Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,130 --> 00:00:15,570
free breakfast all week. Please accept
my apologies.
2
00:00:16,170 --> 00:00:17,570
It won't happen again.
3
00:00:19,890 --> 00:00:20,890
You!
4
00:00:23,650 --> 00:00:25,750
What did I say about fortune -telling in
the cafe?
5
00:00:26,230 --> 00:00:28,590
How was I to know she was going to be
this unlucky?
6
00:00:29,550 --> 00:00:33,990
I've never seen the hanging man, the
burning tower, and the devil come out at
7
00:00:33,990 --> 00:00:36,950
once. I hope someone's walking her home.
8
00:00:37,230 --> 00:00:38,650
This is your final warning.
9
00:00:39,130 --> 00:00:42,050
One more time and you are barred from
the cafe. All right, all right, I'm
10
00:00:42,050 --> 00:00:43,050
putting it away.
11
00:00:44,110 --> 00:00:45,330
I'll just see what she had next.
12
00:00:46,430 --> 00:00:47,430
Ooh!
13
00:00:49,590 --> 00:00:51,270
Right, right, right, yes.
14
00:00:51,630 --> 00:00:53,010
All right, yes, OK, right.
15
00:00:53,350 --> 00:00:54,490
This is what you have to do.
16
00:00:55,410 --> 00:00:59,050
Hello. Oh, sorry, yes, hello, sorry,
that was very rude of me. How are you?
17
00:00:59,510 --> 00:01:00,670
This is what you have to do.
18
00:01:02,090 --> 00:01:04,769
I'm going to ask you something and you
have to say no.
19
00:01:05,310 --> 00:01:08,350
And if anybody asks you if I ask you,
you have to say yes.
20
00:01:08,970 --> 00:01:09,970
Have you got that?
21
00:01:10,550 --> 00:01:16,050
So, say no when you ask me the first
thing, and then say yes if anyone ever
22
00:01:16,050 --> 00:01:17,950
me if you ask me the first thing.
23
00:01:19,390 --> 00:01:24,510
Exactly. But, presumably, you don't want
me to say you ask me to say no to the
24
00:01:24,510 --> 00:01:26,830
first thing when I'm saying yes to the
second thing.
25
00:01:28,930 --> 00:01:31,750
Yes. Yes, that's right. So, to recap...
26
00:01:33,930 --> 00:01:37,590
Say no to the first thing, but then say
yes to the second thing, should anyone
27
00:01:37,590 --> 00:01:39,710
ever ask me the second thing.
28
00:01:40,150 --> 00:01:42,690
Well, that's very straightforward. I
can't see that being a problem.
29
00:01:43,070 --> 00:01:44,230
Great. Okay.
30
00:01:44,550 --> 00:01:46,710
Okay, great. Well, this is what I'm
going to ask you.
31
00:01:47,130 --> 00:01:51,010
Do you want to meet my new agent,
Philippa, and her wife?
32
00:01:52,110 --> 00:01:53,110
I'd be delighted.
33
00:01:56,070 --> 00:01:57,570
You're supposed to say no.
34
00:01:58,750 --> 00:01:59,449
Just say no.
35
00:01:59,450 --> 00:02:01,970
We had an agreement. You sounded like
you understood it.
36
00:02:02,170 --> 00:02:05,130
Yes, but I didn't know what I was
agreeing to when I sounded like I
37
00:02:05,130 --> 00:02:09,710
it. Listen, Arthur, they asked me to ask
you, but I just don't want you to meet
38
00:02:09,710 --> 00:02:10,710
them yet.
39
00:02:11,009 --> 00:02:12,970
Oh. Hello. Are you stressing?
40
00:02:13,370 --> 00:02:16,690
Yes, yes, I am. I really am. Michael, we
don't have to go.
41
00:02:16,930 --> 00:02:18,990
What? Oh, no, not about the party.
42
00:02:19,370 --> 00:02:21,190
Although that is also stressful.
43
00:02:21,830 --> 00:02:25,430
You know, these posh publishing dudes, I
just end up in a corner on my own
44
00:02:25,430 --> 00:02:26,550
watching people dance.
45
00:02:27,210 --> 00:02:29,010
Yes, but now you're with me.
46
00:02:30,210 --> 00:02:31,210
Oh, yes.
47
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
Not in the cafe!
48
00:02:34,990 --> 00:02:38,270
Now, everyone else can watch us dance.
49
00:02:41,610 --> 00:02:42,770
Oh, God.
50
00:02:44,150 --> 00:02:45,830
Why don't you want me to meet them?
51
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
It's complicated.
52
00:02:48,230 --> 00:02:52,010
I was in your big book, wasn't I? They
probably saw my photo. They'll have a
53
00:02:52,010 --> 00:02:54,230
natural female curiosity about me.
54
00:02:55,340 --> 00:02:58,180
That's the kind of thing. What you just
said, that's exactly why you can't meet
55
00:02:58,180 --> 00:02:59,079
them.
