Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,419 --> 00:00:34,840
Do you know what time it is?
2
00:00:36,720 --> 00:00:40,500
It's unbelievable, isn't it? It's half
one in the morning.
3
00:00:40,760 --> 00:00:42,380
Someone should do something.
4
00:01:51,490 --> 00:01:53,930
Nasty. You must have had a reaction to
the wiper fluid.
5
00:01:54,250 --> 00:01:57,610
You do understand why I have to, but...
Yeah, because Frankenstein... He's the
6
00:01:57,610 --> 00:01:58,610
doctor.
7
00:01:58,790 --> 00:02:02,410
The monster is the monster, but Dr.
Frankenstein is the man who created it.
8
00:02:02,490 --> 00:02:05,470
Everything has to be right with you,
hasn't it? What are you chatting about?
9
00:02:06,550 --> 00:02:07,550
Something fun?
10
00:02:08,190 --> 00:02:11,310
Can I be part of this fun chat?
11
00:02:11,610 --> 00:02:12,569
All right.
12
00:02:12,570 --> 00:02:14,570
Calm down. I didn't know it was ready.
13
00:02:14,770 --> 00:02:18,370
I've been shouting my head off. I can't
hear you over the fryer. Yes, because
14
00:02:18,370 --> 00:02:20,010
you're having a chatty party with Mr.
Winky.
15
00:02:24,549 --> 00:02:25,810
Perhaps you could get a little bell.
16
00:02:28,610 --> 00:02:33,450
What did you say?
17
00:02:35,310 --> 00:02:37,750
Perhaps you could get a little bell.
18
00:02:39,410 --> 00:02:40,410
A little bell?
19
00:02:41,770 --> 00:02:42,770
Yes.
20
00:02:43,150 --> 00:02:44,430
That is what you are saying to me.
21
00:02:45,190 --> 00:02:46,310
That is your suggestion.
22
00:02:47,550 --> 00:02:48,550
A little bell.
23
00:02:52,529 --> 00:02:53,529
Yes. I'm sorry.
24
00:02:55,050 --> 00:02:56,230
Don't be. It's a fantastic idea.
25
00:02:57,470 --> 00:02:59,130
It is? It is. It's fantastic.
26
00:02:59,530 --> 00:03:00,530
Oh.
27
00:03:01,150 --> 00:03:03,730
Actually, also, maybe... No more tips on
how to run my business.
28
00:03:04,330 --> 00:03:06,650
Roger. You got lucky with the little
bell. Of course.
29
00:03:07,470 --> 00:03:09,190
What is wrong with your face? Are you
doing a pirate?
30
00:03:09,410 --> 00:03:11,350
He had a run -in with Frankenstein.
31
00:03:12,050 --> 00:03:13,050
Frankenstein? Is that a pirate?
32
00:03:24,520 --> 00:03:27,480
action to windscreen wiper fluid. What
are you drinking that for?
33
00:03:28,960 --> 00:03:32,140
Are you drowning your sorrows? No, no.
34
00:03:32,520 --> 00:03:35,460
It's a slippery slope, that Michael,
once you start with us.
35
00:03:36,160 --> 00:03:37,400
Oh, that looks nasty.
36
00:03:37,740 --> 00:03:38,740
What happened?
37
00:03:39,040 --> 00:03:40,380
He's been drinking wiper fluid.
38
00:03:42,440 --> 00:03:44,160
That's a slippery slope, Michael.
39
00:03:45,870 --> 00:03:47,730
You sold him. He will listen.
40
00:03:48,090 --> 00:03:50,110
I am not a wiper fluid alcoholic.
41
00:03:50,530 --> 00:03:52,510
Well, let's just admit you have a
problem.
42
00:03:52,850 --> 00:03:54,150
I don't have a problem.
43
00:03:54,370 --> 00:03:55,370
He's doing a pirate.
44
00:03:55,410 --> 00:03:58,730
I am not doing a pirate. The great
pirate Frankenstein.
45
00:04:00,390 --> 00:04:04,590
Frankenstein wasn't a pirate. He was a
big monster with a bolt in his neck. No,
46
00:04:04,710 --> 00:04:05,770
he was a doctor.
47
00:04:08,090 --> 00:04:09,310
Oh, what?
48
00:04:10,130 --> 00:04:12,090
Wouldn't want him telling me I was
pregnant.
49
00:04:14,000 --> 00:04:16,160
You do have some funny ideas, Michael.
50
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
Morning. Morning.
51
00:04:19,700 --> 00:04:21,339
Oi, what do you think you're doing?
52
00:04:21,620 --> 00:04:23,000
Seeing him. I give them permission.
53
00:04:23,280 --> 00:04:25,500
Why? Publicity. It can't hurt.
54
00:04:25,720 --> 00:04:29,800
This is exactly the sort of small local
business that my party is supporting.
55
00:04:30,960 --> 00:04:33,260
Mr... Bulland. Bulland. Hello.
56
00:04:34,300 --> 00:04:38,120
Has built a thriving business. This is
the message we're trying to get across.
57
00:04:38,380 --> 00:04:39,560
We can do anything.
58
00:04:43,040 --> 00:04:45,040
I'll have the full English, please.
59
00:04:45,740 --> 00:04:47,600
Or should I say the full Turkish?
