Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,270 --> 00:00:11,670
Honey, where did you get that car?
2
00:00:15,390 --> 00:00:16,390
Glenn!
3
00:00:17,050 --> 00:00:19,250
Grandmother, this is Apollonia. It's a
pleasure.
4
00:00:20,090 --> 00:00:21,090
Glenn?
5
00:00:22,370 --> 00:00:23,370
Where is she? Who?
6
00:00:23,710 --> 00:00:24,710
Connie, damn it!
7
00:00:24,890 --> 00:00:27,670
She's not having an affair with my
husband right under my nose. Now, where
8
00:00:27,670 --> 00:00:29,250
she? We had an understanding.
9
00:00:29,610 --> 00:00:32,670
I'd rather you accept Falcon Crest as my
gift.
10
00:00:33,130 --> 00:00:34,350
My wedding gift.
11
00:02:06,000 --> 00:02:09,039
Why didn't you tell me about Connie
Giannini? There was nothing to tell. Not
12
00:02:09,039 --> 00:02:11,980
according to Angela Channing. Angela
Channing is a mean woman. You're just
13
00:02:11,980 --> 00:02:14,540
aware of it. I'm aware of that. I never
said the woman was a saint.
14
00:02:14,780 --> 00:02:18,660
But you still believe her. At this
point, yes, I do, because I have seen
15
00:02:18,660 --> 00:02:22,620
Connie looks at you. I lost my memory,
Chase, not my senses. My conscience is
16
00:02:22,620 --> 00:02:24,260
clear. That's an explanation?
17
00:02:24,600 --> 00:02:27,160
Connie may have had some feelings for me
that weren't exactly platonic, but...
18
00:02:27,160 --> 00:02:28,160
Oh, I get it.
19
00:02:28,460 --> 00:02:31,500
That's why she was so generous with you,
so anxious to share her precious
20
00:02:31,500 --> 00:02:34,230
winery, because she had all of these...
Non -platonic feelings.
21
00:02:34,550 --> 00:02:37,410
You're blowing everything out of
proportion. Nothing happened. I wish I
22
00:02:37,410 --> 00:02:38,410
believe that.
23
00:02:38,810 --> 00:02:41,710
I think I finally figured out what I was
doing at Richard's the night of the
24
00:02:41,710 --> 00:02:43,910
explosion. Are you willing to share this
sudden revelation?
25
00:02:44,410 --> 00:02:48,390
I should think it would be obvious. I
was planning on sharing some non
26
00:02:48,390 --> 00:02:52,590
feelings of my own. Oh, Maggie, don't. I
don't see why you should be so upset,
27
00:02:52,810 --> 00:02:57,690
Chase. It seems to me that extramarital
affairs are a pattern in this family.
28
00:03:06,250 --> 00:03:07,129
to look ravishing.
29
00:03:07,130 --> 00:03:08,370
Oh, Peter, stop.
30
00:03:08,790 --> 00:03:11,490
Never. When I see something I
appreciate, I tell the world.
31
00:03:11,870 --> 00:03:15,970
We certainly want to thank you for what
you've done, manipulating Cassandra as
32
00:03:15,970 --> 00:03:19,550
effectively as you did. Why not? We've
been friends for many years.
33
00:03:20,090 --> 00:03:21,730
More than friends, wouldn't you say?
34
00:03:22,030 --> 00:03:23,030
But of course.
35
00:03:23,910 --> 00:03:28,450
Mr. Tavris, I've taken the liberty of
drawing up the papers to transfer back
36
00:03:28,450 --> 00:03:31,910
Angela the two -thirds of Falcon Crest,
which you purchased from Cassandra
37
00:03:31,910 --> 00:03:35,650
Wilder. I'm sure your attorneys will
find everything in good order.
38
00:03:35,920 --> 00:03:38,800
Never use attorneys. I speak five
languages and read 11.
39
00:03:39,140 --> 00:03:42,780
If something is too complicated for me
to figure out myself, I tear it up and
40
00:03:42,780 --> 00:03:43,780
start over again.
41
00:03:45,320 --> 00:03:48,760
Is something not your liking, sir? The
calamari. Too much lemon.
42
00:03:49,220 --> 00:03:53,780
Oh? Now, years ago, I was fishing off of
Crete when a storm hit. We took shelter
43
00:03:53,780 --> 00:03:55,960
on an island so small it wasn't even on
our chart.
44
00:03:56,260 --> 00:04:00,940
Oh, what a feat. The island is prepared
calamari like you've never tasted. I
45
00:04:00,940 --> 00:04:01,940
bought the island.
46
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
Really?
47
00:04:03,579 --> 00:04:06,880
Peter, you know, Falcon Crest is going
to have a storm of its own if we don't
48
00:04:06,880 --> 00:04:08,120
complete our business pretty soon.
49
00:04:08,480 --> 00:04:12,420
We've got harvesting and bottling and a
million other things to do. Yes, the
50
00:04:12,420 --> 00:04:14,400
wine business is very complicated.
51
00:04:15,380 --> 00:04:18,940
Why don't you just tell me how much you
paid, Cassandra, and I'll draw a check
52
00:04:18,940 --> 00:04:20,060
and the whole affair will be over.
53
00:04:21,240 --> 00:04:23,140
But Falcon Crest is not for sale.
54
00:04:26,720 --> 00:04:27,840
We had an understanding.
55
00:04:29,320 --> 00:04:32,740
I find the idea of selling Falcon Crest
most unattractive.
56
00:04:33,440 --> 00:04:36,580
I'd rather you accept Falcon Crest as my
gift.
57
00:04:37,700 --> 00:04:39,000
My wedding gift.
58
00:04:48,100 --> 00:04:50,420
You weren't kidding. We really are in
business together.
59
00:04:50,680 --> 00:04:51,880
That's what this paper says.
60
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
$10 ,000.
61
00:04:53,640 --> 00:04:55,960
I promise you, you won't regret this,
Lance.
62
00:04:56,220 --> 00:04:57,820
I try not to regret anything I do.
63
00:04:58,510 --> 00:05:02,510
This check is going to finance a demo
that is going to make you rich.
64
00:05:03,090 --> 00:05:04,090
Make no sense.
65
00:05:04,670 --> 00:05:05,670
I'm already rich.
66
00:05:06,750 --> 00:05:10,230
I don't mean it, Lance. I mean, this
cell may be a lord for you, but it's my
67
00:05:10,230 --> 00:05:11,230
life.
68
00:05:13,090 --> 00:05:15,870
I have sacrificed everything I've ever
had for this.
69
00:05:18,330 --> 00:05:19,450
I'm going to make it.
70
00:05:20,110 --> 00:05:21,730
That's what a new manager likes to hear
in his talent.
71
00:05:22,170 --> 00:05:23,170
Dedication.