56
00:02:59,080 --> 00:03:03,560
Arthur, Philippa is negotiating a new
deal for me. I just, I don't want her to
57
00:03:03,560 --> 00:03:05,440
be... distracted.
58
00:03:06,920 --> 00:03:08,560
So, let's try it again, shall we?
59
00:03:09,720 --> 00:03:12,980
Do you want to meet my new agent,
Philippa and her wife?
60
00:03:14,400 --> 00:03:15,700
Arthur, Philippa, Philippa, Arthur.
61
00:03:16,380 --> 00:03:19,240
Oh, I've been dying to meet you. I'm
such a fan.
62
00:03:19,540 --> 00:03:22,640
You saw my photo and your natural
instincts kicked in.
63
00:03:24,650 --> 00:03:25,650
I quite understand.
64
00:03:25,770 --> 00:03:29,210
It's not the first time a woman has gone
giddy at the thought of men.
65
00:03:30,410 --> 00:03:31,990
Oh, just see what's keeping Monica.
66
00:03:33,970 --> 00:03:36,330
Stop talking about instincts and giddy
women.
67
00:03:36,710 --> 00:03:40,150
Stop telling me what to talk about and
what not to talk about. You've been
68
00:03:40,150 --> 00:03:43,810
it all day. I have to, otherwise you
talk about terrible things. That's so
69
00:03:43,810 --> 00:03:47,570
unfair. You told my last agent she had a
drinking problem. That was a
70
00:03:47,570 --> 00:03:48,570
compliment.
71
00:03:49,030 --> 00:03:52,490
Arthur, please, OK? Just please.
72
00:03:53,260 --> 00:03:55,260
Oh, you don't have to worry about me.
73
00:03:55,500 --> 00:03:58,080
You won't hear another word out of me.
74
00:03:59,660 --> 00:04:03,380
I'm sorry, she's up the walls because
she's lost her imperial topaz.
75
00:04:03,720 --> 00:04:05,220
Oh, oh, oh, no.
76
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
It's a crystal.
77
00:04:07,540 --> 00:04:10,400
Oh, before I forget, chapters 18 to 20.
78
00:04:10,660 --> 00:04:14,200
Great timing. I can use this to start a
whole new round of negotiations.
79
00:04:14,840 --> 00:04:17,140
Oh, I like the sound of that. You go,
girl.
80
00:04:24,840 --> 00:04:25,539
At last.
81
00:04:25,540 --> 00:04:27,260
This is Michael, a very fine writer.
82
00:04:27,640 --> 00:04:30,600
Hi. Hi. And this is Arthur. Oh, you'll
like this baby.
83
00:04:31,180 --> 00:04:34,300
Arthur is a bit of a spiritualist. It's
in the book, isn't it, Michael?
84
00:04:34,640 --> 00:04:35,339
That's right.
85
00:04:35,340 --> 00:04:36,340
Oh, very interesting.
86
00:04:36,560 --> 00:04:37,720
But he doesn't like to talk about it.
87
00:04:43,120 --> 00:04:44,680
I can't find it anywhere.
88
00:04:45,420 --> 00:04:47,260
Oh, gosh, you're still unpacking. You
must be exhausted.
89
00:04:47,600 --> 00:04:51,000
There's also the problem of a certain
someone keeping me up all night. It's
90
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
house.
91
00:04:52,220 --> 00:04:53,640
It's beautiful, but...
92
00:04:54,440 --> 00:05:01,080
Sometimes I feel, I don't know, strange
vibrations, noises at night.
93
00:05:01,360 --> 00:05:04,580
It's the pipes. We can't go moving
again, Monica.
94
00:05:05,220 --> 00:05:08,500
The last time we were on a negative ley
line or something.
95
00:05:08,740 --> 00:05:10,140
Just don't go moving again.
96
00:05:10,380 --> 00:05:14,680
Not back to Paris or something. Just
stay here and keep being my agent.
97
00:05:17,140 --> 00:05:19,180
You're not much of a talker, are you?
98
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
you talking?
99
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Are you... Are you sensing something?
100
00:05:35,500 --> 00:05:37,180
You're sensing something, aren't you?
101
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
What is it?
102
00:05:41,020 --> 00:05:42,260
It's this house, isn't it?
103
00:05:42,860 --> 00:05:44,980
There's something about this house.
104
00:05:45,260 --> 00:05:46,760
We really better be going soon.
105
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
What is it?
106
00:05:48,460 --> 00:05:52,080
Can't you tell me? Is there something
wrong with this house? It's a lovely
107
00:05:52,080 --> 00:05:53,660
house, isn't it? It's a really lovely
house.
108
00:05:53,880 --> 00:05:54,880
What is it?
109
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Tell me.
110
00:05:58,500 --> 00:05:59,860
Do you sense a presence?
111
00:06:01,060 --> 00:06:02,060
Tell me.
112
00:06:02,220 --> 00:06:03,480
Tell me what's wrong.
113
00:06:11,140 --> 00:06:14,980
You told me to be quiet. I said be
quiet, not mysterious.