60
00:04:50,900 --> 00:04:52,140
What an amusing statement.
61
00:04:57,500 --> 00:04:58,379
Here, you.
62
00:04:58,380 --> 00:04:59,920
I've got a boat to pick with you.
63
00:05:00,260 --> 00:05:01,260
Oh, yes?
64
00:05:01,660 --> 00:05:04,040
When are you going to do something about
that noise at night?
65
00:05:04,300 --> 00:05:06,880
Bloody roadworks keeping me awake till
all hours.
66
00:05:07,160 --> 00:05:10,280
Well, if there's a problem, let's work
together to sort it out.
67
00:05:10,700 --> 00:05:11,700
We can do anything.
68
00:05:12,170 --> 00:05:15,370
Well, you'd better do something about
it. If I get woken up, I have terrible
69
00:05:15,370 --> 00:05:18,190
trouble getting back to sleep again. And
if I do, I have nightmares.
70
00:05:18,550 --> 00:05:19,770
I had one last night.
71
00:05:20,170 --> 00:05:24,710
I was up at three, and a witch was
climbing up after me. Oh, it was
72
00:05:24,990 --> 00:05:27,250
In the end, I had to kick her in the
face.
73
00:05:28,770 --> 00:05:31,810
But it didn't matter. She just kept
coming and coming.
74
00:05:33,050 --> 00:05:36,570
Thank goodness I turned into a bird and
flew away.
75
00:05:53,230 --> 00:05:57,030
I'm not sure there's much I can do in
this particular case. Oh, for heaven's
76
00:05:57,030 --> 00:05:58,030
sake, why not?
77
00:05:59,610 --> 00:06:01,930
Because I can't control green.
78
00:06:02,370 --> 00:06:05,090
But your body first, though, clearly
states we can do anything.
79
00:06:06,650 --> 00:06:11,390
Yes, but it... Shouldn't it surely say
we can do certain things?
80
00:06:13,030 --> 00:06:14,690
No, it's... Can you do anything?
81
00:06:15,290 --> 00:06:17,590
Oh, well, I think... Can you do
anything?
82
00:06:18,750 --> 00:06:20,050
I'm not... Can you do anything?
83
00:06:21,090 --> 00:06:22,760
Can you do... Anything.
84
00:06:23,240 --> 00:06:25,960
It's hardly reasonable. Can you do
anything? Answer the question.
85
00:06:26,680 --> 00:06:29,960
I think we need to move on. Thank you
very much. Yes.
86
00:06:30,420 --> 00:06:32,000
Thank you for your questions.
87
00:06:35,540 --> 00:06:37,500
You told him, Arthur.
88
00:06:37,780 --> 00:06:40,880
He didn't know what to say, did he? He's
only running because he wants to be an
89
00:06:40,880 --> 00:06:43,840
MP one day. He doesn't have any interest
in this area.
90
00:06:44,360 --> 00:06:45,360
It's politics.
91
00:06:45,540 --> 00:06:47,000
It's all nonsense, isn't it?
92
00:06:47,900 --> 00:06:50,580
That's not a good attitude. Imagine if
everyone felt like that. Everyone does
93
00:06:50,580 --> 00:06:51,519
feel like that.
94
00:06:51,520 --> 00:06:52,940
Look where it gets us. Nowhere.
95
00:06:53,920 --> 00:06:57,600
Politics is too important to be left to
politicians, Arthur. You have to get
96
00:06:57,600 --> 00:06:58,900
involved. People power.
97
00:06:59,220 --> 00:07:00,219
What are you talking about?
98
00:07:00,220 --> 00:07:02,300
I'm talking about our civic duty.
99
00:07:02,540 --> 00:07:05,120
Our duty to stand up and be counted.
100
00:07:05,480 --> 00:07:09,020
So what you're saying is you think
Arthur should run for local elections?
101
00:07:09,340 --> 00:07:11,480
Oh, dear Lord, no, no, no, no. No, no,
no, no.
102
00:07:12,540 --> 00:07:15,260
It's very kind of you, Michael, but
that's simply not possible.
103
00:07:15,540 --> 00:07:16,540
I'm not suggesting it.
104
00:07:16,570 --> 00:07:19,450
It's no good leaving politics to the
politicians, Arthur.
105
00:07:19,730 --> 00:07:23,390
No, they're the ones who know what
they're doing. I must say, I do find
106
00:07:23,390 --> 00:07:25,030
proposal tempting, though, Michael.
107
00:07:25,230 --> 00:07:28,430
No proposal, not proposing. Really,
really don't think you should do it. No,
108
00:07:28,430 --> 00:07:31,110
I've just got far too much on at the
moment. Thank God.
109
00:07:32,130 --> 00:07:33,770
I appreciate that, Michael.
110
00:07:34,590 --> 00:07:36,650
It's nice to know you have faith in me.
111
00:07:37,410 --> 00:07:38,410
I don't.
112
00:07:55,950 --> 00:07:57,390
pushed the wood just so far.
113
00:07:57,990 --> 00:08:00,890
Ah, don't worry, don't worry, you lot.
I'll put a stop to this.
114
00:08:01,170 --> 00:08:05,910
In fact, I would like to take this
occasion to officially announce my
115
00:08:05,910 --> 00:08:06,910
for election.
