Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,060 --> 00:00:17,100
It's a good idea, isn't it, giving us
all a psychiatric test?
2
00:00:17,440 --> 00:00:20,020
You want them mad, but not too mad.
3
00:00:20,780 --> 00:00:24,920
That's just what I'm like. Everybody
says that. They say, Arthur, you're mad,
4
00:00:25,020 --> 00:00:30,120
you, but you're not too mad. You're just
the right amount of mad for whatever
5
00:00:30,120 --> 00:00:32,299
this programme is you're doing.
6
00:00:33,660 --> 00:00:34,700
Celebrity flat share.
7
00:00:34,920 --> 00:00:35,920
That's the one.
8
00:00:36,080 --> 00:00:39,120
So we're just going to have a little
chat to check that you'll be able to
9
00:00:39,120 --> 00:00:43,200
understand the day -to -day rigours of
life in the flat with whichever
10
00:00:43,200 --> 00:00:46,660
has chosen to go in with you. I've been
getting a lot of offers like this ever
11
00:00:46,660 --> 00:00:48,500
since I punched that politician in the
head.
12
00:00:49,060 --> 00:00:53,600
I suppose you're here to make sure I
don't start punching whoever else you
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,400
Chris Akabusi or whatnot.
14
00:00:55,900 --> 00:01:00,040
Well, the main thing is... I can
honestly say, hand on heart, I would
15
00:01:00,040 --> 00:01:02,020
Chris Akabusi if he started it.
16
00:01:03,320 --> 00:01:06,880
Well, that's good, isn't it? So, I do
hope that set your mind at rest on the
17
00:01:06,880 --> 00:01:07,980
akabusi front.
18
00:01:09,200 --> 00:01:12,780
Absolutely. I do. That is a bit of a
coup, getting him on board. How did you
19
00:01:12,780 --> 00:01:13,458
manage that?
20
00:01:13,460 --> 00:01:16,320
No, he's not. Why does he have a problem
with me?
21
00:01:17,440 --> 00:01:20,280
What have I ever done to him? I've never
even met the man.
22
00:01:21,100 --> 00:01:23,880
If you ask me, it's him you should be
having a word with.
23
00:01:24,320 --> 00:01:26,960
Going round, saying... that.
24
00:01:31,790 --> 00:01:34,530
Let's try some word association, shall
we?
25
00:01:34,890 --> 00:01:38,250
I'll say a word and you say the first
word that comes into your head.
26
00:01:39,590 --> 00:01:40,590
I'm sorry.
27
00:01:40,750 --> 00:01:41,750
Let's carry on.
28
00:01:43,790 --> 00:01:45,410
Did Les Dennis do this?
29
00:01:46,490 --> 00:01:47,730
It's a requirement, yes.
30
00:01:48,050 --> 00:01:49,870
You don't know what he scored, do you?
No, no.
31
00:01:50,350 --> 00:01:52,870
There isn't a score as such. It's not
that kind of test.
32
00:01:53,190 --> 00:01:55,210
Ah, failed it, did he? I thought so.
33
00:01:55,530 --> 00:01:59,090
This is not something you can fail. Now,
please.
34
00:01:59,930 --> 00:02:00,930
Tennis.
35
00:02:03,810 --> 00:02:04,810
Penis.
36
00:02:05,970 --> 00:02:07,910
Penis. That's not a word.
37
00:02:08,110 --> 00:02:12,330
It is. It isn't. It is. It isn't. It is.
I've watched them playing it. You've
38
00:02:12,330 --> 00:02:13,330
watched them playing tennis.
39
00:02:13,910 --> 00:02:14,910
Who?
40
00:02:17,490 --> 00:02:18,490
What?
41
00:02:18,770 --> 00:02:20,170
Who have I watched playing tennis?
42
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
I don't know.
43
00:02:22,370 --> 00:02:23,890
Well, how do you expect me to know?
44
00:02:24,790 --> 00:02:25,930
Did you mean penis?
45
00:02:26,150 --> 00:02:27,490
I beg your pardon?
46
00:02:28,290 --> 00:02:30,550
Did you mean penis? How dare you?
47
00:02:31,089 --> 00:02:33,830
Anyway, that's not a word. It is. It
isn't. It is.
48
00:02:34,130 --> 00:02:35,130
Oh, yes, it is.
49
00:02:36,810 --> 00:02:40,290
It's one of those words that sound
strange when you say it out of context.
50
00:02:41,310 --> 00:02:42,370
Let's move on, shall we?
51
00:02:42,670 --> 00:02:44,630
Penis. Oh, please, yes.
52
00:02:46,450 --> 00:02:47,450
What programme?
53
00:02:48,250 --> 00:02:49,350
Celebrity Flatshare.
54
00:02:49,890 --> 00:02:50,890
I haven't seen it.