72
00:05:23,630 --> 00:05:26,770
All joking aside, you are going to make
it. I'm taking you all the way to the
73
00:05:26,770 --> 00:05:27,770
top. Total commitment.
74
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
Scouts on it.
75
00:05:31,520 --> 00:05:33,620
You were never a scout, Lance.
76
00:05:34,340 --> 00:05:35,620
This is true.
77
00:05:38,760 --> 00:05:39,780
Oh, thanks.
78
00:05:42,880 --> 00:05:47,340
You disappear without a word to anyone,
and three months later, you reappear in
79
00:05:47,340 --> 00:05:51,280
the company of the greatest champagne
maker in the world. I'll tell you, if
80
00:05:51,280 --> 00:05:54,040
you're trying to create a mystery, you
have certainly succeeded.
81
00:05:55,320 --> 00:05:58,140
Antoine du Maurier can do something
positive for all of us.
82
00:05:58,730 --> 00:06:03,250
That's all I can say now until we...
Well, until he's had a first -hand look
83
00:06:03,250 --> 00:06:04,250
the Giannini facilities.
84
00:06:04,550 --> 00:06:06,210
You are sounding more and more
mysterious.
85
00:06:07,570 --> 00:06:11,690
The Count must think a great deal of you
to be dragged halfway around the world.
86
00:06:12,430 --> 00:06:17,030
Well, he was upset when I didn't return
to France immediately after my mother's
87
00:06:17,030 --> 00:06:18,030
funeral.
88
00:06:19,110 --> 00:06:22,250
Sounds to me like the Count has a lot
more on his mind than business.
89
00:06:23,370 --> 00:06:26,630
I was Antoine's head winemaker for five
years.
90
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
His mistress for three.
91
00:06:30,060 --> 00:06:31,580
I see.
92
00:06:32,780 --> 00:06:33,780
And now?
93
00:06:35,880 --> 00:06:38,700
And now I think it's time to take a look
at the books.
94
00:06:39,240 --> 00:06:43,100
See what we can do to put the Giannini
-Gioberti wines on the map.
95
00:06:58,030 --> 00:06:59,130
Sorry, I didn't mean to frighten you.
96
00:07:00,150 --> 00:07:01,890
Your office won't put through my calls.
97
00:07:02,490 --> 00:07:04,390
Why don't you take the hint and stay
away?
98
00:07:06,090 --> 00:07:07,330
You want me to call the police?
99
00:07:07,930 --> 00:07:09,210
Only if it feels necessary.
100
00:07:10,110 --> 00:07:12,450
And while we're waiting, you can listen
to what I have to say.
101
00:07:13,110 --> 00:07:17,590
The day we spoke outside the courthouse,
I think I came off... I think I came
102
00:07:17,590 --> 00:07:19,670
off sounding like an apprentice Sunday
school teacher.
103
00:07:20,850 --> 00:07:22,690
But what I felt in my heart was real.
104
00:07:23,430 --> 00:07:25,430
I do know the anguish you're going
through.
105
00:07:26,540 --> 00:07:27,600
You haven't a clue.
106
00:07:28,680 --> 00:07:30,880
Hey, don't we share a father, a
heritage?
107
00:07:31,480 --> 00:07:34,740
Weren't we both nurtured on a diet of
half -truths and outright lies?
108
00:07:36,700 --> 00:07:39,460
Just remember, when things get really
rough, you're not alone.
109
00:07:40,360 --> 00:07:42,400
You have somebody you can go to for
help.
110
00:07:45,720 --> 00:07:48,680
Listen, I have to go. You think maybe
you could have me arrested some other
111
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
time?
112
00:07:52,220 --> 00:07:53,500
I'll think about what you said.
113
00:08:09,450 --> 00:08:11,250
I'm sitting right across the bridge, my
old man.
114
00:08:13,770 --> 00:08:14,990
Well, shouldn't we say hello?
115
00:08:15,450 --> 00:08:17,630
No. Why spoil it for a perfect
afternoon?
116
00:08:19,910 --> 00:08:20,910
Bartender?
117
00:08:21,210 --> 00:08:22,350
Uh, champagne.
118
00:08:22,670 --> 00:08:23,670
Two glasses.
119
00:08:25,510 --> 00:08:28,130
Some of our vendors are giving me a
rough time, Mr. Channing.
120
00:08:28,750 --> 00:08:32,250
They're threatening to cut off our
supplies if we don't start paying some
121
00:08:32,250 --> 00:08:34,409
bills. Oh, they got their nerve.
122
00:08:35,169 --> 00:08:36,169
Hold on.
123
00:08:39,179 --> 00:08:41,700
How much is left of the money we've got
from Pamela?
124
00:08:43,280 --> 00:08:47,780
Less delinquent property taxes, two
short -term loans, and late payment
125
00:08:47,780 --> 00:08:48,880
penalties, I'd say.
126
00:08:49,740 --> 00:08:54,040
Enough for lunch and a bottle of wine,
if you make it a cheap bottle of wine.
127
00:08:54,200 --> 00:08:56,900
Oh, the joys of affluence. Tell him
something.
128
00:08:59,940 --> 00:09:05,380
Promise the vendors a letter of credit
backed by KRDC by the end of business
129
00:09:05,380 --> 00:09:06,380
hours today.
130
00:09:10,570 --> 00:09:11,830
Now, that's just great.
131
00:09:12,370 --> 00:09:16,230
Now, how am I supposed to pay for the
repairs to the radio station's
132
00:09:16,230 --> 00:09:20,490
transmitter? Answer me that. With a
letter of credit backed by Tuscany
133
00:09:20,490 --> 00:09:21,490
course.
134
00:09:24,010 --> 00:09:28,670
I always liked merry -go -rounds, and I
like the way you operate, Counselor.
135
00:09:29,650 --> 00:09:33,710
Thanks. Get me some cash soon, or I'm
going to run out of tricks.
136
00:09:34,410 --> 00:09:35,410
Why, hello there.
137
00:09:35,990 --> 00:09:37,810
Oh, why, hello there yourself.
138
00:09:38,880 --> 00:09:42,760
I'd loan you some money, Richard, but I
left my change in my house first.
139
00:09:45,060 --> 00:09:47,540
I'm sorry, this conversation is private.
140
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
I can tell.
141
00:09:52,060 --> 00:09:55,060
Oh, with friends like that, you don't
need assassins.
142
00:09:55,300 --> 00:10:02,000
Oh, she's... She's been useful in the
past, and who knows?
143
00:10:02,420 --> 00:10:03,720
She may be again.
144
00:10:06,000 --> 00:10:07,060
Attention, everyone.
145
00:10:11,359 --> 00:10:12,820
There's no better place.
146
00:10:13,800 --> 00:10:15,080
Attention, everyone, please.