116
00:08:07,230 --> 00:08:08,990
Now we'll see what's what.
117
00:08:21,430 --> 00:08:22,530
Well done, Eggie.
118
00:08:22,910 --> 00:08:24,810
They'll have to take us seriously now.
119
00:08:26,960 --> 00:08:31,060
That's the signs done. Now we'll have a
think tank to form the policies for our
120
00:08:31,060 --> 00:08:35,820
manifesto. I want this to be an open
forum, so come on, people, ideas.
121
00:08:36,120 --> 00:08:38,020
You're all as much a part of this as I
am.
122
00:08:38,400 --> 00:08:39,919
Well... I'll get the ball rolling.
123
00:08:40,380 --> 00:08:41,900
National hat allowance.
124
00:08:42,260 --> 00:08:43,260
What's that?
125
00:08:43,419 --> 00:08:47,020
Just that everybody gets a small payment
towards their hat budget.
126
00:08:48,420 --> 00:08:50,040
Well, we don't have a hat budget.
127
00:08:50,340 --> 00:08:53,560
Stop thinking about yourself, John.
We're all in it together.
128
00:08:55,380 --> 00:08:56,640
Yes, of course, John.
129
00:08:57,160 --> 00:08:58,159
Three glasses.
130
00:08:58,160 --> 00:09:00,920
The expensive ones they do, that they
won't let you touch.
131
00:09:01,260 --> 00:09:02,660
Three expensive glasses.
132
00:09:03,480 --> 00:09:04,640
For everybody, Arthur.
133
00:09:04,940 --> 00:09:06,500
No, just me. I mean, yes.
134
00:09:10,320 --> 00:09:13,460
Michael, I owe you a great debt of
thanks.
135
00:09:13,980 --> 00:09:19,020
Nay, the country owes you a great debt
of thanks. No, you don't. This was not
136
00:09:19,020 --> 00:09:21,540
idea. Whatever is about to happen is not
my fault.
137
00:09:21,920 --> 00:09:23,840
If it's a fight they want, we can have
one.
138
00:09:24,060 --> 00:09:26,120
I used to box in the army, you know.
139
00:09:26,490 --> 00:09:27,490
I didn't know that, Arthur.
140
00:09:27,650 --> 00:09:31,550
Oh, yes, Eggie. I had good early form,
but no stamina. So if I didn't win the
141
00:09:31,550 --> 00:09:33,490
fight immediately, I was as good as
dead.
142
00:09:34,930 --> 00:09:38,390
It's those self -same qualities I want
to bring to this fight.
143
00:09:39,850 --> 00:09:42,370
These signs are all spelt wrong.
144
00:09:43,290 --> 00:09:44,870
They're all spelt wrong.
145
00:09:45,330 --> 00:09:46,750
Every single one of them.
146
00:09:47,730 --> 00:09:49,290
Hands of our pensions.
147
00:09:51,710 --> 00:09:53,870
Do you realise that means less than
nothing? That means that pensions have
148
00:09:53,870 --> 00:09:54,870
hands.
149
00:09:55,310 --> 00:09:57,970
Well spotted, Michael. You can be head
of communications.
150
00:09:58,690 --> 00:09:59,690
No, I cannot.
151
00:09:59,830 --> 00:10:03,550
But I will just do this one sign. You
cannot go out with this sign looking
152
00:10:03,550 --> 00:10:05,250
that. He's like the signs mum.
153
00:10:05,910 --> 00:10:08,190
Michael is head of communications.
154
00:10:08,550 --> 00:10:09,550
No, I am not.
155
00:10:09,590 --> 00:10:11,550
Oh, be their head of communications.
156
00:10:12,170 --> 00:10:13,430
What? Are you joking?
157
00:10:13,690 --> 00:10:15,750
Can you imagine what Arthur would be
like with any power?
158
00:10:16,070 --> 00:10:18,130
Well, he's not likely to win, is he?
159
00:10:19,020 --> 00:10:23,280
Hasn't anybody else got any ideas? Come
on, people, this is supposed to be a
160
00:10:23,280 --> 00:10:24,280
fish tank.
161
00:10:25,600 --> 00:10:27,540
We need to ban eggs.
162
00:10:27,960 --> 00:10:32,480
Oh, well, yes, Aggie, but we have to
tread carefully there. That is a much
163
00:10:32,480 --> 00:10:35,540
controversial issue than me getting a
new hat and glasses.
164
00:10:36,440 --> 00:10:39,260
We don't want to scare off the voting
floaters.
165
00:10:42,100 --> 00:10:46,600
But listen, we need something else,
something that will really woo the
166
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
electricians.
167
00:10:50,540 --> 00:10:51,560
Yes, exactly.
168
00:10:52,000 --> 00:10:54,120
Something to woo the expectorate.
169
00:10:55,600 --> 00:11:00,480
A phrase that would really stick in
people's minds, like, we're on to you.
170
00:11:03,520 --> 00:11:04,880
That sounds threatening.
171
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
Does it? Yes.
172
00:11:07,000 --> 00:11:10,160
What you need to focus on is something
they don't do, like listening.
173
00:11:11,040 --> 00:11:13,020
That's the problem with politicians,
they don't listen.
174
00:11:13,500 --> 00:11:15,820
So how about, we're listening.