55
00:02:51,330 --> 00:02:54,210
It's a programme that categorises Arthur
as a celebrity. Of course you haven't
56
00:02:54,210 --> 00:02:55,450
seen it. But he's not doing it.
57
00:02:55,690 --> 00:02:56,870
What? The programme.
58
00:02:57,410 --> 00:02:59,890
He was in this morning and he was so
angry about it.
59
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
It was great fun.
60
00:03:02,220 --> 00:03:04,280
He failed the psychiatric evaluation.
61
00:03:05,540 --> 00:03:07,240
He's demanding to see it.
62
00:03:07,820 --> 00:03:08,820
Oh.
63
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
What's all this?
64
00:03:10,300 --> 00:03:13,360
Because Arthur now thinks he's a
celebrity, I'm getting all of his mail.
65
00:03:13,720 --> 00:03:16,920
He doesn't want to give his address out
to anyone anymore because of lunatics.
66
00:03:17,980 --> 00:03:20,280
Arthur is afraid of lunatics.
67
00:03:21,220 --> 00:03:24,540
Have you made your mind up yet? Oh, I
just don't know.
68
00:03:24,820 --> 00:03:26,540
Oh, I'm losing the will to live.
69
00:03:27,080 --> 00:03:28,360
I'll tell you why he failed the brain
test.
70
00:03:28,600 --> 00:03:29,579
He's unstable.
71
00:03:29,580 --> 00:03:31,000
He's too dangerous to do on television.
72
00:03:31,320 --> 00:03:32,660
No, Arthur's lovely.
73
00:03:33,000 --> 00:03:34,120
He is deranged.
74
00:03:35,200 --> 00:03:36,340
Can't it be something in the middle?
75
00:03:36,760 --> 00:03:39,120
Lovely and deranged? Ah, you English.
76
00:03:39,860 --> 00:03:41,700
What? You love to sit on the fence.
77
00:03:41,900 --> 00:03:46,340
Pick a side, for God's sake. Yes, and
please, please, Michael, will you make
78
00:03:46,340 --> 00:03:48,300
a... Oh, I'm sorry, Phenom, I just don't
know.
79
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
OK,
80
00:03:54,000 --> 00:03:55,100
I will have a little bit of milk. Yes,
please.
81
00:03:57,130 --> 00:03:59,490
I've seen him. Can I have a glass of
water for Eggie, please?
82
00:03:59,830 --> 00:04:00,830
Is everything all right?
83
00:04:01,010 --> 00:04:02,010
Oh, not really.
84
00:04:02,210 --> 00:04:05,830
Some bloke came round to fix his boiler,
made him sign to pay him by the hour,
85
00:04:05,910 --> 00:04:08,670
and then he took him for 200 quid.
Boiler isn't even fixed.
86
00:04:08,910 --> 00:04:10,430
I'm so stupid.
87
00:04:10,810 --> 00:04:13,470
How much you are on yourself, mate? 200
pounds.
88
00:04:13,950 --> 00:04:17,850
He stood over me at the cash point, said
he'd call a policeman if I didn't pay.
89
00:04:18,170 --> 00:04:19,570
Eggie, it's not your fault.
90
00:04:19,810 --> 00:04:20,810
It's what they do.
91
00:04:21,110 --> 00:04:22,650
I've seen him. Remember when this
happened to Mum?
92
00:04:22,910 --> 00:04:23,910
Oh, yeah.
93
00:04:24,000 --> 00:04:25,720
If I could get my hands on him.
94
00:04:26,060 --> 00:04:28,000
I didn't see the last of him round here.
95
00:04:28,420 --> 00:04:31,580
And what's the chances of somebody else
we know using the same guy?
96
00:04:35,980 --> 00:04:37,100
Yeah, I can see the problem.
97
00:04:37,420 --> 00:04:39,780
Relatively simple fix. Should be out of
your hearing in an hour or so.
98
00:04:40,100 --> 00:04:43,820
First celebrity flat share falls
through, then my boiler packs in. Been a
99
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
terrible month, this has.
100
00:04:45,120 --> 00:04:48,400
Yeah, so I'll have to get the paperwork
out of the way. Do you know, it's funny.
101
00:04:48,560 --> 00:04:51,260
I always thought I'd make a good
plumber. Oh, yeah?
102
00:04:51,640 --> 00:04:52,640
I don't know why.
103
00:04:52,750 --> 00:04:54,810
Perhaps it's because I'm a strong
swimmer.
104
00:04:56,770 --> 00:04:58,670
Now, you might be able to tell me this.
105
00:04:58,890 --> 00:05:00,990
Do they have plumbers on submarines?
106
00:05:01,470 --> 00:05:05,290
I don't know. Because there's a twisted
logic going on there, isn't there? It's
107
00:05:05,290 --> 00:05:08,610
like they're in the pipe, trying to keep
the water outside.