147
00:10:18,120 --> 00:10:23,900
Today, of course, we're gathered here in
honor of a most wonderful woman, Angela
148
00:10:23,900 --> 00:10:24,900
Channing.
149
00:10:25,560 --> 00:10:29,360
And I cannot think of a better way to
share with all of you, her dearest
150
00:10:29,360 --> 00:10:32,720
friends, that I have asked Angela to
marry me.
151
00:10:34,780 --> 00:10:39,360
Angela has very graciously accepted my
proposal.
152
00:10:58,090 --> 00:11:00,590
a bottle of our best champagne, please.
Yes, right away.
153
00:11:00,830 --> 00:11:05,190
Oh, Mother, if it can't be me getting
married, I am so happy that it's you.
154
00:11:05,230 --> 00:11:08,530
Thank you. Now, I insist on taking care
of all the details. Now, let's see.
155
00:11:08,690 --> 00:11:11,550
We'll do it at New Year's Eve and the
stroke of midnight.
156
00:11:11,850 --> 00:11:13,290
No, no, no, even better.
157
00:11:13,790 --> 00:11:14,970
We'll do it on St.
158
00:11:15,330 --> 00:11:16,990
Valentine's Day in pink.
159
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
Hot pink.
160
00:11:19,210 --> 00:11:24,170
I know how important ceremonies are to a
woman, but I had hoped we could marry
161
00:11:24,170 --> 00:11:25,170
immediately.
162
00:11:25,840 --> 00:11:30,820
Well, I was hoping that we might find
out if we were compatible with each
163
00:11:30,920 --> 00:11:33,540
Well, we're both stubborn, aren't we?
Isn't that being compatible?
164
00:11:33,740 --> 00:11:34,800
I'm serious, Peter.
165
00:11:35,000 --> 00:11:35,899
I don't know.
166
00:11:35,900 --> 00:11:39,680
All right, then. How may we best test
our compatibility?
167
00:11:40,780 --> 00:11:46,820
Well, I was thinking that perhaps for a
brief period of time, we might live
168
00:11:46,820 --> 00:11:47,820
together.
169
00:11:49,060 --> 00:11:50,060
You were?
170
00:11:50,840 --> 00:11:53,540
You never cease to amaze me, Angela, my
dear.
171
00:11:53,930 --> 00:11:56,910
Well, if this idea makes you happy, I am
happy. You see?
172
00:11:57,110 --> 00:11:58,110
Already we agree.
173
00:11:58,390 --> 00:11:59,390
Thank you, Peter.
174
00:12:00,010 --> 00:12:05,270
The status of Falcon Crest, however,
will remain unchanged until after the
175
00:12:05,270 --> 00:12:06,270
wedding.
176
00:12:07,170 --> 00:12:08,170
Oh.
177
00:12:08,750 --> 00:12:12,830
Well, I wouldn't have it any other way.
178
00:12:14,790 --> 00:12:16,670
Now, as much as I hate to, I must go.
179
00:12:21,230 --> 00:12:23,970
Living together, that is the most
romantic thing of all.
180
00:12:34,630 --> 00:12:37,470
Oh, now I hate pomp and circumstance.
181
00:12:38,510 --> 00:12:42,470
When Peter moves in, you'll have to get
used to it. We'll see who's going to get
182
00:12:42,470 --> 00:12:43,670
used to what around here.
183
00:12:44,770 --> 00:12:45,870
Charlie, take that away.
184
00:12:50,640 --> 00:12:52,140
They can't take what I don't have.
185
00:12:52,340 --> 00:12:54,000
That certainly won't stop them from
trying.
186
00:12:54,760 --> 00:12:56,300
Maybe I'll file bankruptcy.
187
00:12:56,640 --> 00:12:59,060
That still won't help you dodge your tax
liabilities.
188
00:12:59,460 --> 00:13:01,560
Well, there's always suicide.
189
00:13:02,400 --> 00:13:03,440
Very tacky.
190
00:13:03,860 --> 00:13:07,440
And besides, in your current financial
state, you can't even afford a good
191
00:13:07,440 --> 00:13:08,440
funeral.
192
00:13:10,900 --> 00:13:12,480
Sandra Wilder's at the door.
193
00:13:13,120 --> 00:13:15,680
I don't believe it. Well, show her in,
Alan.
194
00:13:17,640 --> 00:13:21,560
If that woman lacks in scruples, she
more than makes a foreign sheer nerve.
195
00:13:21,720 --> 00:13:23,080
Maybe that's why I like her.
196
00:13:24,060 --> 00:13:25,060
Hello, Kat.
197
00:13:25,380 --> 00:13:27,760
Well, it's an unexpected pleasure.
198
00:13:28,460 --> 00:13:30,160
At least it's unexpected.
199
00:13:31,720 --> 00:13:34,200
Yes, I have something for you.
200
00:13:37,680 --> 00:13:41,920
It's what I figured is your share of the
profits I made from selling my infant
201
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
in Falcon Crest.
202
00:13:56,750 --> 00:13:57,750
We can eat this week.
203
00:13:58,910 --> 00:14:00,070
Call it guilt money.
204
00:14:01,590 --> 00:14:05,750
I've come to the realization I don't
want to profit from your misfortune.
205
00:14:07,350 --> 00:14:08,570
It was done to me.
206
00:14:10,450 --> 00:14:11,770
And I can't do it to you.
207
00:14:13,730 --> 00:14:15,190
Would you both excuse us?
208
00:14:28,140 --> 00:14:32,280
I only regret that you didn't include me
in your plans to destroy Angela. I
209
00:14:32,280 --> 00:14:34,440
would have been a terrific asset, you
know.
210
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
I wanted to.
211
00:14:38,280 --> 00:14:41,560
Especially after we had grown so close.
212
00:14:45,560 --> 00:14:47,860
You would have to know my mother to know
why I couldn't.
213
00:14:49,560 --> 00:14:50,560
We were close.
214
00:14:52,260 --> 00:14:53,260
Weren't we, Cass?
215
00:14:56,020 --> 00:14:57,020
I have to go.
216
00:15:01,760 --> 00:15:04,760
Okay, gang, let's try one on tape to see
if all the toys are working.
217
00:15:05,200 --> 00:15:06,840
Four, three, two, and.
218
00:15:15,400 --> 00:15:19,340
Honey, where did you get that car?
219
00:15:35,560 --> 00:15:37,440
you can follow me
220
00:16:29,800 --> 00:16:31,220
ask what's going on around here.
221
00:16:33,840 --> 00:16:36,020
Let's invite a few of my friends over to
use the pool.
222
00:16:39,480 --> 00:16:40,480
Len!
223
00:16:42,240 --> 00:16:43,240
Do I know you?
224
00:16:44,420 --> 00:16:46,700
No, not really. But I did see you at the
Tuscany Down.
