> 00:16:13,770
It's terrible that she has carried all
this anger around with her for so many
223
00:16:13,770 --> 00:16:16,290
years. Julia was a very angry woman.
224
00:16:17,070 --> 00:16:19,310
There's a part of you that is very
angry, too.
225
00:16:21,370 --> 00:16:23,090
You're talking about Monica, aren't you?
226
00:16:25,550 --> 00:16:28,450
Dr. Kramer, do you think Monica could be
a killer too?
227
00:16:29,530 --> 00:16:34,610
Whatever memory is lurking within you
must be connected to Monica, to the time
228
00:16:34,610 --> 00:16:35,610
she was created.
229
00:16:35,950 --> 00:16:39,870
Something about the Julia Compson case
is bringing that memory to the surface.
230
00:16:40,130 --> 00:16:42,570
But then what happens when it comes to
the surface?
231
00:16:43,030 --> 00:16:44,550
I mean, what will Monica do?
232
00:16:45,630 --> 00:16:47,550
This is a very powerful memory.
233
00:16:48,250 --> 00:16:50,950
If you remember anything more, call me.
234
00:16:57,770 --> 00:16:58,769
Any word?
235
00:16:58,770 --> 00:17:02,570
Nope. Just a couple of calls from Terry
Channing. And one from your son. He's
236
00:17:02,570 --> 00:17:04,109
catching an early fly back this evening.
237
00:17:04,369 --> 00:17:05,369
Okay.
238
00:17:05,410 --> 00:17:08,430
Look, it's been 24 hours. Let's get the
FBI involved now.
239
00:17:08,770 --> 00:17:12,470
All right. I'll get back to you after
I've talked... Call Cole. Find out what
240
00:17:12,470 --> 00:17:13,690
he's learned. I'll talk to you later.
241
00:17:18,050 --> 00:17:19,050
Hi.
242
00:17:25,890 --> 00:17:26,890
Hi.
243
00:17:27,420 --> 00:17:30,820
I thought you went into the city to look
for your wedding dress. Oh, Mother and
244
00:17:30,820 --> 00:17:34,700
I were going to go together, but then
she had to fly to Oregon to see my
245
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
Julia.
246
00:17:36,020 --> 00:17:38,240
We have so much to do in the next month.
247
00:17:38,640 --> 00:17:41,860
Wedding announcements, China patterns. I
just don't know how we're going to get
248
00:17:41,860 --> 00:17:42,860
it all done.
249
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
You're very lucky.
250
00:17:46,580 --> 00:17:48,780
I am now.
251
00:17:49,580 --> 00:17:52,940
But Dwayne is the first man that I ever
loved that loved me back.
252
00:17:54,820 --> 00:17:56,740
You're an expert in seismology.
253
00:17:57,110 --> 00:17:59,570
But I am an expert in broken hearts.
254
00:18:00,890 --> 00:18:02,730
I think I know what you're going
through.
255
00:18:03,030 --> 00:18:06,030
Do you have any methods for getting over
heartache?
256
00:18:07,510 --> 00:18:08,510
Just one.
257
00:18:09,550 --> 00:18:10,550
Chocolate.
258
00:18:11,050 --> 00:18:16,090
Frying helps, too. But then you've just
got to pick yourself up and start all
259
00:18:16,090 --> 00:18:17,090
over.
260
00:18:17,710 --> 00:18:23,370
But everywhere I go, whatever I do, I
can't help thinking of Jianhua.
261
00:18:23,690 --> 00:18:24,730
His smile.
262
00:18:25,640 --> 00:18:26,720
Even his touch.
263
00:18:27,480 --> 00:18:30,800
And then when I think what he did, I get
angry all over again.
264
00:18:31,580 --> 00:18:32,860
Did you ever tell him that?
265
00:18:33,420 --> 00:18:35,380
Before I left China, we had words.
266
00:18:36,260 --> 00:18:40,160
But just wait till he finds out I'm not
coming back. He'll be plenty surprised.
267
00:18:41,520 --> 00:18:43,420
Maybe. Maybe not.
268
00:18:44,620 --> 00:18:47,560
You're probably already ancient history
to him.