108
00:05:08,910 --> 00:05:12,750
No, rather than on the outside, trying
to keep the water in.
109
00:05:13,370 --> 00:05:16,730
The exam's different, do you think?
Because it is a different discipline,
110
00:05:16,730 --> 00:05:19,450
it? Yeah. Anyway, can you just sign
this?
111
00:05:20,090 --> 00:05:21,090
Oh, hello.
112
00:05:21,550 --> 00:05:24,390
The penny's dropped, has it? Oh, I get
this all the time.
113
00:05:24,750 --> 00:05:28,490
Never mind your bit of paper. I've got
some photos over here. I'll sign one of
114
00:05:28,490 --> 00:05:29,329
these for you.
115
00:05:29,330 --> 00:05:30,330
No, no.
116
00:05:30,570 --> 00:05:32,670
I need you to sign this so I can start.
117
00:05:32,890 --> 00:05:33,970
What did you say your name was again?
118
00:05:34,270 --> 00:05:35,850
Yeah, it's Phil, but look... To Phil.
119
00:05:36,510 --> 00:05:40,590
I'll never forget all the laughs,
Arthur.
120
00:05:41,669 --> 00:05:42,810
I don't want your autograph.
121
00:05:43,130 --> 00:05:45,530
Oh, it's for a friend, is it? What's his
name? No.
122
00:05:45,750 --> 00:05:47,190
Oh, or her name.
123
00:05:47,530 --> 00:05:51,170
Is there a Mrs. Phil you haven't told me
about?
124
00:05:51,630 --> 00:05:56,150
No. It's all right. You're entitled to a
private life. I've obviously touched a
125
00:05:56,150 --> 00:05:57,150
nerve there.
126
00:05:57,810 --> 00:05:59,230
I'll not prod you further.
127
00:05:59,750 --> 00:06:01,050
What did you say her name was?
128
00:06:02,070 --> 00:06:05,490
I need you to sign this, or I can't
bloody charge you. Well, why didn't you
129
00:06:05,490 --> 00:06:06,490
so?
130
00:06:06,610 --> 00:06:09,370
Wasting my time asking me for my
autograph for your wife.
131
00:06:10,289 --> 00:06:13,670
Why can't I just be an ordinary person
for once?
132
00:06:14,910 --> 00:06:19,290
Must I constantly be harassed by members
of the public trying to get something
133
00:06:19,290 --> 00:06:20,290
from me?
134
00:06:20,730 --> 00:06:26,690
I'm just a regular Joe, like you, Phil.
Well, not like you, because I'm famous
135
00:06:26,690 --> 00:06:27,690
and you're a plumber.
136
00:06:28,250 --> 00:06:31,510
But I do have a life, you know, Joe.
137
00:06:31,950 --> 00:06:36,110
I can't keep signing autographs morning,
noon and night for you and your wife.
138
00:06:36,330 --> 00:06:37,370
Just saw in the document.
139
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
All right, all right.
140
00:06:39,150 --> 00:06:40,129
Have you got a pen?
141
00:06:40,130 --> 00:06:43,330
You've got it. No, I haven't. You just
signed your autograph with it. You
142
00:06:43,330 --> 00:06:44,229
want my autograph.
143
00:06:44,230 --> 00:06:46,950
No, I didn't. Then why would I sign an
autograph?
144
00:06:47,350 --> 00:06:48,350
I don't know. You just did.
145
00:06:48,610 --> 00:06:49,610
Did I? Yes.
146
00:06:49,990 --> 00:06:51,870
Wait a minute. There it is. Yes, there.
147
00:06:52,190 --> 00:06:53,850
There you are. That's for you. I don't
want it.
148
00:06:55,330 --> 00:06:57,490
You just asked me for it. I asked for
the pen.
149
00:06:57,830 --> 00:06:59,470
Oh, there you go.
150
00:06:59,770 --> 00:07:00,870
No, I don't want the pen.
151
00:07:01,190 --> 00:07:02,190
You just said you did.
152
00:07:02,230 --> 00:07:03,230
I wanted it for you.
153
00:07:03,510 --> 00:07:04,510
Oh, thank you very much.
154
00:07:04,990 --> 00:07:05,990
Just sign!
155
00:07:07,820 --> 00:07:08,880
I've not done that yet. No!
156
00:07:10,220 --> 00:07:12,420
Well, that's because I've not seen your
credentials.
157
00:07:12,800 --> 00:07:16,420
I don't sign just anything, you know.
There are a lot of funny people out
158
00:07:18,620 --> 00:07:19,620
Oh, no.
159
00:07:20,300 --> 00:07:21,840
Where are my glasses? I'll look at the
photos.
160
00:07:38,410 --> 00:07:39,410
in those?
161
00:07:40,530 --> 00:07:42,390
What possible use are those?
162
00:07:43,810 --> 00:07:45,570
I'll just put them carefully back.