225
00:16:47,440 --> 00:16:49,600
Uh, Grandmother, this is Apollonia.
226
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
It's a pleasure.
227
00:16:54,160 --> 00:16:55,680
Len, test me a towel, please.
228
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
Sure.
229
00:16:59,370 --> 00:17:02,210
Oh, and by the way, congratulations on
your upcoming wedding.
230
00:17:04,609 --> 00:17:05,609
Lance.
231
00:17:07,609 --> 00:17:08,609
Come here.
232
00:17:15,970 --> 00:17:16,970
Yes, Grandmother?
233
00:17:18,530 --> 00:17:24,190
I want these aliens out of here
immediately. These aliens are my
234
00:17:24,190 --> 00:17:26,990
it's my house. I live here, too. With my
permission.
235
00:17:27,630 --> 00:17:31,270
And another thing, I want you to stay
away from that Babylonian character.
236
00:17:31,850 --> 00:17:34,570
Her name is Apollonia. She's a dear
friend of mine and a business partner.
237
00:17:35,430 --> 00:17:36,970
Monkey business, if I know you.
238
00:17:37,190 --> 00:17:38,190
Well, you don't know me.
239
00:17:38,590 --> 00:17:41,190
And you don't know these people. They're
talented and very successful.
240
00:17:41,510 --> 00:17:43,790
Well, they're layabouts, and I want them
out of here.
241
00:17:44,430 --> 00:17:46,370
Now, you've been brought up to be better
than that.
242
00:17:47,370 --> 00:17:48,370
Really?
243
00:17:49,090 --> 00:17:50,270
Someday I hope to be as good.
244
00:17:51,450 --> 00:17:52,450
Excuse me.
245
00:18:01,419 --> 00:18:02,900
Maybe we should leave.
246
00:18:03,180 --> 00:18:07,040
No, this is my house. I've done all the
adjustment up to this point. Now it's
247
00:18:07,040 --> 00:18:08,060
her turn to do some adjustment.
248
00:18:09,140 --> 00:18:10,940
That must be fighting words.
249
00:18:11,940 --> 00:18:12,940
Well?
250
00:18:15,300 --> 00:18:16,300
Promising.
251
00:18:30,800 --> 00:18:32,440
Oh, well, we think so, too.
252
00:18:33,340 --> 00:18:34,880
Connie's done a great job for us.
253
00:18:35,160 --> 00:18:36,160
Yes, I know.
254
00:18:36,220 --> 00:18:37,480
She's done it for me, too.
255
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
Antoine, please.
256
00:18:39,140 --> 00:18:41,640
Chase has been more than patient. Tell
him your idea.
257
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Yes.
258
00:18:44,540 --> 00:18:49,880
For many years, I've envisioned a
greater marketplace for my wines without
259
00:18:49,880 --> 00:18:50,880
sacrificing quality.
260
00:18:51,500 --> 00:18:57,580
And Connie has presented me with a
method for possibly realizing this
261
00:18:59,150 --> 00:19:03,290
I would like to suggest a cooperative
deal between you and me to produce a
262
00:19:03,290 --> 00:19:05,230
California sparkling wine.
263
00:19:06,490 --> 00:19:08,070
Second to none in quality.
264
00:19:08,650 --> 00:19:10,030
Except my own, of course.
265
00:19:10,570 --> 00:19:14,930
Any association with the Dermiac label
is a guarantee for success.
266
00:19:15,370 --> 00:19:16,370
Thank you.
267
00:19:17,490 --> 00:19:23,310
If, in the natural order of things, your
sparkling wine lives up to its promise,
268
00:19:23,930 --> 00:19:26,170
I will distribute it worldwide.
269
00:19:28,360 --> 00:19:35,180
Well, I'm flattered, but I don't see how
I could become involved in any
270
00:19:35,180 --> 00:19:36,820
arrangement on such a grand scale.
271
00:19:38,200 --> 00:19:41,880
I'm sure Connie has told you about my
financial situation.
272
00:19:42,440 --> 00:19:44,320
No, no, no, no, mon vieux.
273
00:19:44,740 --> 00:19:48,680
Money should never prevent a good idea
from becoming a reality.
274
00:19:48,920 --> 00:19:50,160
It shouldn't, but it does.
275
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
No.
276
00:19:51,700 --> 00:19:55,660
Not if I advance the capital necessary
to begin the operation.
277
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
And the risk?
278
00:19:58,260 --> 00:19:59,260
Minimum.
279
00:20:00,020 --> 00:20:04,420
I am comforted by the knowledge that
Connie would be continually a quality
280
00:20:04,420 --> 00:20:05,420
control.
281
00:20:05,780 --> 00:20:07,720
From my vineyards in France, of course.
282
00:20:08,440 --> 00:20:11,660
So... Ça va?
283
00:20:12,960 --> 00:20:13,960
Ça va.
284
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
Oui.
285
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
Maggie?
286
00:20:39,780 --> 00:20:40,820
I attracted you.
287
00:20:43,360 --> 00:20:44,360
What is it?
288
00:20:47,020 --> 00:20:48,020
Who?
289
00:20:48,380 --> 00:20:49,620
Connie, damn it! Connie!
290
00:20:50,180 --> 00:20:52,780
She's not having an affair with my
husband right under my nose. Now, where
291
00:20:52,780 --> 00:20:54,440
she? She was here a second ago. What?
292
00:20:54,680 --> 00:20:55,299
Now, listen.
293
00:20:55,300 --> 00:20:57,820
Connie said her house would come to
Muriak. We had dinner with them this
294
00:20:57,820 --> 00:20:59,940
evening. What are you talking about? I
saw you with her. You were kissing her.
295
00:20:59,960 --> 00:21:02,480
She had on a yellow dress. Don't try
to... That was an explosion. Do you
296
00:21:02,480 --> 00:21:04,940
remember? No, I don't remember. I
remember... Listen, listen to me.
297
00:21:05,680 --> 00:21:08,500
Having you and Connie at the same dinner
table was just the shock you needed.
298
00:21:08,780 --> 00:21:10,320
You have had amnesia.
299
00:21:10,980 --> 00:21:13,280
It's been months since you found me with
Connie, not a minute.
300
00:21:14,200 --> 00:21:15,220
I don't understand.
301
00:21:15,900 --> 00:21:18,260
Take all the time you need to explain
it.
302
00:21:19,260 --> 00:21:20,260
Tell me.
303
00:21:20,780 --> 00:21:21,780
Do you love me?
304
00:21:23,540 --> 00:21:24,760
Why do you think I came back?
305
00:21:25,740 --> 00:21:28,640
I am not walking away from this
marriage, not without one hell of a
306
00:21:30,820 --> 00:21:31,820
I love you.
307
00:21:43,690 --> 00:21:44,790
I don't understand.