175
00:11:16,300 --> 00:11:17,540
Brilliant, that's it.
176
00:11:17,870 --> 00:11:19,550
We're listening. Good idea, Michael.
177
00:11:19,850 --> 00:11:22,730
Oh, well, that's why I'm your head of
communications.
178
00:11:23,570 --> 00:11:26,490
Right, now let's talk about me getting a
new patio.
179
00:11:32,290 --> 00:11:36,210
Well, what we really need round here is
a lot more... Excuse me, I actually
180
00:11:36,210 --> 00:11:37,149
hadn't finished.
181
00:11:37,150 --> 00:11:38,410
Let me get a word in.
182
00:11:39,130 --> 00:11:42,690
And that is why our message to you is
we're listening.
183
00:11:43,470 --> 00:11:47,270
And with that in mind, could I count on
your support for the upcoming...
184
00:11:49,000 --> 00:11:50,820
Thing that's coming up.
185
00:11:51,560 --> 00:11:53,900
It's not a difficult word. It's just
jumped out of my head.
186
00:11:54,680 --> 00:11:58,960
You know, everyone... Oh, you know.
187
00:12:00,240 --> 00:12:02,840
You put your mark on a piece of paper.
188
00:12:03,860 --> 00:12:04,860
Oh, you know.
189
00:12:05,740 --> 00:12:12,060
Then they count them and one person
becomes a kind of king who tells you
190
00:12:12,060 --> 00:12:13,820
do. What is the word?
191
00:12:14,040 --> 00:12:14,879
I'm sorry.
192
00:12:14,880 --> 00:12:16,340
I don't... Oh, you know.
193
00:12:17,770 --> 00:12:20,630
Eggie, what's the word for the thing I'm
doing?
194
00:12:21,390 --> 00:12:25,110
Canvassing? No, the thing it's all for.
195
00:12:26,550 --> 00:12:27,610
Thing it's all for?
196
00:12:27,910 --> 00:12:29,730
Yes. Oh, come on, you know.
197
00:12:30,150 --> 00:12:33,470
The thing that happens at the end.
198
00:12:33,690 --> 00:12:34,690
At the end?
199
00:12:34,830 --> 00:12:35,830
Yes.
200
00:12:36,670 --> 00:12:38,350
Elections? Elections!
201
00:12:40,430 --> 00:12:42,730
So, can we count on your support?
202
00:12:46,480 --> 00:12:48,120
Now you may speak.
203
00:12:49,600 --> 00:12:55,160
Never in the field of human conflict,
and I believe this passionately, have I
204
00:12:55,160 --> 00:12:57,760
stood before you with a clear mandate.
205
00:12:58,200 --> 00:13:03,660
As I think I said to you in Blackpool,
we are all in this together, and there
206
00:13:03,660 --> 00:13:05,920
are some tough choices to be made.
207
00:13:06,840 --> 00:13:12,700
You know, she really was the people's
princess.
208
00:13:14,420 --> 00:13:20,540
And if elected, I promise I will
represent you fully in getting all this
209
00:13:20,540 --> 00:13:24,420
stuff from the roadworks that's waking
me up all night long.
210
00:13:24,820 --> 00:13:27,720
This is my solemn pledge to you.
211
00:13:29,020 --> 00:13:31,620
Security in Britain's future.
212
00:13:32,680 --> 00:13:37,200
Time to roll up our sleeves. You don't
need an apostrophe on a plural.
213
00:13:38,280 --> 00:13:41,440
This is our fight. Are you kidding me?
214
00:13:42,900 --> 00:13:45,640
More important than that, I want you to
get...
215
00:13:46,060 --> 00:13:49,180
That we're here. We're not going
anywhere.
216
00:13:50,020 --> 00:13:52,120
And we're listening.
217
00:13:52,560 --> 00:13:55,180
I'm sorry, I'm not answering any
questions. I've got to go somewhere.
218
00:13:59,460 --> 00:14:01,780
It's all for me. I'm sure you'll all
agree.
219
00:14:02,040 --> 00:14:03,880
So, why are you head of security?
220
00:14:04,360 --> 00:14:05,780
What are your credentials?
221
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
My credentials?
222
00:14:08,760 --> 00:14:13,780
20 years ago, I formed part of a
security team protecting Princess
223
00:14:13,780 --> 00:14:14,780
Kenya.
224
00:14:15,850 --> 00:14:20,470
One day she was stopping in Harrods and
a man approached her.
225
00:14:21,210 --> 00:14:26,610
He reached for his jacket pocket and...
I still feel ashamed today.
226
00:14:27,970 --> 00:14:28,970
I ran away.
227
00:14:32,010 --> 00:14:33,710
You ran away?
228
00:14:34,130 --> 00:14:36,210
Yeah. I panicked.
229
00:14:37,570 --> 00:14:38,570
Where did he go?
230
00:14:39,230 --> 00:14:40,710
I hit a McDonald's.
231
00:14:45,900 --> 00:14:47,600
They're not really credentials.
232
00:14:51,040 --> 00:14:52,860
I don't understand what you mean.
233
00:14:53,720 --> 00:14:55,800
Just... we're listening.
234
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
To what?
235
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
To you.
236
00:14:59,700 --> 00:15:01,020
But I'm not saying anything.