269
00:18:47,980 --> 00:18:52,600
That's not true. Jianhua still loves me
very much. He had no choice but to marry
270
00:18:52,600 --> 00:18:54,700
that other girl. Of course he had a
choice.
271
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
And so do you.
272
00:18:56,720 --> 00:19:00,060
You can either wallow in self -pity or
you can say, the heck with him.
273
00:19:00,500 --> 00:19:05,740
Now, I'm sorry to have to be so blunt,
but I wish that someone had talked to me
274
00:19:05,740 --> 00:19:06,860
like this when I was your age.
275
00:19:07,460 --> 00:19:10,880
It would have saved me years of
heartache.
276
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
What's wrong?
277
00:19:14,940 --> 00:19:16,440
He's out of the doorway. Hurry!
278
00:19:26,030 --> 00:19:27,530
Your prediction was right.
279
00:19:27,950 --> 00:19:29,470
I'm going to check my insurance.
280
00:19:29,690 --> 00:19:30,690
Come with me.
281
00:19:31,070 --> 00:19:32,070
Come.
282
00:19:34,310 --> 00:19:38,290
She found a present for her, a bunch of
violets, expressions of his frank and
283
00:19:38,290 --> 00:19:39,510
easy love for her.
284
00:19:40,270 --> 00:19:45,510
She knew then that the fight against
him, against her own feelings, was over.
285
00:19:45,970 --> 00:19:49,430
She was no longer afraid.
286
00:19:51,090 --> 00:19:52,090
What do you think?
287
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
You're not listening.
288
00:20:02,240 --> 00:20:05,400
I was wondering if the earthquake did
any damage.
289
00:20:06,060 --> 00:20:07,280
It wasn't that big.
290
00:20:08,320 --> 00:20:09,420
Would you please listen?
291
00:20:10,720 --> 00:20:11,720
Actually, Jeff,
292
00:20:13,000 --> 00:20:13,939
I'm kind of hungry.
293
00:20:13,940 --> 00:20:15,840
Could I maybe fix something to eat?
294
00:20:16,700 --> 00:20:19,300
You know what? I make a mean Spanish
omelet. How about that? Good.
295
00:20:34,250 --> 00:20:36,970
Can I help? Yeah, by just relaxing. I
want to take care of you.
296
00:21:15,790 --> 00:21:16,930
you can talk with my feelings?
297
00:21:17,490 --> 00:21:21,010
Make me think that you love me and that
you really hate me, don't you? No,
298
00:21:21,030 --> 00:21:23,050
I'm... I'm scared.
299
00:21:23,950 --> 00:21:26,550
What are you talking about? Scared of
what you love me? Is that what you're
300
00:21:26,550 --> 00:21:30,730
trying to tell me? No, no, I'm... I'm
what you said before.
301
00:21:31,130 --> 00:21:32,190
Scared of my feelings.
302
00:21:32,490 --> 00:21:33,490
My feelings.
303
00:21:34,550 --> 00:21:36,510
Are you telling me now that you love me?
304
00:21:36,790 --> 00:21:37,790
Yes.
305
00:21:38,130 --> 00:21:39,430
Yes, yes, I love you.
306
00:21:43,550 --> 00:21:44,550
Maggie.
307
00:21:50,380 --> 00:21:51,380
You mean you do feel it, too?
308
00:21:52,600 --> 00:21:53,880
Yes. Yes.
309
00:22:00,420 --> 00:22:01,420
Well,
310
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
that's wonderful.
311
00:22:08,080 --> 00:22:09,080
That's wonderful.
312
00:22:10,540 --> 00:22:12,280
You won't be needing these, then.
313
00:22:34,479 --> 00:22:35,479
Don't go anywhere.
314
00:22:43,520 --> 00:22:44,520
Uh,
315
00:22:44,760 --> 00:22:48,360
Melissa Gioverti? I have a load of
lumber parked out front for your wire. I
316
00:22:48,360 --> 00:22:49,480
you to John Hancock, please.
317
00:22:51,020 --> 00:22:53,200
This one's all I do nowadays is sign my
name.
318
00:23:05,710 --> 00:23:07,470
All right, thank you very much. Thank
you.
319
00:23:09,010 --> 00:23:10,010
Is that what you wanted?
320
00:23:11,870 --> 00:23:12,870
Yeah.