308
00:21:45,070 --> 00:21:50,110
It's just how I could have had amnesia
about everything that happened before
309
00:21:50,110 --> 00:21:54,450
explosion and now, now have amnesia
about everything that's happened since
310
00:21:54,450 --> 00:21:55,450
explosion.
311
00:21:55,810 --> 00:21:59,850
In my office, I've got about 50 pounds
of books on the subject, all of which
312
00:21:59,850 --> 00:22:00,850
I've read.
313
00:22:01,470 --> 00:22:03,990
I still don't really understand it
completely.
314
00:22:09,470 --> 00:22:10,770
It's true what you said.
315
00:22:15,340 --> 00:22:16,820
you went to Richard's the night of the
explosion.
316
00:22:19,500 --> 00:22:20,680
Were you having an affair?
317
00:22:23,160 --> 00:22:24,180
I said that?
318
00:22:24,880 --> 00:22:26,640
Why didn't you make up something like
that?
319
00:22:27,740 --> 00:22:32,180
I suppose I should leave well enough
alone, but I... An affair with Richard?
320
00:22:32,560 --> 00:22:33,560
No.
321
00:22:35,360 --> 00:22:38,700
Well, I don't, I don't, I don't think
so. I mean, maybe it's something that I
322
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
don't remember.
323
00:22:40,540 --> 00:22:42,160
I could ask him, I suppose.
324
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Forget it, okay?
325
00:22:47,700 --> 00:22:50,820
Assume you were offering your
condolences and leave it at that.
326
00:22:55,200 --> 00:22:57,940
Boy, I'll tell you, I have a lot of
questions that need answers.
327
00:22:58,280 --> 00:22:59,720
I know. A lot.
328
00:22:59,940 --> 00:23:03,260
I know, but right now we've both got to
get some sleep, okay?
329
00:23:03,480 --> 00:23:04,480
Okay.
330
00:23:05,920 --> 00:23:07,620
Oh, I really missed you.
331
00:23:07,820 --> 00:23:08,820
Oh.
332
00:23:09,460 --> 00:23:11,880
Oh, I really missed you, too.
333
00:23:35,530 --> 00:23:41,310
Whisper all night, asking me why.
334
00:23:42,770 --> 00:23:49,010
Can't you feel me drifting in time?
335
00:23:50,130 --> 00:23:56,590
Under the spell of love, standing in the
shadows, standing still.
336
00:23:57,510 --> 00:24:04,150
Come in the call of love, listen to my
heartbeat, say you will.
337
00:24:05,550 --> 00:24:11,730
Don't let the night grow cold Look into
the fire in my eyes
338
00:24:11,730 --> 00:24:17,690
Don't let the night grow cold Walk into
the fire
339
00:24:35,900 --> 00:24:41,140
Call me baby, call me love Let me keep
my heart safe
340
00:25:21,260 --> 00:25:23,040
A vice president, if you can believe it.
341
00:25:23,500 --> 00:25:26,960
The guy didn't even look old enough to
graduate high school, says he's got no
342
00:25:26,960 --> 00:25:28,520
time to listen to any new recordings.
343
00:25:29,020 --> 00:25:31,480
Then he turns around and starts playing
with his video game.
344
00:25:34,020 --> 00:25:38,220
Welcome to the wonderful, wacky world of
rock and roll.
345
00:25:38,740 --> 00:25:41,520
I know I'm no rocket scientist in the
music industry, okay?
346
00:25:41,760 --> 00:25:45,720
We understand this. However, I'm not
used to being dismissed without at least
347
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
having my case heard.
348
00:25:47,620 --> 00:25:50,760
You can quit, you know. I can figure out
a way to pay back your money.
349
00:25:51,260 --> 00:25:52,260
Forget about it.
350
00:25:52,560 --> 00:25:53,560
That's giving up.
351
00:25:54,040 --> 00:25:57,340
Well, I guess you can't always live out
your dreams.
352
00:25:57,740 --> 00:25:59,500
Well, I'm not going to give up, okay?
353
00:26:00,100 --> 00:26:01,880
You know why? Because I believe in you.
354
00:26:02,640 --> 00:26:04,800
And I'm going to prove that you have
talent.
355
00:26:05,060 --> 00:26:07,680
And if they don't want us to play in
their game, fine.
356
00:26:08,000 --> 00:26:09,100
We'll make our own game up.
357
00:26:10,620 --> 00:26:13,540
You really mean that? I really mean
that. Forget about the money, girl.
358
00:26:13,880 --> 00:26:15,360
I got my own pride at stake here.
359
00:26:17,820 --> 00:26:20,500
Well, I guess you're one of the good
guys after all.
360
00:26:22,060 --> 00:26:24,800
That's a reward I get for a poor
performance.
361
00:26:25,220 --> 00:26:29,060
I can't wait to see what I get when I
make you a hit.
362
00:26:29,420 --> 00:26:31,400
Well, you may not have to wait.
363
00:26:48,400 --> 00:26:50,800
Ah, good. Angela, my dear, I want you to
see.
364
00:26:51,820 --> 00:26:53,040
What are you doing in here?
365
00:26:53,720 --> 00:26:54,760
Today's moving day.
366
00:26:55,600 --> 00:26:56,600
Marvelous, isn't it?
367
00:26:57,120 --> 00:27:00,260
Pablo gave it to me one summer when we
were fishing in France.
368
00:27:00,780 --> 00:27:01,780
What do you think?
369
00:27:03,200 --> 00:27:06,080
Oh, well, I think it's in the wrong
room.
370
00:27:06,780 --> 00:27:08,220
Oh, no, it's perfect here.
371
00:27:08,480 --> 00:27:12,000
I get such pleasure when I wake up in
the morning and look at something like
372
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
this.
373
00:27:13,400 --> 00:27:17,440
You intend to keep your interest in
Falcon Crest until after we're married,
374
00:27:17,580 --> 00:27:18,580
correct?
375
00:27:18,700 --> 00:27:19,700
Yes, of course.
376
00:27:21,610 --> 00:27:27,630
Well, I intend to keep my bedroom, my
bedroom, until after we're married.
377
00:27:29,470 --> 00:27:30,690
You aren't serious.
378
00:27:32,110 --> 00:27:34,670
Charlie has a guest room all prepared
for you.
379
00:27:49,020 --> 00:27:53,600
Don't even stop. Tonight I am treating
you to a quiet, romantic dinner for two.
380
00:27:54,460 --> 00:28:00,260
And in return, I expect you to make mad,
passionate love to me.
381
00:28:00,500 --> 00:28:02,000
What if I'm not interested in dinner?
382
00:28:02,240 --> 00:28:04,440
Even better, we can go directly to the
good part. Oh!
383
00:28:07,120 --> 00:28:11,220
Sorry. I'm just looking for my first
period.