114
00:06:16,400 --> 00:06:17,740
You were being mysterious.
115
00:06:17,960 --> 00:06:19,680
You were being deliberately mysterious.
116
00:06:21,010 --> 00:06:24,310
They just moved house, and now she wants
to move again. All because of you, you
117
00:06:24,310 --> 00:06:25,630
bloody Uri Geller.
118
00:06:27,690 --> 00:06:30,050
Give me the photo. I'm sorry, Bullitt,
it's my property.
119
00:06:30,750 --> 00:06:32,810
Sure, give me the photo she took of me
on New Year's Eve.
120
00:06:33,190 --> 00:06:37,010
You still got that one, Birdie. I do,
Eggie, and I'm not giving it to anyone.
121
00:06:37,130 --> 00:06:38,130
It's mine.
122
00:06:38,370 --> 00:06:41,290
That's what I get for allowing you
weirdos to have a party in the cafe.
123
00:06:42,330 --> 00:06:44,770
You get me drunk, and then you let her
do...
124
00:07:07,780 --> 00:07:11,400
Don't blame me because you lot are a
bunch of grandad drink drunks.
125
00:07:11,680 --> 00:07:15,720
Grandad drink drunks? They have no
tolerance for grandad drinks.
126
00:07:15,940 --> 00:07:20,480
Cream sherry, drambouille, tea maria. A
couple of glasses of them and they're
127
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
all under the table.
128
00:07:21,850 --> 00:07:25,290
And you're the worst for it, Arthur, the
way you knocked back the Liebfrau milk.
129
00:07:26,130 --> 00:07:27,590
I thought it was just milk.
130
00:07:29,910 --> 00:07:33,310
I'm sorry, Bullent, you're not getting
it. It's going in the scrapbook with all
131
00:07:33,310 --> 00:07:34,310
the others.
132
00:07:37,430 --> 00:07:40,710
How was I to know she was so sensitive
to the beyond?
133
00:07:41,110 --> 00:07:44,250
Just forget it. You know what you have
to say when they get here, don't you?
134
00:07:44,250 --> 00:07:47,370
don't worry, don't worry. I'll take care
of it. Just tell her there is nothing
135
00:07:47,370 --> 00:07:48,710
wrong with her house. All right.
136
00:07:51,760 --> 00:07:53,020
A deep sigh.
137
00:07:53,760 --> 00:07:54,760
Oh, sorry.
138
00:07:55,660 --> 00:07:57,160
I haven't been sleeping very well.
139
00:07:58,160 --> 00:07:59,800
Probably a bit too excited about the
dancing.
140
00:08:00,160 --> 00:08:01,160
Er, yeah.
141
00:08:01,320 --> 00:08:04,080
Listen, I just want to give you an out
for tomorrow night.
142
00:08:04,300 --> 00:08:07,160
What? You haven't smiled once since you
heard about the party.
143
00:08:07,440 --> 00:08:08,460
So this is your out.
144
00:08:08,700 --> 00:08:09,900
We don't have to go.
145
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
But you've got a new dress.
146
00:08:11,440 --> 00:08:13,200
I haven't worn it. I can take it back.
147
00:08:13,580 --> 00:08:15,080
No, no, no. Of course we're going.
148
00:08:15,760 --> 00:08:17,560
We have to go. I want to go.
149
00:08:17,980 --> 00:08:21,940
Good. I really want to see that smile
back on your face, Michael.
150
00:08:28,780 --> 00:08:30,300
Hi. Hi, gang.
151
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
Um, Arthur.
152
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
Monica,
153
00:08:36,760 --> 00:08:38,120
perhaps I could have a word?
154
00:08:41,820 --> 00:08:46,020
Right. Let's lay this ghost to rest
about your house being haunted.
155
00:08:49,740 --> 00:08:50,980
Didn't you sense something?
156
00:08:51,360 --> 00:08:56,100
Oh, no, no, no, no, no. Well, I do have
experience in the world of extrasensory
157
00:08:56,100 --> 00:09:02,440
contraception. I detected no such
activity occurring within your
158
00:09:02,440 --> 00:09:04,260
private area.
159
00:09:05,500 --> 00:09:10,180
But the noises... Believe me, my lady...
160
00:09:11,180 --> 00:09:13,320
There's sure to be a rational
explanation.
161
00:09:13,820 --> 00:09:17,900
My Auntie Doreen thought she saw a
leprechaun, but it was just a pair of
162
00:09:17,900 --> 00:09:18,960
underpants near a swing.
163
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
I don't know.
164
00:09:23,080 --> 00:09:25,760
Mark my words, Monica, I know whereof I
speak.
165
00:09:26,040 --> 00:09:30,620
This is a very serious matter, and
there's no more qualified man than I
166
00:09:30,620 --> 00:09:32,780
we're discussing spooky shenanigans.
167
00:09:38,520 --> 00:09:39,820
I'm exhausted, Michael.
168
00:09:40,830 --> 00:09:42,310
It's like sleeping next to Lee Evans.