321
00:23:12,970 --> 00:23:13,970
Yeah, that's the baby.
322
00:23:15,650 --> 00:23:16,650
See you tomorrow.
323
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Am I glad to see you.
324
00:23:38,240 --> 00:23:39,500
What's all this?
325
00:23:40,140 --> 00:23:42,520
Oh, the FBI's putting in a wiretap.
326
00:23:44,160 --> 00:23:46,180
We still haven't heard a thing.
327
00:23:47,380 --> 00:23:48,380
You flight okay?
328
00:23:48,520 --> 00:23:49,520
I don't know.
329
00:23:49,920 --> 00:23:51,880
I fell asleep the minute I hit the seat.
330
00:23:52,520 --> 00:23:53,720
How about you? You get any rest?
331
00:23:54,080 --> 00:23:55,080
An hour or so.
332
00:23:55,780 --> 00:23:59,380
Cole, I'd like you to meet Pete
Spellman, the FBI agent assigned to the
333
00:23:59,420 --> 00:24:01,860
Glad to meet you. You're the ones who
are doing our job for us in Boston.
334
00:24:02,440 --> 00:24:03,900
Yeah, I hope we didn't step on any toes.
335
00:24:04,160 --> 00:24:07,980
On the contrary, the bakers were very
helpful, in large part because of you.
336
00:24:09,000 --> 00:24:12,420
Wainwrights were less so. They didn't
come up with anything of any importance.
337
00:24:12,740 --> 00:24:17,740
You know, we've got a copy of the novel
Wainwright wrote and some letters and
338
00:24:17,740 --> 00:24:21,380
notes he sent to Maggie. There might be
something in there that would help.
339
00:24:21,620 --> 00:24:22,620
I'll tell you what.
340
00:24:23,260 --> 00:24:25,900
You buy the coffee, I'll start reading.
341
00:24:26,160 --> 00:24:27,700
If you get the coffee, I'll get the
stuff.
342
00:24:33,390 --> 00:24:37,370
an exciting day, Father. The earthquake
proved all our theories to be correct.
343
00:24:37,510 --> 00:24:38,750
I'm happy for you.
344
00:24:39,430 --> 00:24:42,570
I have something I want to say to you.
Do you have a minute?
345
00:24:42,930 --> 00:24:43,930
Of course.
346
00:24:55,170 --> 00:25:00,950
Ever since you've come to Falkencrest,
my life has been complete for the first
347
00:25:00,950 --> 00:25:01,950
time since...
348
00:25:02,960 --> 00:25:04,180
For the first time ever.
349
00:25:05,480 --> 00:25:07,300
You're a good daughter, Li Ying.
350
00:25:08,280 --> 00:25:12,160
Whatever you decide for your life, I'll
respect your wishes.
351
00:25:13,940 --> 00:25:18,820
I was half hoping you were going to give
me another lecture about my homeland.
352
00:25:20,760 --> 00:25:26,760
I spent the day thinking about the
success of our theories and what it
353
00:25:26,760 --> 00:25:27,940
mean to my people.
354
00:25:28,660 --> 00:25:31,220
And about Jianhua.
355
00:25:31,630 --> 00:25:33,350
What conclusions did you come to?
356
00:25:34,930 --> 00:25:39,390
Thanks to you and your friends, I have
gotten over most of my hurt.
357
00:25:40,510 --> 00:25:42,390
Emma was very helpful.
358
00:25:43,190 --> 00:25:44,890
She has a unique perspective.
359
00:25:46,850 --> 00:25:49,050
I love being here with you.
360
00:25:49,870 --> 00:25:56,830
But Emma is right. If I am ever going to
get over Giroir, I must go back
361
00:25:56,830 --> 00:25:57,830
and face him.
362
00:25:58,530 --> 00:26:00,670
Then that is what you must do.
363
00:26:03,570 --> 00:26:04,570
Thank you.
364
00:27:47,440 --> 00:27:48,620
I still haven't heard anything.
365
00:27:50,480 --> 00:27:51,660
Not one word.
366
00:27:59,760 --> 00:28:01,140
You want to stay here tonight?
367
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
Okay, listen to this.