384
00:28:11,780 --> 00:28:15,120
I thought you were too fragile to be out
of bed unnecessarily.
385
00:28:16,240 --> 00:28:19,460
I think my first mom class... Sort of
necessary.
386
00:28:19,820 --> 00:28:20,820
Lamaze class?
387
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
Yeah.
388
00:28:27,760 --> 00:28:29,500
What didn't you tell anybody?
389
00:28:30,900 --> 00:28:34,360
I didn't want to bother you two. Things
have been kind of tense around here
390
00:28:34,360 --> 00:28:37,500
lately, in case you hadn't noticed.
Well, that's not the point. You can't go
391
00:28:37,500 --> 00:28:38,500
Lamaze class alone.
392
00:28:39,080 --> 00:28:40,720
Even I know you're supposed to have a
coach.
393
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
Taken care of.
394
00:28:42,260 --> 00:28:45,780
A friend from college said he'd be more
than happy to help.
395
00:28:46,100 --> 00:28:47,460
That's very resourceful, Robin.
396
00:28:50,870 --> 00:28:52,290
Forget the damn dinner.
397
00:28:55,010 --> 00:28:58,030
I don't know where you get off thinking
you can make all the decisions around
398
00:28:58,030 --> 00:29:02,690
here. I'm the father of that baby, and I
refuse to be replaced by some guy from
399
00:29:02,690 --> 00:29:05,970
college. Cole, I don't think that you
could... I'm serious about this.
400
00:29:07,970 --> 00:29:09,010
Now get on the phone.
401
00:29:09,710 --> 00:29:11,850
Call your friend. Tell him thanks, but
no thanks.
402
00:29:20,430 --> 00:29:21,530
What do you think you're doing?
403
00:29:22,250 --> 00:29:24,730
What I never had a chance to do when you
were carrying Joseph.
404
00:29:25,790 --> 00:29:26,910
Be a pregnant father.
405
00:29:28,130 --> 00:29:29,130
Great.
406
00:29:29,810 --> 00:29:32,070
Now you just tell me how I'm supposed to
feel about that.
407
00:29:33,190 --> 00:29:35,410
Robin has first call on you and I take
what's left?
408
00:29:37,590 --> 00:29:39,710
I expect you to try and understand my
feelings.
409
00:29:40,430 --> 00:29:42,110
You've been through this before. I
haven't.
410
00:29:42,750 --> 00:29:44,190
I don't want to miss my only chance.
411
00:29:56,300 --> 00:29:57,300
I don't think so.
412
00:29:58,040 --> 00:30:00,540
Like I said, I've already been there.
413
00:30:04,120 --> 00:30:05,120
I love you, babe.
414
00:30:27,120 --> 00:30:28,380
I've been driving around all night.
415
00:30:28,660 --> 00:30:30,280
I really need to talk.
416
00:30:30,860 --> 00:30:32,380
Have you come to the right place?
417
00:30:34,020 --> 00:30:36,980
Everything is so mixed up, I don't know
where to start.
418
00:30:37,260 --> 00:30:39,900
The beginning. The beginning is a
wonderful place to start.
419
00:30:40,580 --> 00:30:44,340
I'll tell you what. Let me go postpone
my cribbage game with Father
420
00:30:44,500 --> 00:30:45,500
and I'll be right back.
421
00:30:45,940 --> 00:30:47,200
Father Christopher's back?
422
00:30:47,480 --> 00:30:48,480
He is.
423
00:30:51,220 --> 00:30:53,880
Would you feel better if you spoke with
Father Christopher?
424
00:30:56,810 --> 00:30:58,530
He's supposed to be my camera boy.
425
00:30:59,550 --> 00:31:00,549
All right.
426
00:31:00,550 --> 00:31:05,790
You go into the study and make yourself
comfortable and relax.
427
00:31:06,090 --> 00:31:07,130
Everything's going to be okay.
428
00:31:44,650 --> 00:31:45,650
I know.
429
00:31:46,150 --> 00:31:49,270
I wanted to wait before resuming our
counseling sessions.
430
00:31:50,950 --> 00:31:53,670
I'm trying to sort out some feelings in
my own life first.
431
00:31:54,470 --> 00:31:55,830
I have feelings, too.
432
00:31:57,130 --> 00:31:58,650
And I really need your help.
433
00:32:02,150 --> 00:32:03,250
Anybody want some coffee?
434
00:32:04,430 --> 00:32:05,430
Huh?
435
00:32:06,970 --> 00:32:08,350
No, thank you.
436
00:32:10,690 --> 00:32:13,770
Well, if you change your mind, there's a
fresh pot in the kitchen.
437
00:32:16,360 --> 00:32:17,360
Good night.
438
00:32:44,910 --> 00:32:47,770
I can't stand the idea that she's able
to give Cole something that I'm not.
439
00:32:48,430 --> 00:32:50,910
What's worse, I'm not sure I'll be able
to give the baby the love I know it
440
00:32:50,910 --> 00:32:54,730
deserves. Oh, wait. The baby isn't
responsible for the faults of the
441
00:32:54,970 --> 00:32:55,789
I know that.
442
00:32:55,790 --> 00:32:58,250
But every time I look at it, I'm going
to think of Robin and Cole together.
443
00:32:58,950 --> 00:33:01,190
Which is a union that you admittedly
promoted.
444
00:33:02,310 --> 00:33:03,950
I'm not sure I would have gone through
with it.
445
00:33:04,330 --> 00:33:07,190
Besides, I'm not sure that's the reason
that Cole slept with her in the first
446
00:33:07,190 --> 00:33:08,190
place.
447
00:33:08,230 --> 00:33:11,410
Well, motives aside, Cole's a real
crime, if you will.
448
00:33:12,399 --> 00:33:14,960
was going along with the poorly
conceived plan.
449
00:33:18,440 --> 00:33:20,420
Poorly conceived, I'll say.
450
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
What's that old saying?
451
00:33:22,940 --> 00:33:25,080
Be careful what you wish for, it might
come true.
452
00:33:26,180 --> 00:33:27,320
Well, there's something to that.
453
00:33:28,020 --> 00:33:30,780
I should know, I spent most of my life
wishing for a family.
454
00:33:31,620 --> 00:33:33,120
But it's working out great for you.
455
00:33:34,200 --> 00:33:35,200
I'm not that sure.
456
00:33:35,480 --> 00:33:36,379
You're him.
457
00:33:36,380 --> 00:33:37,380
Beautiful.
458
00:33:40,300 --> 00:33:42,580
I'm afraid there are some people that
won't agree with you.
459
00:33:42,780 --> 00:33:44,900
Morning. Morning. Oh, good morning.
460
00:33:45,820 --> 00:33:46,980
Did you have the early mass?