169
00:09:43,490 --> 00:09:45,290
How are negotiations going?
170
00:09:45,650 --> 00:09:51,370
Oh, yes, well, the number I think we can
achieve is... Maybe I should write it
171
00:09:51,370 --> 00:09:52,370
down.
172
00:10:03,490 --> 00:10:05,010
I could get this for one book.
173
00:10:05,530 --> 00:10:07,030
I could really get this for one book.
174
00:10:07,290 --> 00:10:08,470
I think I could get it bigger.
175
00:10:08,770 --> 00:10:09,770
Bigger?
176
00:10:10,280 --> 00:10:11,780
Is there bigger? This seems like the
biggest.
177
00:10:13,240 --> 00:10:17,600
Oh, hey, you look happy. Yes, I'm
massively relieved. Everything's going
178
00:10:17,600 --> 00:10:19,720
okay. Good, thank God for that.
179
00:10:20,100 --> 00:10:21,400
A good night's sleep at last.
180
00:10:21,780 --> 00:10:23,720
I'll let you know how that meeting goes,
Michael. Great.
181
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
Oh, I...
182
00:10:38,920 --> 00:10:40,380
What? She's been fine. What did you do?
183
00:10:40,620 --> 00:10:42,400
Promise me you won't be angry with me.
184
00:10:42,820 --> 00:10:43,820
What did you do?
185
00:10:44,900 --> 00:10:47,840
I've agreed to perform an exorcism at
her house.
186
00:10:49,020 --> 00:10:50,020
What?
187
00:10:51,360 --> 00:10:52,880
I didn't mean to, Michael.
188
00:10:53,200 --> 00:10:57,020
An exorcism? I was trying to reassure
her and she talked me round.
189
00:10:57,320 --> 00:10:59,180
You were supposed to be telling her
there was nothing wrong.
190
00:10:59,520 --> 00:11:01,200
But she made a very strong case.
191
00:11:02,100 --> 00:11:03,420
Things go missing.
192
00:11:03,620 --> 00:11:04,780
There's strange noises.
193
00:11:05,080 --> 00:11:06,160
They've just moved out.
194
00:11:07,500 --> 00:11:13,340
And she still can't find her imperial
topaz. Who cares about her imperial
195
00:11:14,480 --> 00:11:16,900
Oh, God, it's Philippa. What am I going
to say?
196
00:11:17,260 --> 00:11:20,580
Oh, just buy me some time. Say I've
popped out. Popped out. Got it.
197
00:11:22,780 --> 00:11:28,580
Hello. Hello, Philippa. I'm afraid
Michael can't come to the phone. His fly
198
00:11:28,580 --> 00:11:30,320
open and he's adjusting himself.
199
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
Just see the phone.
200
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
Hello,
201
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
Philippa. Yes.
202
00:11:34,880 --> 00:11:36,520
Yes, I'm sorry. He's just told me.
203
00:11:38,930 --> 00:11:39,930
Tomorrow?
204
00:11:40,330 --> 00:11:45,110
Uh, tomorrow's not so... No, tomorrow's
fine.
205
00:11:46,270 --> 00:11:47,270
He'll be there.
206
00:11:47,850 --> 00:11:50,070
Bye. But Michael... Shut up.
207
00:11:51,470 --> 00:11:53,350
You're going to have to be the monster
mist.
208
00:11:53,770 --> 00:11:54,890
The monster mist?
209
00:11:55,230 --> 00:11:58,570
When I was a little boy, my mum used to
spray something under the bed to get rid
210
00:11:58,570 --> 00:11:59,570
of the monsters.
211
00:11:59,650 --> 00:12:01,110
She called it monster mist.
212
00:12:01,430 --> 00:12:04,070
I found out later it was just air
freshener, but it did the job.
213
00:12:04,430 --> 00:12:06,910
So I get a can of air freshener? Well,
no, no.
214
00:12:07,580 --> 00:12:12,640
You go to her house, you do a little
show, and then you tell her that
215
00:12:12,640 --> 00:12:14,600
been going on is over.
216
00:12:15,020 --> 00:12:17,640
Oh, but, Michael, I'm not very good with
these sort of things.
217
00:12:17,840 --> 00:12:19,740
What? You do seances. Yeah, but that's
different.
218
00:12:20,000 --> 00:12:23,120
That's asking friendly spirits to come
and visit.
219
00:12:23,340 --> 00:12:26,160
This is telling angry spirits to sod
off.
220
00:12:27,100 --> 00:12:30,320
If the presence is a malignant one...
There is no presence.
221
00:12:30,620 --> 00:12:33,040
It's all in her head, and you put it
there.
222
00:12:33,480 --> 00:12:35,560
The only malignant presence in that
house was you.
223
00:12:35,840 --> 00:12:36,840
Oh, yes, of course.
224
00:12:37,000 --> 00:12:38,260
I've got to get a hold of myself.
225
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
Don't worry, Michael.
226
00:12:40,780 --> 00:12:42,140
I'll be your monster mist.