163
00:07:49,090 --> 00:07:49,570
These
164
00:07:49,570 --> 00:07:56,650
are
165
00:07:56,650 --> 00:07:57,910
the ones with no glass in them.
166
00:07:58,570 --> 00:08:00,430
What possible use are those?
167
00:08:02,110 --> 00:08:03,810
I'll just put them carefully back.
168
00:08:05,870 --> 00:08:06,990
Oh, listen.
169
00:08:08,060 --> 00:08:12,500
You sound like you might look like the
photo I can't see on your identity card,
170
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
so I'll trust you.
171
00:08:13,800 --> 00:08:17,600
It's a standard document. It just states
you've agreed to have the work done and
172
00:08:17,600 --> 00:08:20,000
that you'll pay the usual rate upon
receipt of the signature.
173
00:08:20,280 --> 00:08:21,280
Right -o.
174
00:08:21,820 --> 00:08:24,060
There we go.
175
00:08:24,940 --> 00:08:27,540
Now, you'll have a cup of tea before you
start, won't you?
176
00:08:27,840 --> 00:08:28,860
That'd be lovely, Arthur.
177
00:08:29,120 --> 00:08:34,340
All work and no play makes Jack and Jill
went up the hill.
178
00:08:35,820 --> 00:08:37,260
I'll put a pail of water on.
179
00:08:37,960 --> 00:08:38,960
What a tick.
180
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Take your time.
181
00:08:41,880 --> 00:08:42,880
Steve, it's Phil.
182
00:08:43,400 --> 00:08:44,940
Yeah, that's a go at Rossier Street.
183
00:08:45,800 --> 00:08:47,380
Might get a couple of days out of this
one.
184
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
He's off his nut.
185
00:08:49,840 --> 00:08:52,160
Listen, better take the card out to the
newsagents.
186
00:08:52,640 --> 00:08:55,100
I think more than two jobs in the same
area is pushing it.
187
00:08:56,380 --> 00:08:57,380
Yeah, see you.
188
00:09:35,120 --> 00:09:36,120
Sugar and a biscuit.
189
00:09:36,400 --> 00:09:39,660
Because I'm afraid I don't have either
of those things.
190
00:09:43,400 --> 00:09:45,280
You can't hide from this synonym.
191
00:09:45,840 --> 00:09:47,080
Manipulative and cunning.
192
00:09:47,340 --> 00:09:48,340
Brilliant.
193
00:09:48,440 --> 00:09:50,660
Grandiose sense of self. What's this?
194
00:09:50,860 --> 00:09:53,220
From a website about serial killers.
195
00:09:53,800 --> 00:09:55,340
Listen, who did this remind you of?
196
00:09:55,640 --> 00:09:58,320
Lack of remorse, shame or guilt.
197
00:09:58,920 --> 00:10:02,640
Arthur. Arthur. It's definitely Arthur.
Poor behavioural controls. Lack of
198
00:10:02,640 --> 00:10:03,920
realistic life plan.
199
00:10:06,960 --> 00:10:09,140
These are the core qualities of a
sociopath.
200
00:10:09,360 --> 00:10:11,240
The core qualities of a sociopath.
201
00:10:11,460 --> 00:10:13,200
I tell you, he's a time bomb.
202
00:10:13,460 --> 00:10:14,460
He's dangerous.
203
00:10:14,720 --> 00:10:16,240
Tick, tick, tick.
204
00:10:16,580 --> 00:10:19,260
He is one of the sweetest people we get
in here. Michael, please.
205
00:10:20,380 --> 00:10:22,340
Get off the fence, fence boy!
206
00:10:22,860 --> 00:10:27,600
Listen, oblivious or indifferent to the
devastation they cause, does not accept
207
00:10:27,600 --> 00:10:32,220
blame themselves, but blames others for
acts they have obviously committed.
208
00:10:32,780 --> 00:10:33,920
It's like he's in the room.
209
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
What is it?
210
00:10:38,400 --> 00:10:39,580
It's from the TV people.
211
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
OK.
212
00:10:41,420 --> 00:10:43,320
I think it might be a psychiatric
evaluation.
213
00:10:43,820 --> 00:10:44,820
Open it!
214
00:10:44,940 --> 00:10:47,340
Who has poor behavioural controls?
215
00:10:47,740 --> 00:10:51,380
You can't read it. No, no, no, of course
I can't. No, that would be like...
216
00:10:51,380 --> 00:10:54,720
secretly looking right into his mind.
217
00:10:55,180 --> 00:10:59,340
Open it! You can't. No, no, of course
not. It would be an outrageous breach of
218
00:10:59,340 --> 00:11:03,700
trust. No, it would be like... finally
finding out once and for all...
219
00:11:04,200 --> 00:11:06,300
The true nature of Count Arthur Strong.