237
00:15:01,520 --> 00:15:06,120
Well, you ought to say something,
because if you do, I'll be here,
238
00:15:06,120 --> 00:15:07,960
it. What kind of thing?
239
00:15:08,720 --> 00:15:09,760
Well, I don't know.
240
00:15:10,160 --> 00:15:11,460
Something about crime.
241
00:15:11,920 --> 00:15:13,060
What about crime?
242
00:15:14,030 --> 00:15:16,270
What are you asking me for? I'm the one
that's listening.
243
00:15:16,470 --> 00:15:17,470
I've just said that.
244
00:15:21,190 --> 00:15:23,270
Actually, can I use your toilet?
245
00:15:31,930 --> 00:15:33,810
Put her down as undecided.
246
00:15:34,790 --> 00:15:36,490
Right, come on, let's go to the next
one.
247
00:15:37,070 --> 00:15:38,570
We should go round, Arthur.
248
00:15:38,930 --> 00:15:39,930
I'm going this way.
249
00:15:40,410 --> 00:15:41,410
Through the bush?
250
00:15:41,630 --> 00:15:42,910
We should just go round.
251
00:15:43,660 --> 00:15:46,760
Not going all the way down there, then
all the way back up here. Why don't you
252
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
just go straight?
253
00:15:47,920 --> 00:15:51,120
I can't guarantee your safety if you go
through the bush.
254
00:15:51,360 --> 00:15:55,380
Oh, come on, John. I know you'd take a
bullet for me, but you can't hold my
255
00:15:55,380 --> 00:15:56,380
in every situation.
256
00:15:56,520 --> 00:15:57,720
I'm a man of the people.
257
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
your toilet.
258
00:16:22,760 --> 00:16:25,600
Put her next door down as undecided as
well.
259
00:16:26,220 --> 00:16:27,680
She seemed pretty decided.
260
00:16:28,220 --> 00:16:31,740
I think the problem, Arthur, is you're
coming across less as a politician and
261
00:16:31,740 --> 00:16:34,520
more as a strange crawling toilet
hedgeman.
262
00:16:34,720 --> 00:16:35,459
Yes, yes.
263
00:16:35,460 --> 00:16:37,820
So you're not really listening to
people.
264
00:16:38,200 --> 00:16:39,820
Oh, shut up, will you? Someone's coming.
265
00:16:40,100 --> 00:16:41,100
Right, I'm leaving.
266
00:16:41,580 --> 00:16:43,220
I must have corrected these signs.
267
00:16:45,160 --> 00:16:47,080
What? Good afternoon.
268
00:16:47,950 --> 00:16:51,230
Would you like to vote for me? Because
if you would, I would be prepared to
269
00:16:51,230 --> 00:16:52,390
listen to you. What?
270
00:16:52,890 --> 00:16:55,270
I'm standing on a buy -parmesan
platform.
271
00:16:55,510 --> 00:17:01,410
And if elected, I would work very hard
for you and your fellow, um,
272
00:17:01,950 --> 00:17:02,990
What would you do then?
273
00:17:03,510 --> 00:17:04,810
I'm glad you asked me that.
274
00:17:05,089 --> 00:17:09,869
First thing at the very top of my agenda
on day one would be to allow betting in
275
00:17:09,869 --> 00:17:11,310
cafes. Oh.
276
00:17:11,990 --> 00:17:13,050
I like the sound of that.
277
00:17:13,410 --> 00:17:14,690
The light will be off then.
278
00:17:14,940 --> 00:17:16,500
What did you say? Are you interested?
279
00:17:16,839 --> 00:17:17,839
I'm very interested.
280
00:17:18,160 --> 00:17:20,000
I've never been able to understand why
that's illegal.
281
00:17:20,700 --> 00:17:24,760
Wonderful. Perhaps you'd like to sign
here and become a member of our mailing
282
00:17:24,760 --> 00:17:26,960
group. And we're going to ban eggs.
283
00:17:27,240 --> 00:17:31,060
What? Shoo, Shaggy, stop saying that.
You're going to ban eggs? What my
284
00:17:31,060 --> 00:17:36,000
for... What are you a minister of?
Health. What my minister for health
285
00:17:36,000 --> 00:17:39,820
that eggs will be placed under review.
We plan to have a referendum.
286
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Why?
287
00:17:42,259 --> 00:17:44,600
Oh, Hitler ate eggs. Shush, Eggie.
288
00:17:45,240 --> 00:17:47,340
So, can we count on your support?
289
00:17:47,620 --> 00:17:48,620
Oh, if you're getting rid of eggs.
290
00:17:48,860 --> 00:17:49,860
I like eggs.
291
00:17:49,980 --> 00:17:53,620
Ha -ha! Who doesn't like eggs? I don't.
They're delicious.
292
00:17:53,900 --> 00:17:56,160
But your health minister just said...
He's not my health minister.
293
00:17:56,420 --> 00:17:59,960
What? Yes, I am. No, you're not. I've
changed it. You can be minister for
294
00:17:59,960 --> 00:18:00,980
Northern Ireland.
295
00:18:01,180 --> 00:18:02,360
Sorry, I need to think about this.
296
00:18:02,800 --> 00:18:05,580
I'd like to put bets on in cafes, but
not if there's no eggs.
297
00:18:06,100 --> 00:18:07,100
Good luck to you.