227
00:12:43,120 --> 00:12:44,900
But I've got to have Eggie and John.
228
00:12:45,620 --> 00:12:46,620
Why?
229
00:12:46,800 --> 00:12:48,840
Because I'm still a little bit scared.
230
00:12:53,540 --> 00:12:54,540
Monster mist?
231
00:12:54,800 --> 00:12:57,740
Yes. All we have to do is go to the
house.
232
00:12:58,140 --> 00:13:02,280
put on a little show and then tell her
it's over. I'm not sure I want to go to
233
00:13:02,280 --> 00:13:03,320
haunted house, Arthur.
234
00:13:03,540 --> 00:13:04,540
Oh, Eggie.
235
00:13:04,660 --> 00:13:06,640
Michael assured me there were no ghosts.
236
00:13:07,020 --> 00:13:08,020
Although there might be.
237
00:13:09,160 --> 00:13:10,800
I'm still a bit confused about that.
238
00:13:11,480 --> 00:13:14,480
Anyway, come on, what else do people use
on this kind of operation?
239
00:13:14,840 --> 00:13:17,240
Some kind of ghost hunting equipment.
240
00:13:17,900 --> 00:13:18,900
Tape recorder.
241
00:13:18,920 --> 00:13:20,780
Oh, write that down, Eggie. Tape
recorder.
242
00:13:21,060 --> 00:13:24,180
Oh, digital infrared motion detector
device.
243
00:13:24,880 --> 00:13:26,580
Brilliant. I'll swing by Maplin's.
244
00:13:26,940 --> 00:13:28,820
We'll also need some garlic.
245
00:13:29,080 --> 00:13:31,960
Are you worried there'll be vampires,
Arthur? I'm not saying yes, and I'm not
246
00:13:31,960 --> 00:13:32,679
saying no.
247
00:13:32,680 --> 00:13:34,380
But we should at least cover ourselves.
248
00:13:34,960 --> 00:13:37,060
We should probably bring some steaks,
then.
249
00:13:37,300 --> 00:13:38,480
Oh, yeah, that'll go with the garlic.
250
00:13:40,300 --> 00:13:41,300
What else?
251
00:13:42,100 --> 00:13:44,860
A hammer? Oh, get the steak nice and
tender.
252
00:13:45,080 --> 00:13:48,280
So that's steak, chips and peas.
253
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
Again.
254
00:13:53,660 --> 00:13:54,680
Steak, chips and peas.
255
00:13:59,640 --> 00:14:00,880
What's he got to do with him?
256
00:14:05,900 --> 00:14:07,140
What is it we're doing again?
257
00:14:08,620 --> 00:14:13,060
The list for the haunted house. Oh, yes,
that reminds me. We could film all
258
00:14:13,060 --> 00:14:16,580
this, you know, and if there is anything
going on, we could sell it to Most
259
00:14:16,580 --> 00:14:20,340
Haunted, you know, with Derek Okora and
that hungry -looking woman off Blue
260
00:14:20,340 --> 00:14:21,340
Peter.
261
00:14:22,350 --> 00:14:24,230
We'll need someone else to do the
filming.
262
00:14:24,550 --> 00:14:28,250
Birdie, can you be a camera woman for us
at a haunted house? No problem.
263
00:14:28,790 --> 00:14:30,210
Great. We're sorted.
264
00:14:37,990 --> 00:14:41,630
Arthur, I've been thinking, maybe I
should join you tonight.
265
00:14:41,890 --> 00:14:42,890
Oh, no, no, no, no.
266
00:14:43,250 --> 00:14:44,990
Believe me, it's better if you're not
there.
267
00:14:45,350 --> 00:14:49,450
An exorcism can be a terrifying ordeal
for the simple -minded.
268
00:14:50,490 --> 00:14:52,310
I can't believe I'm here again.
269
00:14:53,690 --> 00:14:59,250
One foot in the real world, one in the
spectral realm, and me in between,
270
00:14:59,370 --> 00:15:01,370
dangling in the nether regions.
271
00:15:03,130 --> 00:15:06,170
It's the stuff of which nightmares are
made, Michael.
272
00:15:06,950 --> 00:15:08,670
Except it isn't, though, remember?
273
00:15:09,030 --> 00:15:13,010
You do remember, don't you? There is
nothing unusual happening. It's just
274
00:15:13,010 --> 00:15:14,010
everyday life.
275
00:16:22,090 --> 00:16:24,170
It's a little bit more complicated than
that.
276
00:16:25,090 --> 00:16:29,030
A bit more talkative today, I see. I
talk when it is necessary. Please leave.
277
00:16:30,710 --> 00:16:31,710
Yes, yes.
278
00:16:31,830 --> 00:16:33,130
We'll go to a film.
279
00:16:33,450 --> 00:16:35,250
So, when do you think you'll be
finished?
280
00:16:35,670 --> 00:16:37,630
Well, this is a very extreme case.
281
00:16:38,190 --> 00:16:40,070
I've never felt such evil.
282
00:16:41,290 --> 00:16:43,170
So, half ten?