220
00:11:06,920 --> 00:11:07,920
Michael!
221
00:11:10,760 --> 00:11:11,200
Thanks
222
00:11:11,200 --> 00:11:18,140
for the tea,
223
00:11:18,220 --> 00:11:22,000
Arthur. Oh, it's all right, is it? I
didn't make one for myself because of
224
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
the water looked like.
225
00:11:38,569 --> 00:11:43,370
Expect you'll be wanting to, you know...
Yeah, well, it won't fix itself, will
226
00:11:43,370 --> 00:11:46,610
it? Do you know where the stopcock is?
It's through that door there.
227
00:11:47,070 --> 00:11:49,410
Here, I'll make you another cup of that
tea you like.
228
00:11:49,770 --> 00:11:50,770
Yeah, that'd be lovely.
229
00:12:23,720 --> 00:12:24,840
No, why not?
230
00:12:25,120 --> 00:12:27,880
Because Zina told me not to. And she's
right.
231
00:12:29,100 --> 00:12:30,600
And she's looking at us.
232
00:12:31,840 --> 00:12:33,560
And she's walking towards us.
233
00:12:41,700 --> 00:12:42,700
What?
234
00:12:46,120 --> 00:12:49,480
A very, very funny joke. Very, very
funny.
235
00:12:49,940 --> 00:12:51,100
I like funny jokes.
236
00:12:55,920 --> 00:12:57,200
Well, you'll like this one.
237
00:13:02,860 --> 00:13:07,600
Well, it's a bit of a man joke.
238
00:13:08,520 --> 00:13:12,160
It's a little bit crude. Wouldn't want
you to... Well, I can take it.
239
00:13:15,320 --> 00:13:17,740
It's really very crude.
240
00:13:18,660 --> 00:13:19,660
It's horrible.
241
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
Oh, it's horrible?
242
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
Come on, then.
243
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
Okey -dokey.
244
00:13:33,260 --> 00:13:40,160
What do you call birds, girls, who enjoy
245
00:13:40,160 --> 00:13:46,780
assignations with gentlemen of
246
00:13:46,780 --> 00:13:50,100
questionable repute?
247
00:13:51,360 --> 00:13:52,420
I don't know.
248
00:13:56,360 --> 00:13:57,500
Rotten ladies.
249
00:14:08,330 --> 00:14:09,750
Both of you, I'm not going to read it.
250
00:14:17,490 --> 00:14:20,470
Read it. Don't read it. Shut up, both of
you.
251
00:14:20,810 --> 00:14:23,890
Tell you, one day he's really going to
hurt someone.
252
00:14:24,310 --> 00:14:25,670
And you guys will be to blame.
253
00:14:26,370 --> 00:14:27,550
Just wait and see.
254
00:14:27,910 --> 00:14:29,330
Tick, tick, tick.
255
00:15:26,990 --> 00:15:27,990
down the cellar steps.
256
00:15:28,090 --> 00:15:30,410
There was one missing, I forgot to tell
you about that.
257
00:15:30,810 --> 00:15:33,510
The people that had fallen down those
cellar steps.
258
00:15:33,950 --> 00:15:35,430
I'm just about to fix it.
259
00:15:35,650 --> 00:15:36,990
What have you done to my legs?
260
00:15:37,290 --> 00:15:41,390
Ah, no. I've took the precaution of
putting splints on them, just in case
261
00:15:41,390 --> 00:15:42,390
they're broken.
262
00:15:42,750 --> 00:15:45,650
Just some old bits of fencing and rope I
had lying about.
263
00:15:46,410 --> 00:15:48,950
Don't worry, those nocks are completely
secure.
264
00:15:49,190 --> 00:15:52,130
I used a double barrel hitch and a
fisherman's knob.
265
00:15:54,960 --> 00:15:57,820
He himself would not be able to get out
of those. Oh, yes.
266
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Where are my clothes?
267
00:15:59,400 --> 00:16:00,940
Did you put me in these pyjamas?
268
00:16:01,160 --> 00:16:03,540
I did, yes. A friend gets me them from
the hospital.
269
00:16:03,840 --> 00:16:06,420
Well, they'd only incinerate them if I
didn't have them.
270
00:16:06,720 --> 00:16:08,580
What? Did someone die in these?
271
00:16:08,940 --> 00:16:09,879
They did, yes.
272
00:16:09,880 --> 00:16:12,860
You wouldn't think in this day and age
you could die of psoriasis.
273
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
No! No!
274
00:16:15,100 --> 00:16:17,300
Now, can I get you anything?
275
00:16:17,640 --> 00:16:19,760
Yes, you can get me out of this right
now!
276
00:16:20,040 --> 00:16:21,040
Oh, no, no, Phil.
277
00:16:21,370 --> 00:16:22,790
You're still in a state of shock.
278
00:16:23,490 --> 00:16:28,230
I'm no doctor, but freeing you now would
result in a massive heart attack.