461
00:33:47,620 --> 00:33:48,960
Yeah, on my way.
462
00:33:49,560 --> 00:33:50,560
I have to go.
463
00:33:51,780 --> 00:33:55,280
Thank you, Father. You are a terrific
listener.
464
00:34:10,000 --> 00:34:11,340
You have a large parish, Chris.
465
00:34:13,020 --> 00:34:15,560
You can't ignore the other demands on
your time.
466
00:34:16,300 --> 00:34:18,080
Melissa's a very troubled young woman.
467
00:34:18,560 --> 00:34:21,860
Troubles that cannot be resolved in all
-night counseling sessions.
468
00:34:24,300 --> 00:34:27,580
I know you're young and strong, Chris,
but you're also vulnerable.
469
00:34:28,100 --> 00:34:29,600
I'm not sure I see your point.
470
00:34:30,080 --> 00:34:31,820
In my case, the test was alcohol.
471
00:34:32,600 --> 00:34:34,040
What are you implying, Bob?
472
00:34:34,560 --> 00:34:37,699
The question is, Christopher, what you
think I'm implying.
473
00:34:40,620 --> 00:34:41,620
All that over.
474
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
Goodbye, Chase.
475
00:34:51,239 --> 00:34:55,600
I'm looking forward to your first
bottle. Oh, our first bottle. Thank you.
476
00:34:57,220 --> 00:34:58,220
Goodbye, Chase.
477
00:34:58,420 --> 00:34:59,420
Goodbye, Connie.
478
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Thank you for everything.
479
00:35:02,160 --> 00:35:03,360
You've been a real lifesaver.
480
00:35:05,080 --> 00:35:06,340
Better than a homewrecker.
481
00:35:13,290 --> 00:35:15,170
You have a wonderful husband. Yes, I
know.
482
00:35:15,890 --> 00:35:17,570
Then you can't blame me for trying.
483
00:35:18,410 --> 00:35:20,790
And you can't blame me for being happy
that you're leaving.
484
00:35:23,710 --> 00:35:25,050
I'm glad you're feeling better.
485
00:35:26,130 --> 00:35:26,908
Thank you.
486
00:35:26,910 --> 00:35:27,910
Have a safe trip.
487
00:35:48,940 --> 00:35:52,080
I know it's unexpected, but when you
stop to think about it, the idea makes
488
00:35:52,080 --> 00:35:55,320
perfect sense. Your love for racing
combined with your talent for dealing
489
00:35:55,320 --> 00:35:59,580
the public, why, I can't think of a
better person to have as a partner in
490
00:35:59,580 --> 00:36:02,540
Tuscany Downs. You're kidding, right?
This is some kind of a joke.
491
00:36:03,000 --> 00:36:06,080
50 -50, right down the line. I'm not
going to lie to you.
492
00:36:06,580 --> 00:36:07,580
Yeah, I'll bet.
493
00:36:08,280 --> 00:36:11,200
This isn't going to be cheap, but it's
way below market.
494
00:36:11,940 --> 00:36:14,360
How much will it cost me to be part of
your plans?
495
00:36:15,100 --> 00:36:17,260
30 million now, 10 more deferred.
496
00:36:18,190 --> 00:36:20,230
Now, it doesn't have to all be in cash.
497
00:36:20,890 --> 00:36:22,890
Securities can carry a part of it.
498
00:36:23,750 --> 00:36:25,930
That's a lot of money. For some.
499
00:36:26,790 --> 00:36:29,030
But for you, it's in easy reach.
500
00:36:30,370 --> 00:36:31,390
Not that easy.
501
00:36:33,070 --> 00:36:34,070
Forgettable.
502
00:36:38,770 --> 00:36:42,990
Now, something told me this wasn't going
to be such a long shot after all.
503
00:36:43,990 --> 00:36:46,910
Something tells me you're flat broke,
Richard.
504
00:36:47,920 --> 00:36:51,220
Or else you'd never have the nerve to
make such a ridiculous suggestion.
505
00:36:51,700 --> 00:36:54,020
No, that's not true.
506
00:36:55,280 --> 00:36:57,340
I'm offering you a terrific chance.
507
00:36:58,320 --> 00:37:01,880
All I want is a chance to see how far
the mighty will fall.
508
00:37:34,830 --> 00:37:35,830
Hi, Maggie.
509
00:37:36,450 --> 00:37:38,250
Is Chase here?
510
00:37:38,470 --> 00:37:40,250
Tell whoever it is to go away.
511
00:37:46,250 --> 00:37:47,250
Second thought.
512
00:37:47,870 --> 00:37:49,090
Just slam the door.
513
00:37:49,390 --> 00:37:50,390
Chase.
514
00:37:51,430 --> 00:37:54,570
Bad timing for an uninvited guest.
515
00:37:55,370 --> 00:37:56,770
It'll only take a moment.
516
00:37:57,990 --> 00:38:01,650
I've already done the same with Richard.
It's a check for...
517
00:38:02,380 --> 00:38:06,340
Your share of profits I made from the
sale of Falcon Crest. Are you doing this
518
00:38:06,340 --> 00:38:09,920
on the advice of your attorney or just
trying to buy forgiveness?
519
00:38:11,900 --> 00:38:13,980
I can't expect you to forgive me.
520
00:38:15,340 --> 00:38:17,180
But I don't want blood money either.
521
00:38:27,000 --> 00:38:31,080
Why don't you put that in our business
account? I don't even want to look.
522
00:38:51,530 --> 00:38:55,170
I appreciate the responsibility you give
me, Mr. Channing. Now, don't be silly.
523
00:38:55,310 --> 00:38:58,590
You've earned it. You've more than
proven your loyalty.
524
00:38:59,150 --> 00:39:01,950
I look after the counting room like it
was my own money.
525
00:39:02,550 --> 00:39:03,550
You count on it.
526
00:39:04,010 --> 00:39:06,190
Oh, I do. I do. Believe me.
527
00:39:08,170 --> 00:39:12,130
How much do you think goes through here
every day, Al?
528
00:39:12,510 --> 00:39:16,390
Well, that's hard to say, me just coming
in and all. When I worked at Arlington,
529
00:39:16,410 --> 00:39:20,050
we did two to three mil per, a little
more on weekends.
530
00:39:21,960 --> 00:39:23,080
I guess this would be close.
531
00:39:23,920 --> 00:39:25,240
I'd say it'd be real close.
532
00:39:26,820 --> 00:39:31,260
How easy do you think it would be to
track down, oh, say, 1 % of that $2 or
533
00:39:31,260 --> 00:39:32,500
million if it were to disappear?
534
00:39:35,740 --> 00:39:39,900
$20, $30 grand isn't any big deal on a
one -time rake -off.
535
00:39:40,700 --> 00:39:44,560
I've heard of guys that can make that
much disappear all the time. Oh, yeah?