368
00:28:29,060 --> 00:28:31,700
This is near the end, when they're on
their way to Hawaii, okay?
369
00:28:32,920 --> 00:28:37,460
She thought about the journey ahead,
about giving herself to him.
370
00:28:39,180 --> 00:28:41,000
And she shouted, is this crazy?
371
00:28:42,380 --> 00:28:43,700
Is this the real thing?
372
00:28:45,340 --> 00:28:46,500
They boarded the plane.
373
00:28:47,340 --> 00:28:50,220
Out of the corner of her eye, she caught
him looking at her.
374
00:28:51,260 --> 00:28:52,920
It was a look of love she knew.
375
00:28:55,160 --> 00:28:56,620
It was the real thing indeed.
376
00:28:59,330 --> 00:29:00,730
Well? I don't know.
377
00:29:01,730 --> 00:29:02,730
Oh, Maggie.
378
00:29:03,730 --> 00:29:06,350
Maggie, listen. I know you've got an
opinion.
379
00:29:06,690 --> 00:29:12,410
Just say it. All right, all right, all
right. What it's worth, uh... The real
380
00:29:12,410 --> 00:29:15,570
thing is too cliché. Just the look of
love, that's it, period.
381
00:29:17,490 --> 00:29:19,610
You, uh... You may be right.
382
00:29:23,150 --> 00:29:25,090
You are right. You're absolutely right.
383
00:29:26,190 --> 00:29:29,750
But that's what I wanted so much, for us
to be working together.
384
00:29:30,170 --> 00:29:34,350
You know, creating something together.
The relationship that we have now is so
385
00:29:34,350 --> 00:29:36,390
much finer than anything that Sarah and
I had.
386
00:29:43,710 --> 00:29:45,290
I've got a confession to make.
387
00:29:45,890 --> 00:29:49,430
And it's something that I have been
wanting to get off my chest for a long
388
00:29:58,540 --> 00:30:00,180
Sarah never did really love me.
389
00:30:00,820 --> 00:30:02,120
Not the way you do, Maggie.
390
00:30:04,360 --> 00:30:07,560
Is that why you hurt Sarah?
391
00:30:09,500 --> 00:30:10,780
I never hurt Sarah.
392
00:30:11,100 --> 00:30:13,960
I couldn't hurt Sarah. I loved her with
all my heart.
393
00:30:15,900 --> 00:30:18,500
And it was her own damn fault she didn't
love me back.
394
00:30:19,520 --> 00:30:20,520
Oh, Jeff.
395
00:30:21,520 --> 00:30:23,280
I know. Believe me.
396
00:30:24,840 --> 00:30:29,720
I know. I can't begin to tell you how
happy it's going to make me when we
397
00:30:29,720 --> 00:30:30,720
finally finish this.
398
00:30:31,080 --> 00:30:36,480
Jeff, we can't stay here forever, you
know. I mean, sooner or later, Chase or
399
00:30:36,480 --> 00:30:38,380
someone's going to come looking for me.
400
00:30:39,400 --> 00:30:40,400
Then what happens?
401
00:30:41,280 --> 00:30:42,520
I hope they don't.
402
00:30:43,380 --> 00:30:46,720
I mean, because I don't want to live
without you, and I know you feel the
403
00:30:46,720 --> 00:30:47,720
way.
404
00:30:49,220 --> 00:30:50,240
You know what I'd love?
405
00:30:52,380 --> 00:30:53,380
Would you read to me?
406
00:30:54,310 --> 00:30:58,350
Please. Oh, Jeff, I'm so exhausted.
Please, I really just need to sleep.
407
00:31:02,230 --> 00:31:03,230
There's no time.
408
00:31:04,690 --> 00:31:07,990
There's no time for that. Now, just read
to me something.
409
00:31:08,770 --> 00:31:10,750
All right.
410
00:31:11,370 --> 00:31:12,750
Then you let me sleep, okay?
411
00:31:23,210 --> 00:31:29,850
That first night together above the
sands of Maui was something beyond
412
00:31:29,850 --> 00:31:30,850
ecstasy.
413
00:31:33,850 --> 00:31:36,870
Flesh on flesh, skin aflame with desire.