298
00:18:09,440 --> 00:18:13,120
Eggie, stop talking about Hitler, at
least until we're elected.
299
00:18:17,180 --> 00:18:18,180
Hello?
300
00:18:21,780 --> 00:18:24,020
Listen! Listen to me!
301
00:18:27,940 --> 00:18:31,940
Come over, Michael, and I'll show you
why this fight is so important.
302
00:18:32,440 --> 00:18:34,500
No, it's all very important.
303
00:18:34,700 --> 00:18:37,300
Michael, get yourself over here right
now!
304
00:18:37,770 --> 00:18:39,590
We need to talk about strategy.
305
00:18:46,270 --> 00:18:47,930
Come, we'll get fresh.
306
00:18:51,750 --> 00:18:55,990
As soon as I'm in power, I'll be coming
for you, whoever you are.
307
00:18:56,250 --> 00:18:58,310
Please, please, please shut up.
308
00:18:58,530 --> 00:19:02,550
Do you hear that? That's the voice of
the people telling you to shut up.
309
00:19:02,810 --> 00:19:04,490
Arthur. Arthur.
310
00:19:06,640 --> 00:19:07,640
Who are you shouting at?
311
00:19:07,860 --> 00:19:09,280
It's a nightmare, isn't it?
312
00:19:09,820 --> 00:19:10,820
What is?
313
00:19:10,880 --> 00:19:11,920
The roadworks.
314
00:19:17,020 --> 00:19:18,860
There aren't any roadworks.
315
00:19:19,300 --> 00:19:20,300
What?
316
00:19:20,660 --> 00:19:22,660
There aren't any roadworks.
317
00:19:22,960 --> 00:19:24,860
Well, what's everyone complaining about
then?
318
00:19:25,220 --> 00:19:28,320
You. They're complaining about you
shouting.
319
00:19:29,220 --> 00:19:33,640
I think you might have tinnitus, Arthur.
Dad had it. It gets worse when it's
320
00:19:33,640 --> 00:19:36,020
quiet. The roadwork.
321
00:19:37,680 --> 00:19:42,700
So you're saying my whole campaign is
based on imaginary roadworks?
322
00:19:42,900 --> 00:19:45,340
Maybe it was the bop thing. Didn't you
say you used to bop?
323
00:19:45,540 --> 00:19:46,540
I did.
324
00:19:46,940 --> 00:19:48,280
That was my best fight.
325
00:19:49,320 --> 00:19:51,000
I lasted four seconds.
326
00:19:52,700 --> 00:19:56,220
I trained myself to get the first punch
in as soon as the fight started.
327
00:19:56,540 --> 00:19:58,460
If I missed me, that was as good as
dead.
328
00:19:59,360 --> 00:20:00,660
Now it's happening again.
329
00:20:01,600 --> 00:20:04,000
I'm just one of life's losers, Michael.
330
00:20:04,810 --> 00:20:06,110
Oh, Arthur, come on.
331
00:20:06,330 --> 00:20:07,330
Don't be like that.
332
00:20:08,610 --> 00:20:12,410
Maybe you didn't have the stamina to be
a boxer, and maybe you're too impatient
333
00:20:12,410 --> 00:20:15,930
and annoying to be a good politician,
but...
334
00:20:15,930 --> 00:20:22,610
You... No, I don't think there's a
positive way to end that sentence.
335
00:20:23,270 --> 00:20:24,270
Oh.
336
00:20:24,770 --> 00:20:28,470
Look, for the minute, why don't we just
imagine that I've made a rousing and
337
00:20:28,470 --> 00:20:31,310
reassuring speech that makes you feel
like everything's going to be OK?
338
00:20:32,710 --> 00:20:33,870
I will imagine that.
339
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
Thank you, Michael.
340
00:20:49,080 --> 00:20:52,260
The words I imagined you saying have
touched me deeply.
341
00:20:52,920 --> 00:20:54,780
Please, it really was the least I could
do.
342
00:20:55,700 --> 00:20:57,680
You've always believed in me, Michael.
343
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
No, I haven't.
344
00:20:59,540 --> 00:21:03,000
But as long as you never have any real
power or any degree of responsibility
345
00:21:03,000 --> 00:21:06,380
over people's lives, I am proud to be on
your team.
346
00:21:11,820 --> 00:21:16,620
What are you doing?
347
00:21:17,760 --> 00:21:22,480
Iggy came up with the idea of pouring
some warm stuff in my ears to wash out
348
00:21:22,480 --> 00:21:23,480
tinnitus.
349
00:21:24,140 --> 00:21:26,000
I don't think that's a good idea, Iggy.
350
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
Is it not?
351
00:21:27,880 --> 00:21:29,080
Too late now, anyway.
352
00:21:30,660 --> 00:21:33,400
He knows what he's doing, Michael. He's
Minister for Health.
353
00:21:33,760 --> 00:21:34,760
Northern Ireland.
354
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
Oh.
355
00:21:39,020 --> 00:21:40,440
And he is Head of Security.
356
00:21:40,660 --> 00:21:42,480
I'd say that constitutes an assault.
357
00:21:42,860 --> 00:21:44,160
Hey! What?
358
00:21:47,840 --> 00:21:50,000
It's not very... A tiny bell, you said.