536
00:39:44,760 --> 00:39:45,760
Piece of cake.
537
00:39:47,360 --> 00:39:49,240
I'm talking a pretty big piece of cake.
538
00:39:50,730 --> 00:39:52,390
I'm talking 1 % a day.
539
00:39:53,930 --> 00:39:55,690
You mean a full -scale skim -offery?
540
00:39:56,370 --> 00:39:59,850
People can get themselves in a whole lot
of trouble if they do something like
541
00:39:59,850 --> 00:40:03,470
that. Al, Al, all I'm suggesting is
something more along the lines of an
542
00:40:03,470 --> 00:40:04,470
unsecured loan.
543
00:40:04,650 --> 00:40:07,750
You can call it what you want, Mr.
Shannon, but the Fed likes to know about
544
00:40:07,750 --> 00:40:10,990
stuff so it can collect its fees and its
taxes. The government doesn't look
545
00:40:10,990 --> 00:40:13,030
kindly on people walking off with its
money.
546
00:40:14,150 --> 00:40:16,490
I know it doesn't. I'm not going to send
them a letter.
547
00:40:17,930 --> 00:40:18,930
Who's to know?
548
00:40:18,950 --> 00:40:19,950
Maybe no one.
549
00:40:20,200 --> 00:40:22,460
If someone does find out, you can kiss
this place goodbye.
550
00:40:22,760 --> 00:40:26,000
Kiss yourself goodbye, and hell, I'll
probably end up in jail cell right next
551
00:40:26,000 --> 00:40:30,220
you. Oh, I certainly hope not. Now
listen, this is only temporary.
552
00:40:30,780 --> 00:40:34,920
No one's going to know I need you, but
I'm going to go through with this no
553
00:40:34,920 --> 00:40:35,920
matter.
554
00:40:37,120 --> 00:40:42,140
Whoever helps is going to end up with
something extra in their Christmas doll.
555
00:40:59,920 --> 00:41:03,500
I guess I'm good, but I expect your
first delivery tonight.
556
00:41:04,600 --> 00:41:05,600
No,
557
00:41:17,440 --> 00:41:18,800
I've given it a lot of thought,
Grandmother.
558
00:41:19,540 --> 00:41:21,240
I'm going to return to the new glove.
559
00:41:22,180 --> 00:41:25,320
The music business wasn't as easy as you
thought it was, is that it?
560
00:41:26,820 --> 00:41:27,960
I guess I...
561
00:41:28,300 --> 00:41:29,880
It did get in a little bit over my head.
562
00:41:30,660 --> 00:41:33,920
Well, whatever the reason, I'm certainly
glad you realize that I'm not always
563
00:41:33,920 --> 00:41:34,920
wrong.
564
00:41:37,080 --> 00:41:39,400
I'm just a hard -headed Italian. That's
why you're crazy about me.
565
00:41:39,620 --> 00:41:40,680
Now, don't butter me up.
566
00:41:41,840 --> 00:41:44,280
I'm still angry that it took you this
long to come around.
567
00:41:45,980 --> 00:41:49,660
My position as publisher of the New
Globe is still permanent, is it not?
568
00:41:50,260 --> 00:41:52,640
Now, why would that have any bearing on
your decision?
569
00:41:53,160 --> 00:41:56,960
Grandmother, you told me that my
position is permanent. Full autonomy.
570
00:41:58,800 --> 00:42:00,060
Not going back on your word now, are
you?
571
00:42:00,920 --> 00:42:01,920
Of course not.
572
00:42:02,920 --> 00:42:05,380
Good. You'll have Greg drop the papers
to that effect?
573
00:42:07,020 --> 00:42:09,560
You don't trust me? Of course I trust
you.
574
00:42:09,880 --> 00:42:12,100
Papers are merely a formality.
575
00:42:14,540 --> 00:42:16,340
All right, you'll have the papers in the
morning.
576
00:42:16,580 --> 00:42:17,580
Good. I can't wait.
577
00:42:18,580 --> 00:42:21,660
I'm going to call Delaney and have him
arrange a welcome home party for me.
578
00:42:22,660 --> 00:42:23,660
Lance? Yeah?
579
00:42:24,360 --> 00:42:26,940
What about that business partner of
yours that...
580
00:42:28,000 --> 00:42:29,340
Babylonia, or whatever her name is.
581
00:42:30,060 --> 00:42:31,640
Things are going to change around here,
aren't they?
582
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
Oh, yes.
583
00:42:33,660 --> 00:42:34,660
More than you know.
584
00:42:35,640 --> 00:42:36,920
I'll take care of Babylonia.
585
00:42:37,300 --> 00:42:38,300
All right.
586
00:42:39,420 --> 00:42:40,420
See that you do.
587
00:43:01,220 --> 00:43:04,440
Only if you dislike becoming an
overnight singing sensation.
588
00:43:05,580 --> 00:43:09,400
Don't do that. Tell me. Well, I think I
may have outsmarted the greatest
589
00:43:09,400 --> 00:43:10,460
outsmarter of all time.
590
00:43:10,820 --> 00:43:12,140
No fooling. No fooling.
591
00:43:12,460 --> 00:43:14,940
And before you know it, you're going to
be living right here at Falcon Crest.
592
00:43:15,140 --> 00:43:17,060
Now I know you're talking crazy.
593
00:43:17,360 --> 00:43:20,700
No, my dear, I'm quite serious. I told
that lady in there that I was going to
594
00:43:20,700 --> 00:43:24,260
take care of you. And as you're quickly
finding out, I'm a man of my word.
595
00:43:25,280 --> 00:43:27,840
Well, let's go back to my place. Tell me
all about it.
596
00:43:28,320 --> 00:43:29,320
Is that all you want?
597
00:43:43,450 --> 00:43:44,530
Hardly. Next
598
00:43:44,530 --> 00:43:51,470
on Falcon
599
00:43:51,470 --> 00:43:53,570
Crest. You're very kind to me.
600
00:43:54,210 --> 00:43:56,490
It's been a long time since I felt
anybody care.
601
00:43:57,070 --> 00:43:58,150
I care, my love.
602
00:43:58,630 --> 00:43:59,650
Is there somebody else?
603
00:44:02,320 --> 00:44:03,320
Of course not.
604
00:44:06,320 --> 00:44:07,980
Is that an admirer of yours, Emma?
605
00:44:08,500 --> 00:44:10,420
I've never seen him before in my life.
606
00:44:11,980 --> 00:44:15,260
Looks like Miss Goody Toot -Doo is back
in town.
607
00:44:15,620 --> 00:44:16,680
I'm here to stay.
608
00:44:19,320 --> 00:44:20,320
We'll see.
609
00:44:53,840 --> 00:44:54,840
Thank you.
49093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.