414
00:31:39,830 --> 00:31:46,010
She did not want to feel his touch at
first, and then once she did, she knew
415
00:31:46,010 --> 00:31:47,050
could not live without it.
416
00:32:02,140 --> 00:32:03,320
Are you sure nobody's here?
417
00:32:03,960 --> 00:32:06,820
I should say the night guard's got a one
-night -pay vacation here. Let's go.
418
00:33:29,160 --> 00:33:32,960
Listen, why don't we go into the city
now? I mean, I know some great places in
419
00:33:32,960 --> 00:33:33,699
North Beach.
420
00:33:33,700 --> 00:33:37,160
Oh, Monica, we've been running around
all night. Can't we just go someplace
421
00:33:37,160 --> 00:33:39,120
relax like Europe?
422
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
Get in.
423
00:33:44,380 --> 00:33:45,380
Where are we going now?
424
00:33:47,480 --> 00:33:48,480
I'll tell you what.
425
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
Thank you.
426
00:33:54,380 --> 00:33:57,920
We are going to take my new car for a
spin, and I'm going to take you
427
00:33:57,920 --> 00:33:59,540
you had never been before.
428
00:34:27,500 --> 00:34:29,260
We could slow down just a little bit,
Monica.
429
00:34:52,969 --> 00:34:58,110
10 -28 on a California roller, one Delta
uniform, November 9 -1 -6.
430
00:35:01,950 --> 00:35:04,030
Cop back. Don't you think we ought to
pull over?
431
00:35:04,530 --> 00:35:07,770
No way. I'm about to get rid of Jordan
once and for all.
432
00:35:08,250 --> 00:35:09,250
Who's Jordan?
433
00:35:44,490 --> 00:35:45,490
out of the car.
434
00:35:46,670 --> 00:35:48,610
I'm not kidding. I'm getting out of the
car.
435
00:35:53,530 --> 00:35:53,890
You
436
00:35:53,890 --> 00:36:06,650
stupid
437
00:36:06,650 --> 00:36:10,230
jerk. Look what you did. Why did you do
that? Look at my car.
438
00:36:10,690 --> 00:36:12,590
Let's see your driver's license. Oh, go
to hell.
439
00:36:13,150 --> 00:36:14,150
All right, come on around here.
440
00:36:16,090 --> 00:36:17,090
You're under arrest.
441
00:36:18,130 --> 00:36:24,610
Were you able to say goodbye to
everyone?
442
00:36:25,250 --> 00:36:29,770
I finally reached Cole last night. He
couldn't come over, but he said he'd
443
00:36:29,770 --> 00:36:32,470
and send me a case of Geoperty wine.
444
00:36:34,950 --> 00:36:37,550
Are you sure you don't want me to drive
you to the airport?
445
00:36:38,710 --> 00:36:41,390
I would like to walk through the valley
one last time.
446
00:36:42,160 --> 00:36:45,600
I do have a couple of hours before the
bus leaves Tuscany.
447
00:36:45,940 --> 00:36:46,940
Lee!
448
00:36:48,580 --> 00:36:51,060
I'm so glad we caught you before you
left.
449
00:36:51,700 --> 00:36:53,120
We have something for you.
450
00:36:53,580 --> 00:36:54,740
Oh, thank you.
451
00:36:55,400 --> 00:36:56,400
Chocolate.
452
00:36:57,000 --> 00:36:58,080
It's bittersweet.
453
00:37:01,680 --> 00:37:05,520
Thank you. You were such good friends to
me when I needed friendship.
454
00:37:06,620 --> 00:37:07,620
I'm going to miss you.
455
00:37:08,400 --> 00:37:10,020
Bye. Bye.
456
00:37:19,720 --> 00:37:21,340
Perhaps you can come to visit me.
457
00:37:21,920 --> 00:37:24,340
I would love to show you my homeland.
458
00:37:25,540 --> 00:37:27,340
I would like that, too.
459
00:37:38,500 --> 00:37:39,500
Father.
460
00:37:42,760 --> 00:37:43,760
Thank you.
461
00:37:45,080 --> 00:37:46,520
Goodbye, Father.
462
00:37:55,100 --> 00:37:55,820
I have
463
00:37:55,820 --> 00:38:05,860
a
464
00:38:05,860 --> 00:38:06,900
pot of tea in the study.