279
00:16:30,130 --> 00:16:33,130
Is there anything else I can do for you?
My phone.
280
00:16:33,390 --> 00:16:36,990
Get me my phone. Your phone. Right, now,
that I can do. Where would I find that?
281
00:16:37,170 --> 00:16:38,170
It was in my jacket pocket.
282
00:16:38,450 --> 00:16:39,750
Oh, no, there was nothing in your
jacket.
283
00:16:39,970 --> 00:16:41,470
It must have come out when you fell.
284
00:16:41,950 --> 00:16:43,230
It's in the cellar, then. Right -o.
285
00:16:43,870 --> 00:16:44,870
And my wallet.
286
00:16:45,070 --> 00:16:48,110
Yeah, give me that. There was a lot of
money in it. Right -o, Phil. Your wallet
287
00:16:48,110 --> 00:16:50,990
and your phone are right at the top of
my to -do list.
288
00:16:51,570 --> 00:16:54,130
After you've had some lovely soup.
289
00:16:54,410 --> 00:16:55,410
I don't want any soup.
290
00:16:55,950 --> 00:16:57,030
Just get me my clothes.
291
00:16:58,090 --> 00:16:59,630
Ah, your clothes.
292
00:17:00,190 --> 00:17:04,690
Um, I'm afraid there's not much left of
your clothes.
293
00:17:05,410 --> 00:17:08,130
Why? I had to cut them off with some
scissors.
294
00:17:08,630 --> 00:17:09,630
What for?
295
00:17:09,869 --> 00:17:11,990
I saw it on an episode of Casualty.
296
00:17:15,369 --> 00:17:19,690
Phil, I don't want to hear another word
about it. You can stay here as long as
297
00:17:19,690 --> 00:17:21,790
it takes. Now I'll get you that soup.
298
00:17:21,990 --> 00:17:22,990
I don't want any soup.
299
00:17:23,290 --> 00:17:26,829
And after you've eaten it all up, we can
have a game of Cluedo.
300
00:17:27,329 --> 00:17:30,150
Oh, it's lovely having people to stay.
301
00:17:30,710 --> 00:17:32,710
Cluedo doesn't work with two people.
302
00:17:41,330 --> 00:17:43,030
There we are.
303
00:17:43,410 --> 00:17:44,410
Some...
304
00:17:44,750 --> 00:17:46,790
made soup. This'll put hairs on your
head.
305
00:17:48,030 --> 00:17:50,790
Did you get my phone? I did, yes. I
found it.
306
00:17:52,250 --> 00:17:54,110
Oh, this is a snazzy one, isn't it?
307
00:17:54,310 --> 00:17:57,790
Can I have it? Does it take photos and
all that? Because some of them do, you
308
00:17:57,790 --> 00:18:00,050
know. I saw one with a calculator.
309
00:18:02,090 --> 00:18:03,190
Oh, it does.
310
00:18:03,390 --> 00:18:05,670
Shall we do a selfie like they did at
the Oscars?
311
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Hang on a minute.
312
00:18:20,940 --> 00:18:27,280
You know, years ago, this phone would
have had wires on it and it would have
313
00:18:27,280 --> 00:18:28,600
been connected to the wall.
314
00:18:29,120 --> 00:18:32,960
And you wouldn't have been able to take
photographs on it. That would have been
315
00:18:32,960 --> 00:18:34,360
called a camera.
316
00:18:35,420 --> 00:18:38,100
Oh, we lived in a different world.
317
00:18:39,129 --> 00:18:40,270
Please give me my phone.
318
00:18:40,470 --> 00:18:43,390
Not until you've had a bit of soup. I
don't want soup.
319
00:18:43,750 --> 00:18:47,210
Now, now, you've got to eat your soup or
you'll grow effeminate.
320
00:18:49,050 --> 00:18:50,910
Not that there's anything wrong with
that.
321
00:18:51,330 --> 00:18:52,550
I just want my phone.
322
00:18:52,870 --> 00:18:54,650
No, I'm going to have to be firm.
323
00:18:55,050 --> 00:18:56,550
Soup first, then phone.
324
00:18:56,970 --> 00:18:58,150
Go on, then.
325
00:18:58,470 --> 00:18:59,550
Here, I'll give you a hand.
326
00:19:14,570 --> 00:19:15,570
wipe it up.
327
00:19:15,910 --> 00:19:19,970
Nothing worse than beef broth over a
dead man's Jim Jams.
328
00:19:20,730 --> 00:19:23,470
I don't even want soup. Just give me my
phone.
329
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
Oh, all right.
330
00:19:26,370 --> 00:19:29,710
But as soon as you finish your call, you
eat your soup.
331
00:19:34,470 --> 00:19:36,330
Oh, never mind, Phil.