359
00:21:50,220 --> 00:21:52,320
I didn't say tiny. Whatever the hell, it
was a terrible idea.
360
00:21:52,700 --> 00:21:56,260
No, no, I'm taking advice from customers
about my business. No more ideas from
361
00:21:56,260 --> 00:21:57,300
you. Terrible idea, man.
362
00:21:58,940 --> 00:22:00,000
Maybe a bigger bell?
363
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
That's brilliant.
364
00:22:06,920 --> 00:22:07,960
Is that better?
365
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
Are you talking?
366
00:22:15,400 --> 00:22:16,720
He's completely deaf.
367
00:22:18,120 --> 00:22:19,280
I can't hear a bloody thing.
368
00:22:20,060 --> 00:22:22,180
He can't run a campaign like this.
369
00:22:22,840 --> 00:22:24,760
But just wing it, Arthur.
370
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
You'll be fine. Agree with everyone.
371
00:22:30,300 --> 00:22:32,340
Are you talking now?
372
00:22:35,580 --> 00:22:39,760
And they put all the rubbish out on the
street, don't even sort it out properly,
373
00:22:39,900 --> 00:22:41,240
and it's not even on the right days.
374
00:22:43,660 --> 00:22:49,040
And you've finished now. Well, I can
tell you quite sincerely, we're
375
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Oh.
376
00:22:51,760 --> 00:22:52,760
Thank you.
377
00:22:53,600 --> 00:22:58,160
To be honest, I couldn't understand what
he was saying to me the last time, but
378
00:22:58,160 --> 00:23:00,280
it's like speaking to a completely
different person.
379
00:23:00,720 --> 00:23:03,040
I think he really understands our
concerns.
380
00:23:06,880 --> 00:23:09,040
That's the 11th house that's given a
yes.
381
00:23:09,380 --> 00:23:12,900
Ever since you started agreeing with
everybody, he's gone crazy.
382
00:23:13,480 --> 00:23:15,960
He's only agreeing with everybody
because he can't hear them.
383
00:23:16,420 --> 00:23:19,700
It can't be that simple, can it? You
can't just get into power because you've
384
00:23:19,700 --> 00:23:20,820
lost your hearing, can you?
385
00:23:27,880 --> 00:23:29,300
So, what's happening?
386
00:23:31,880 --> 00:23:34,840
No, we need it now. Go and get it.
387
00:23:35,560 --> 00:23:38,500
Should I be worrying about this strong
chap?
388
00:23:41,310 --> 00:23:42,890
You know he's the fellow from the cafe?
389
00:23:43,390 --> 00:23:45,490
What, the pound shop Paxman?
390
00:23:46,470 --> 00:23:48,230
Perhaps I was still having a field day
with him.
391
00:23:48,510 --> 00:23:49,830
Maybe we should have a rematch.
392
00:23:52,330 --> 00:23:53,470
That's not a bad idea.
393
00:23:57,270 --> 00:23:58,270
It's for you.
394
00:24:01,290 --> 00:24:02,910
Hello? Mr Strong.
395
00:24:03,430 --> 00:24:05,190
I'm calling on behalf of Mr Cooling.
396
00:24:05,910 --> 00:24:08,450
Yes, I thought you and he might like to
have another little chinwag.
397
00:24:09,550 --> 00:24:10,550
There's no one there.
398
00:24:12,450 --> 00:24:13,450
Hung up on me.
399
00:24:13,670 --> 00:24:14,670
I'm scared.
400
00:24:15,190 --> 00:24:16,590
Make sure the cameras are there.
401
00:24:17,090 --> 00:24:18,590
I'll wipe the floor with them.
402
00:24:19,910 --> 00:24:20,910
All right, George.
403
00:24:23,310 --> 00:24:24,610
Who are all these people?
404
00:24:25,430 --> 00:24:27,710
Volunteers. They just started turning
up.
405
00:24:27,970 --> 00:24:29,770
Arthur's message is really hitting home.
406
00:24:30,150 --> 00:24:32,010
What message? There is no message.
407
00:24:32,990 --> 00:24:35,230
We're listening. Isn't that the message?
408
00:24:35,550 --> 00:24:36,550
He's deaf.
409
00:24:38,730 --> 00:24:39,750
What is this?
410
00:24:39,950 --> 00:24:40,950
What is this?
411
00:24:41,590 --> 00:24:42,590
Can you get off me?
412
00:24:43,690 --> 00:24:44,690
This is all my fault.
413
00:24:45,410 --> 00:24:47,490
I should never have made him imagine
that speech.
414
00:24:47,790 --> 00:24:48,970
I'd created a monster.
415
00:24:49,510 --> 00:24:50,730
Yes, like Frankenstein.
416
00:24:50,950 --> 00:24:55,070
Yes, he's like Frankenstein. No, you're
like Frankenstein. Oh, yes, sorry, yes,
417
00:24:55,170 --> 00:24:56,129
yes.
418
00:24:56,130 --> 00:24:57,130
Michael, hi!
419
00:24:57,750 --> 00:25:00,450
Arthur, Arthur, this has gone far
enough.
420
00:25:00,670 --> 00:25:01,670
I certainly do.
421
00:25:03,560 --> 00:25:05,280
I think you should withdraw from the
election.