283
00:16:44,330 --> 00:16:45,330
Quarter to eleven?
284
00:16:46,410 --> 00:16:48,650
Let's make it quarter to eleven to be on
the safe side.
285
00:16:49,630 --> 00:16:50,850
I'll just go and find a taxi.
286
00:16:52,560 --> 00:16:54,240
Now, if you'll excuse me.
287
00:16:56,160 --> 00:16:59,520
I have an appointment with that which
should not be.
288
00:17:00,660 --> 00:17:05,380
Yes, yes, sir. Of course. Well, make
yourself at home and good luck.
289
00:17:05,619 --> 00:17:07,040
I have no need of luck.
290
00:17:08,040 --> 00:17:11,260
I am brilliant with things like what
this is.
291
00:17:15,040 --> 00:17:17,780
Oh, he shouldn't be doing that. He's
only supposed to be in and out.
292
00:17:18,140 --> 00:17:19,980
Let's have all sorts of equipment.
293
00:17:20,829 --> 00:17:21,950
I'm just a bit nervous.
294
00:17:22,990 --> 00:17:24,690
I'll sort it out, Philippa. Don't worry.
295
00:17:26,390 --> 00:17:27,390
Excuse me?
296
00:17:28,230 --> 00:17:29,910
Sorry, we're going to have to change
route.
297
00:17:38,290 --> 00:17:41,490
Does anyone else hear that?
298
00:17:41,830 --> 00:17:42,830
Sorry?
299
00:17:42,930 --> 00:17:43,930
Did you hear it?
300
00:17:44,510 --> 00:17:46,230
You're on the thing for hearing things.
301
00:17:47,310 --> 00:17:48,390
Hang on a minute, Arthur.
302
00:17:49,710 --> 00:17:50,710
Sorry?
303
00:17:51,690 --> 00:17:54,390
Arthur, he sounded like a rustling
noise.
304
00:17:54,690 --> 00:17:55,690
That's your crisps.
305
00:17:57,390 --> 00:18:02,690
It felt like the kind of sonic
disturbance that often occurs when the
306
00:18:02,690 --> 00:18:04,910
realm rubs up against the real world.
307
00:18:05,130 --> 00:18:06,170
Open the door!
308
00:18:06,690 --> 00:18:08,130
Oh, it's just Michael at the door.
309
00:18:08,830 --> 00:18:11,290
Get it, John. Watch out for the
tripwire.
310
00:18:12,070 --> 00:18:13,290
What's happening now?
311
00:18:13,830 --> 00:18:15,250
Oh, Brian's here.
312
00:18:15,490 --> 00:18:18,010
Brian? You know, the whiny lad.
313
00:18:18,350 --> 00:18:19,350
Oh!
314
00:18:22,810 --> 00:18:24,870
Tripwire? Tripwire? Why the tripwires?
315
00:18:25,090 --> 00:18:26,850
We put ghost bells on tripwires.
316
00:18:27,510 --> 00:18:28,510
Ghost bells?
317
00:18:28,710 --> 00:18:31,370
There are no... You haven't done that to
the whole house, have you?
318
00:18:32,570 --> 00:18:33,570
What's with the candles?
319
00:18:33,830 --> 00:18:35,230
We're just trying to get the mood right.
320
00:18:35,790 --> 00:18:37,230
Have you been raising their stuff?
321
00:18:37,470 --> 00:18:39,050
These are all relaxation candles.
322
00:18:39,730 --> 00:18:40,730
Relaxation candles?
323
00:18:40,790 --> 00:18:42,670
That must be why Eggie keeps falling
asleep.
324
00:18:44,410 --> 00:18:47,970
Arthur! I'm sorry, Michael, but we've
had to pull all the stops out.
325
00:18:48,440 --> 00:18:52,800
This place has the worst case of
ectoplasmic excretions I have ever seen.
326
00:18:53,080 --> 00:18:57,960
The house isn't... They just want
reassurances about their new home. Don't
327
00:18:57,960 --> 00:18:59,920
talking about excretions.
328
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
What?
329
00:19:05,300 --> 00:19:07,800
Oh, God, what is this? What?
330
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
This?
331
00:19:14,000 --> 00:19:17,680
Michael, surely you've known me long
enough that I've told you about... my
332
00:19:17,680 --> 00:19:20,420
collection of frightening ventriloquist
dummies.
333
00:19:20,780 --> 00:19:22,600
What are they doing here?
334
00:19:22,920 --> 00:19:26,380
Do you know how valuable these are? I'm
not leaving them at home for the night.
335
00:19:26,780 --> 00:19:29,800
So you've brought eight ventriloquist
dummies?
336
00:19:30,040 --> 00:19:34,740
Seven? Sorry, John. You've brought seven
ventriloquist dummies to a haunted
337
00:19:34,740 --> 00:19:35,740
house?
338
00:19:36,100 --> 00:19:37,740
Isn't that just asking for trouble?
339
00:19:37,940 --> 00:19:39,360
I thought you said it isn't haunted.