332
00:19:36,870 --> 00:19:39,430
There's lots more soup where that came
from.
333
00:19:41,370 --> 00:19:42,970
Boil up some more bones.
334
00:20:57,950 --> 00:20:58,950
Oh, God.
335
00:20:59,650 --> 00:21:03,110
I have to say, I'm a tiny bit annoyed
with you.
336
00:21:03,570 --> 00:21:07,970
There I was downstairs slicing up a nice
bit of liver for our dinner when I
337
00:21:07,970 --> 00:21:09,750
heard you thumping about on the floor.
338
00:21:10,010 --> 00:21:15,010
How do you expect to get better with
that sort of carry -on? It won't do,
339
00:21:15,190 --> 00:21:16,850
It won't do at all.
340
00:21:17,610 --> 00:21:21,770
Look, I can't stay here. You've got to
phone my office and let them know what's
341
00:21:21,770 --> 00:21:24,370
happened. You've got a phone, haven't
you? Of course I have.
342
00:21:24,680 --> 00:21:28,640
I get most of my offers of work over the
phone. You can't be without a phone in
343
00:21:28,640 --> 00:21:29,639
my profession.
344
00:21:29,640 --> 00:21:31,260
Then please, call my office.
345
00:21:31,600 --> 00:21:32,740
How am I supposed to do that?
346
00:21:32,980 --> 00:21:33,699
With the phone.
347
00:21:33,700 --> 00:21:34,700
It's been disconnected.
348
00:21:36,640 --> 00:21:38,080
Oh, hang on a second.
349
00:21:38,300 --> 00:21:39,700
There's a phone box outside.
350
00:21:40,020 --> 00:21:43,820
I can nip out to that and tell your
office what's happened. Thank you.
351
00:21:44,040 --> 00:21:47,940
Thank you. I have to say, you're doing
awfully well, Phil.
352
00:21:48,570 --> 00:21:52,510
I'm very impressed with how you haven't
tried to scratch what must be by now
353
00:21:52,510 --> 00:21:54,490
extremely itchy legs.
354
00:21:55,470 --> 00:21:59,970
I don't know why. Because when my friend
was in a similar situation to you,
355
00:22:00,010 --> 00:22:05,010
after a disastrous attempt to disrupt
the Grand National, he would not stop
356
00:22:05,010 --> 00:22:08,610
going on about his excruciatingly itchy
legs.
357
00:22:08,990 --> 00:22:14,170
My legs are driving me mad, he would
say. It feels like ants are crawling up
358
00:22:14,170 --> 00:22:16,230
down them, nipping me incessantly.
359
00:22:16,510 --> 00:22:19,050
Yeah. Yeah, I can feel something.
360
00:22:19,350 --> 00:22:22,770
Oh, for goodness sake, you don't want to
start thinking about it. Thinking about
361
00:22:22,770 --> 00:22:25,050
it would make it far, far worse.
362
00:22:25,310 --> 00:22:26,490
You don't want that.
363
00:22:28,330 --> 00:22:29,530
I'll phone your office.
364
00:22:29,770 --> 00:22:31,830
Tell them you won't be in for a few
weeks.
365
00:22:34,950 --> 00:22:35,950
It's happening.
366
00:22:35,970 --> 00:22:39,350
What's happening? The time bomb is going
off. What are you talking about?
367
00:22:39,590 --> 00:22:42,890
A man in Arthur's house. I saw him. I
saw a hand.
368
00:22:43,110 --> 00:22:44,110
What do you mean, a hand?
369
00:22:44,350 --> 00:22:47,330
In the window, I saw a hand reaching for
help. I don't want to hear it. Maybe
370
00:22:47,330 --> 00:22:47,949
it's Arthur.
371
00:22:47,950 --> 00:22:49,250
He might be hurt.
372
00:22:49,530 --> 00:22:51,770
I'm going to check his door, right? I'm
coming with you.
373
00:22:56,470 --> 00:22:57,670
We have to give me the lock.
374
00:22:58,470 --> 00:22:59,650
I've got to see him.
375
00:23:01,610 --> 00:23:02,610
Arthur?
376
00:23:07,490 --> 00:23:08,490
What are you doing?
377
00:23:08,510 --> 00:23:09,510
What are you doing?
378
00:23:09,730 --> 00:23:10,770
Don't worry, we are coming.
379
00:23:11,170 --> 00:23:12,350
He might be hurt.
380
00:23:12,890 --> 00:23:13,890
It might hurt us.
381
00:23:15,490 --> 00:23:16,490
Look.
382
00:23:19,870 --> 00:23:21,170
A book full of glasses.
383
00:23:21,950 --> 00:23:23,770
The glasses of all the people you
killed.
384
00:23:24,650 --> 00:23:27,530
No, no, no. I'm sure they're Arthur's.
Look at this.
385
00:23:28,250 --> 00:23:29,670
How possible you thought this?