422
00:25:05,480 --> 00:25:09,400
That means a lot. You've always believed
in me, Michael. I have never believed
423
00:25:09,400 --> 00:25:10,760
in you. I do hope so.
424
00:25:11,800 --> 00:25:14,480
OK, OK, guys, settle down.
425
00:25:14,860 --> 00:25:17,920
If, in fact, you were saying anything.
426
00:25:20,320 --> 00:25:22,460
Phew! What a week it's been.
427
00:25:23,020 --> 00:25:27,440
Thanks to you guys, I'm closer than I've
ever been to getting a free hat and
428
00:25:27,440 --> 00:25:28,440
glasses.
429
00:25:30,380 --> 00:25:33,000
But there's still work to be done.
430
00:25:33,450 --> 00:25:36,650
Remember, we need to concentrate on the
issues.
431
00:25:36,990 --> 00:25:37,990
What issues?
432
00:25:38,270 --> 00:25:40,350
He has no issues.
433
00:25:40,710 --> 00:25:43,230
Ladies and gentlemen, my director of
communications.
434
00:25:46,370 --> 00:25:50,250
Arthur should not be running. He is
completely deaf and he doesn't know
435
00:25:50,250 --> 00:25:51,250
happening.
436
00:25:52,290 --> 00:25:55,190
If he is elected, it will be a disaster
for this community.
437
00:25:55,450 --> 00:25:58,130
Listen to this guy. He knows what he's
talking about.
438
00:26:01,770 --> 00:26:02,890
before this goes any further.
439
00:26:04,330 --> 00:26:06,190
Why is no -one listening to me?
440
00:26:06,450 --> 00:26:07,950
I'm so sure all of us.
441
00:26:12,630 --> 00:26:13,970
Ha -ha, seen him.
442
00:26:14,510 --> 00:26:15,790
Look at this bad boy.
443
00:26:16,730 --> 00:26:18,590
I've had from this. It's all over.
444
00:26:21,790 --> 00:26:22,970
What are you doing now?
445
00:26:23,710 --> 00:26:26,330
Putting in some lemon juice to
neutralise the washing -up liquid.
446
00:26:26,930 --> 00:26:27,930
Do you think that'll work?
447
00:26:28,110 --> 00:26:28,989
I think so.
448
00:26:28,990 --> 00:26:30,230
Too late now, anyway.
449
00:26:33,100 --> 00:26:34,540
How's the hearing now, Arthur?
450
00:26:35,120 --> 00:26:39,020
Give it a minute, Eggy. You've only just
poured the... Oh, I heard that.
451
00:26:39,860 --> 00:26:41,280
The hearing's come back.
452
00:26:42,540 --> 00:26:43,540
Oh,
453
00:26:44,140 --> 00:26:46,280
no, no. Give him a chance.
454
00:26:46,520 --> 00:26:47,940
Mr Strong, we meet again.
455
00:26:48,380 --> 00:26:50,640
I hear you've been troubling me in the
polls.
456
00:26:50,860 --> 00:26:51,860
Would appear so.
457
00:26:52,080 --> 00:26:54,420
Oh, may the best man win.
458
00:26:55,480 --> 00:26:56,540
Oh, go on, then.
459
00:26:58,120 --> 00:27:00,140
So, you're not helping any more?
460
00:27:00,360 --> 00:27:02,260
No. No, don't like the way things are
going.
461
00:27:02,960 --> 00:27:04,740
The sign quality has gone down again.
462
00:27:06,360 --> 00:27:09,080
Oh, Eggie, I already... No, no, they're
on their own.
463
00:27:09,420 --> 00:27:12,260
I will have nothing to do with dangerous
novelty politics.
464
00:27:12,680 --> 00:27:16,640
And finally, a one -off payment for
those desperate for new patios.
465
00:27:17,260 --> 00:27:18,159
That's amazing.
466
00:27:18,160 --> 00:27:21,820
Oh, hey, this will be a bit of fun. How
about he takes a shot of the two of us
467
00:27:21,820 --> 00:27:23,680
squaring up to each other? Yeah?
468
00:27:24,040 --> 00:27:25,600
Come on, Mr... Put them up.
469
00:27:47,240 --> 00:27:52,060
when he violently attacked his rival
candidate, J .P. Cooling. Ironically,
470
00:27:52,060 --> 00:27:56,300
disqualification means bad news for the
Cooling campaign, with his polling
471
00:27:56,300 --> 00:27:57,320
showing a clear win.
472
00:27:59,400 --> 00:28:01,920
You do realise you lost, don't you?
473
00:28:02,380 --> 00:28:03,680
I wouldn't say that.
474
00:28:05,440 --> 00:28:08,500
I knocked someone out, and it was on the
telly.
475
00:28:08,840 --> 00:28:13,380
By now, we've all seen the video a
thousand times, but does it speak to an
476
00:28:13,380 --> 00:28:14,800
more worrying trend?
477
00:28:15,470 --> 00:28:17,110
The rise of stupidity.
478
00:28:19,610 --> 00:28:26,610
I understand that is actually Mr
Strong's head of communications.
479
00:28:28,150 --> 00:28:29,850
Didn't you say that was wrong?
480
00:28:43,160 --> 00:28:45,760
Head to BBC4 for the kings of rock and
roll.
37227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.