340
00:19:39,700 --> 00:19:40,760
It isn't.
341
00:19:41,120 --> 00:19:44,560
They're not doing any harm, are they?
They just sat there minding their own
342
00:19:44,560 --> 00:19:49,550
business. Anyway, why don't you get off
dancing and leave the dark arts to them
343
00:19:49,550 --> 00:19:50,550
as the nose?
344
00:19:50,770 --> 00:19:54,090
No, no, no, no, no. I'm not leaving you
here. I knew this was a bad idea.
345
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Who are you phoning?
346
00:19:55,730 --> 00:19:57,030
Phenom. I'm going to have to cancel.
347
00:19:57,270 --> 00:20:01,770
What is up with you? What? You've got a
beautiful girl waiting for you to spin
348
00:20:01,770 --> 00:20:05,910
around the dance floor and you'd rather
be here. It's a potentially dangerous
349
00:20:05,910 --> 00:20:10,010
exorcism. Have you ever been to an
exorcism, Michael?
350
00:20:10,670 --> 00:20:15,210
Heads spin round, books hit priests in
the face. And the language gets dark.
351
00:20:15,500 --> 00:20:20,680
blue language, and I'd put money on at
least one of us crawling across the
352
00:20:20,680 --> 00:20:21,800
ceiling like a spider.
353
00:20:23,380 --> 00:20:26,620
That is exactly why I'm staying here.
Arthur, this is important.
354
00:20:27,160 --> 00:20:29,020
Philippa is the best agent I've ever
had.
355
00:20:29,420 --> 00:20:33,360
Excuses. You're scared about something,
and whatever it is, you're letting it
356
00:20:33,360 --> 00:20:35,180
get in between you and that lovely girl.
357
00:20:35,500 --> 00:20:39,500
The only thing I'm scared of is... is
you.
358
00:20:42,560 --> 00:20:44,000
Get rid of the wire!
359
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
Don't worry, Michael.
360
00:20:48,840 --> 00:20:49,920
We'll do it some other time.
361
00:20:50,860 --> 00:20:51,860
OK, bye.
362
00:21:00,500 --> 00:21:02,680
Oh, those candles.
363
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
I don't know how you can bear it.
364
00:21:04,340 --> 00:21:06,240
It smells like an opium den in here.
365
00:21:07,980 --> 00:21:10,580
Put that away.
366
00:21:11,280 --> 00:21:14,860
You're not to be playing with Ouija
boards. Just, when they come back, you
367
00:21:14,860 --> 00:21:16,240
them it's over.
368
00:21:17,550 --> 00:21:18,550
That's all you have to do.
369
00:21:20,370 --> 00:21:22,410
Oh, gosh, I can barely keep my eyes
open.
370
00:21:24,030 --> 00:21:26,050
It's not much fun with him being here.
371
00:21:26,310 --> 00:21:29,570
When are we going to do the most haunted
filming? I was looking forward to that.
372
00:21:29,790 --> 00:21:31,630
We just have to bide our time.
373
00:21:32,790 --> 00:21:34,570
Look, he's falling asleep.
374
00:21:36,350 --> 00:21:37,350
Yes.
375
00:21:37,830 --> 00:21:38,830
Yes.
376
00:21:38,990 --> 00:21:40,590
We just have to wait.
377
00:21:48,240 --> 00:21:51,760
Action. One of the reasons I know this
horse to be haunted.
378
00:21:52,100 --> 00:21:55,100
Haunted. This house to be hunted.
379
00:21:56,180 --> 00:21:57,180
Haunted.
380
00:21:57,680 --> 00:22:00,240
The horse... Haunted.
381
00:22:00,740 --> 00:22:01,960
Haunted. Haunted.
382
00:22:02,160 --> 00:22:03,180
Oh, I forgot it now.
383
00:22:03,380 --> 00:22:09,140
One of the reasons I know this is a
haunted horse is when we arrived here
384
00:22:09,140 --> 00:22:12,620
evening, this dog was on the other side
of this painting.
385
00:22:12,820 --> 00:22:15,080
And that lady was indoors.
386
00:22:16,200 --> 00:22:17,940
Now you explain that to me.
387
00:22:19,520 --> 00:22:25,120
And I have to say, this is the worst
mythical phenomenon I've experienced
388
00:22:25,120 --> 00:22:28,840
I was chased by two devil dogs after a
night of heavy drinking.
389
00:22:31,260 --> 00:22:32,260
Oh, listen.
390
00:22:34,460 --> 00:22:35,680
I mean, I heard it.
391
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Open it.
392
00:22:44,300 --> 00:22:45,300
No, don't.
393
00:22:55,470 --> 00:22:57,010
All right, I'm okay now.
394
00:22:58,430 --> 00:22:59,430
John, you do it.
395
00:23:00,130 --> 00:23:01,330
Wait, let me get a clean shot.
396
00:23:08,790 --> 00:23:10,170
Aye, aye, aye.
397
00:23:11,710 --> 00:23:13,750
That wasn't a ghost, it was Eggie.