465
00:38:08,160 --> 00:38:09,360
Let me pour you a cup.
466
00:38:23,029 --> 00:38:24,029
No,
467
00:38:24,430 --> 00:38:25,430
on both counts.
468
00:38:25,670 --> 00:38:27,790
But there was another call.
469
00:38:28,150 --> 00:38:30,770
I don't want to take any other calls.
Well, you're going to have to listen to
470
00:38:30,770 --> 00:38:36,150
on this. A man named Damon Rossini, or
Ross, or something like that. Sandra
471
00:38:36,150 --> 00:38:37,150
Wilder's brother.
472
00:38:37,390 --> 00:38:38,910
We had a really awful connection.
473
00:38:39,330 --> 00:38:40,790
He said he was calling from England.
474
00:38:41,170 --> 00:38:44,870
What did he want? He was all choked up,
like he was crying. He said he wanted
475
00:38:44,870 --> 00:38:49,450
you to know something about
complications, a death and childbirth.
476
00:38:51,820 --> 00:38:55,200
And that's it. He was called away from
the phone and couldn't finish, but he
477
00:38:55,200 --> 00:38:56,200
said he'd call you back.
478
00:38:57,360 --> 00:39:00,180
Could be another one of Cass's sick
little jokes.
479
00:39:00,420 --> 00:39:03,200
I don't think so. It sounded pretty real
to me.
480
00:39:03,480 --> 00:39:07,340
There were voices in the background,
people being paged, like in an airport.
481
00:39:08,820 --> 00:39:09,880
Or a hospital.
482
00:39:10,780 --> 00:39:12,360
Let's see if you can get that call
traced.
483
00:39:12,620 --> 00:39:13,620
Go on, hurry.
484
00:39:13,800 --> 00:39:15,200
I've got to find out what happened.
485
00:39:27,210 --> 00:39:28,450
Two. One.
486
00:39:28,890 --> 00:39:31,410
Hello? Mr. Giberti? Yes.
487
00:39:31,690 --> 00:39:32,690
I know where your wife is.
488
00:39:32,890 --> 00:39:33,890
Where?
489
00:39:34,210 --> 00:39:37,390
Four miles north of the Peterson Cross
Road.
490
00:39:37,630 --> 00:39:38,890
It's a county road.
491
00:39:40,830 --> 00:39:44,590
The cabin's a mile down that road.
492
00:39:45,070 --> 00:39:46,070
Who is this?
493
00:39:50,070 --> 00:39:52,170
Call Gilmore. Tell him to meet us there.
494
00:42:01,670 --> 00:42:03,530
Where are you going? Get away from that
door.
495
00:42:07,890 --> 00:42:08,890
It's over, Jeff.
496
00:42:09,950 --> 00:42:10,950
I'm going home.
497
00:42:12,150 --> 00:42:14,070
You are home. This is our home.
498
00:42:14,470 --> 00:42:15,870
Put the knife down. Come over here.
499
00:42:18,130 --> 00:42:21,390
If you want me, you're going to have to
get me the same way you got Sarah.
500
00:42:28,330 --> 00:42:30,570
Hey, don't even say that. Listen to me.
501
00:42:31,090 --> 00:42:34,010
You're much better than Sarah. You love
me. You told me you love me.
502
00:42:35,970 --> 00:42:36,970
Say you love me.
503
00:42:37,370 --> 00:42:38,410
You're all the same.
504
00:42:39,910 --> 00:42:40,910
Sarah!
505
00:43:51,380 --> 00:43:52,720
Next on Falcon Thread.
506
00:43:53,500 --> 00:43:57,120
My husband, how is he? I'm afraid I
can't offer you much hope.
507
00:43:58,760 --> 00:44:01,520
Sabrina Cross, this is my husband,
Richard Channing.
508
00:44:01,920 --> 00:44:03,040
And this is your son.
509
00:44:03,680 --> 00:44:05,460
Is this your idea of a joke, Terry?
510
00:44:05,920 --> 00:44:07,580
I didn't believe it at first either.
511
00:44:11,660 --> 00:44:12,660
That's an earthquake.
512
00:44:12,720 --> 00:44:14,260
It's all right. It's just a little
tremor.
40498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.