386
00:23:31,270 --> 00:23:33,610
I'm sure there's a perfectly reasonable
explanation for all this.
387
00:23:38,370 --> 00:23:39,370
It's up in the letter.
388
00:23:48,620 --> 00:23:49,620
Oh,
389
00:23:57,700 --> 00:23:57,780
this
390
00:23:57,780 --> 00:24:04,780
is
391
00:24:04,780 --> 00:24:06,240
ridiculous. I know Arthur.
392
00:24:06,500 --> 00:24:09,780
Don't tell what that letter says. Just
put the whisker away before you hurt
393
00:24:09,780 --> 00:24:10,780
someone.
394
00:24:24,750 --> 00:24:26,450
He comes back. There's a knife over
there.
395
00:24:26,710 --> 00:24:29,110
Arthur did this to you? He's a monster.
396
00:24:29,530 --> 00:24:30,530
Aha!
397
00:24:31,090 --> 00:24:32,230
Where's he gone? What's happened?
398
00:24:32,530 --> 00:24:33,890
These pyjamas are from the hospital.
399
00:24:34,250 --> 00:24:35,490
Somebody died in them.
400
00:24:36,710 --> 00:24:38,190
Arthur did this to your legs?
401
00:24:38,510 --> 00:24:43,830
Yeah. He saw it on casualty. He was
going to make me play Cluedo with him.
402
00:24:45,110 --> 00:24:46,830
Cluedo doesn't work with two people.
403
00:24:47,310 --> 00:24:48,310
Oh, no!
404
00:24:49,650 --> 00:24:50,650
Oh, my God.
405
00:24:50,870 --> 00:24:55,780
Will you help me? He's a sociopath. He's
an actual real... Silence of the Lambs
406
00:24:55,780 --> 00:24:56,780
folk, don't you think?
407
00:24:56,840 --> 00:24:57,880
It's been awful.
408
00:24:58,160 --> 00:25:01,000
It was like he wanted me to stay here
forever, with him.
409
00:25:02,260 --> 00:25:05,560
Whatever I said, he just... Don't worry,
you're safe with us.
410
00:25:06,720 --> 00:25:08,280
I'm back, Hill!
411
00:25:08,960 --> 00:25:14,080
I hope you didn't miss me too much.
412
00:25:15,400 --> 00:25:18,160
I think your office was closed for the
night.
413
00:25:18,900 --> 00:25:22,760
How about I mash a banana up for you
with a bit of milk?
414
00:25:46,920 --> 00:25:48,980
They don't need to know the details
415
00:26:35,980 --> 00:26:41,260
very strange, Eggie. He just ran off and
left all this behind. But if it was the
416
00:26:41,260 --> 00:26:46,520
same man, I'd say he was almost asking
me to return this money to you, along
417
00:26:46,520 --> 00:26:49,600
with an extra hundred for all the
trouble he caused you.
418
00:26:50,600 --> 00:26:54,300
Oh, Arthur, I don't know what to say.
419
00:26:54,560 --> 00:26:58,040
There's nothing to say, Eggie. It's just
one of those things.
420
00:26:58,620 --> 00:27:02,040
So, he was the same guy that was
supposed to fix Eggie's boiler?
421
00:27:02,400 --> 00:27:04,140
Yeah. Anybody appear, sir?
422
00:27:04,510 --> 00:27:05,510
And Arthur didn't know that?
423
00:27:06,130 --> 00:27:07,730
He says he didn't. He knew.
424
00:27:08,150 --> 00:27:09,530
Oh, he didn't.
425
00:27:10,170 --> 00:27:13,210
I told you, Arthur's just a sweet old
man.
426
00:27:13,510 --> 00:27:14,510
He's a psychopath.
427
00:27:15,310 --> 00:27:16,530
What do you think, Michael?
428
00:27:23,010 --> 00:27:24,110
I'm still on the fence.
429
00:27:27,570 --> 00:27:33,590
I tell you, being trapped in that house
with that old man,
430
00:27:34,860 --> 00:27:37,200
Somehow the whole experience just
changed my life.
431
00:27:37,880 --> 00:27:39,000
I quit that place.
432
00:27:39,540 --> 00:27:41,740
Now I run my own company. All
legitimate.
433
00:27:42,060 --> 00:27:43,480
No more scamming for me.
434
00:27:44,400 --> 00:27:45,660
I'm glad to hear that.
435
00:27:47,420 --> 00:27:49,260
Such a terrible experience, though.
436
00:27:50,300 --> 00:27:51,900
Do you ever think about it?
437
00:28:00,780 --> 00:28:02,240
Who ordered the soup?
438
00:28:18,030 --> 00:28:23,010
I spy new movies to review including the
latest espionage offering from Colin
439
00:28:23,010 --> 00:28:25,870
Firth film 2015 is next
33929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.