398
00:23:14,270 --> 00:23:16,390
What are you doing in the toilet with
the light off?
399
00:23:16,870 --> 00:23:18,950
I can't go with the light on.
400
00:23:19,570 --> 00:23:20,890
Oh, oh, makes sense.
401
00:23:21,190 --> 00:23:22,850
And it was still a bit scary, wasn't it?
402
00:23:23,290 --> 00:23:24,470
Did you get all that, Birdie?
403
00:23:24,830 --> 00:23:25,830
Beautiful.
404
00:23:28,450 --> 00:23:29,450
Look at him.
405
00:23:29,810 --> 00:23:31,030
He's still flat out.
406
00:23:31,330 --> 00:23:32,990
Oh, having a lovely dream.
407
00:23:39,790 --> 00:23:45,470
Do you want to dance?
408
00:23:45,810 --> 00:23:46,810
OK.
409
00:24:22,730 --> 00:24:23,810
I didn't tell him it, no.
410
00:24:24,010 --> 00:24:27,570
I thought, though, I can remember it if
that becomes important.
411
00:24:28,030 --> 00:24:31,470
Oh, they'll go for that on most souls,
won't they? You remembering what
412
00:24:31,470 --> 00:24:32,470
happened.
413
00:24:33,650 --> 00:24:34,650
There.
414
00:24:34,950 --> 00:24:36,150
Another one for the book.
415
00:24:36,890 --> 00:24:37,890
Right.
416
00:24:38,670 --> 00:24:39,670
I'm off.
417
00:24:39,890 --> 00:24:40,890
Bye, lads.
418
00:24:41,050 --> 00:24:44,610
You're not staying till the end, Birdie?
No, God, no. I'm incredibly bored. Good
419
00:24:44,610 --> 00:24:45,610
night again.
420
00:25:26,220 --> 00:25:28,720
You've worked yourself up into such a
state, you're going to be more scared
421
00:25:28,720 --> 00:25:32,100
they are when they get back. I wouldn't
be scared if you weren't parading round
422
00:25:32,100 --> 00:25:33,100
like an idiot.
423
00:25:33,440 --> 00:25:35,100
What's going through your mind?
424
00:25:36,360 --> 00:25:39,060
Anyway, you're the one that's scared.
425
00:25:39,500 --> 00:25:43,700
I'm not scared. I don't believe in this
stuff. No, not of ghosts. You know full
426
00:25:43,700 --> 00:25:45,140
well I'm not talking about ghosts.
427
00:25:45,540 --> 00:25:49,560
I'm talking about whatever it is, the
reason you're pushing Seenem away.
428
00:25:50,580 --> 00:25:54,000
It's you that needs an exorcism,
Michael, not this house.
429
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
I have to go.
430
00:26:00,560 --> 00:26:01,560
Arthur?
431
00:26:01,720 --> 00:26:03,120
When they get back, what do you say?
432
00:26:03,760 --> 00:26:05,340
Monster mitzvah. No.
433
00:26:05,740 --> 00:26:07,040
I'm only joking, I know.
434
00:26:07,800 --> 00:26:08,739
It's over.
435
00:26:08,740 --> 00:26:09,740
It's over.
436
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
Thank you.
437
00:26:13,280 --> 00:26:14,960
So is it a fancy dress party?
438
00:26:15,540 --> 00:26:16,540
What?
439
00:26:17,160 --> 00:26:18,980
Pull a taxi, I'll meet you there.
440
00:26:19,620 --> 00:26:22,020
What I'd give to be 40 again.
441
00:26:25,080 --> 00:26:26,480
We've still got a few hours.
442
00:26:27,150 --> 00:26:28,210
What are we going to do now?
443
00:26:28,550 --> 00:26:30,690
Hey, look what I've found.
444
00:26:31,530 --> 00:26:34,110
Well, they did say, make yourself at
home.
445
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
What's wrong with your face?
446
00:27:44,700 --> 00:27:46,760
There's nothing wrong with my face, you
know.
447
00:27:47,580 --> 00:27:48,660
I'm just smiling.
448
00:28:02,500 --> 00:28:04,560
So, how much were the damages?
449
00:28:04,880 --> 00:28:06,040
Maybe I should write it down.
450
00:28:13,420 --> 00:28:14,399
I'm sorry, Michael.
451
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
We've never drunk creme de menthe
before.
452
00:28:17,280 --> 00:28:19,320
It was like minty oblivion.
453
00:28:22,460 --> 00:28:23,460
Don't worry, Arthur.
454
00:28:24,380 --> 00:28:25,380
Doesn't matter.
455
00:28:27,140 --> 00:28:28,140
Where are you going?
456
00:28:29,280 --> 00:28:30,280
Dancing.
457
00:28:31,220 --> 00:28:32,440
You're not putting your make -up on?
458
00:28:40,060 --> 00:28:41,520
I've told Philippa I've gone shopping.
459
00:28:42,800 --> 00:28:43,800
Touch the cards.
35389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.