Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:17,820
The weather looks like it's holding.
2
00:00:18,680 --> 00:00:21,000
Yes. Pretty nice up there today.
3
00:00:22,100 --> 00:00:23,840
Oh, don't forget, the clocks.
4
00:00:33,980 --> 00:00:40,680
Good morning, everybody.
5
00:00:41,100 --> 00:00:42,880
Ouch. Happy night?
6
00:00:43,240 --> 00:00:47,780
Ooh. Yes, I may have had one or two
glasses of wine.
7
00:00:48,800 --> 00:00:52,780
And when I say one or two, I mean
probably two.
8
00:00:53,880 --> 00:00:56,980
You certainly know how to have fun at
these meet -the -writers events.
9
00:00:58,080 --> 00:00:59,640
We nearly finished the bottle.
10
00:01:00,140 --> 00:01:01,700
Sounds insane.
11
00:01:02,380 --> 00:01:03,780
You don't know the half of it.
12
00:01:04,480 --> 00:01:06,380
Joan Maybury had to get a taxi home.
13
00:01:07,140 --> 00:01:08,740
And she'd actually driven there.
14
00:01:11,500 --> 00:01:13,660
Oh, that's the end of the story.
15
00:01:18,830 --> 00:01:19,830
Ooh.
16
00:01:21,430 --> 00:01:27,050
What? No, nothing. No, I just went to a
bit of a do last night and now I'm
17
00:01:27,050 --> 00:01:28,050
suffering the consequences.
18
00:01:28,830 --> 00:01:31,430
It's actually a reading from my book.
What do you want to order?
19
00:01:31,750 --> 00:01:33,470
I don't care what you do or who you are.
20
00:01:34,570 --> 00:01:36,250
Just some toast and some tea, please.
21
00:01:38,270 --> 00:01:39,270
Oh, seen him.
22
00:01:40,289 --> 00:01:43,590
Don't mention anything to Arthur about
the book reading. I didn't tell him, and
23
00:01:43,590 --> 00:01:44,590
I sort of should have.
24
00:01:44,750 --> 00:01:47,550
He was invited, but I wanted to go on my
own.
25
00:01:48,230 --> 00:01:51,110
As far as you know, I was at a film, all
right.
26
00:01:51,710 --> 00:01:53,090
You're not a good liar, Michael.
27
00:01:53,470 --> 00:01:55,090
What? You get too guilty.
28
00:01:55,530 --> 00:01:58,590
You can never remember what story you've
told, and everyone knows anyway.
29
00:01:58,890 --> 00:02:00,550
Your neck does that thing.
30
00:02:01,270 --> 00:02:02,189
What thing?
31
00:02:02,190 --> 00:02:03,190
The vein.
32
00:02:03,510 --> 00:02:04,510
What vein?
33
00:02:04,770 --> 00:02:05,770
Morning!
34
00:02:06,810 --> 00:02:08,889
Oh, someone's been a naughty boy.
35
00:02:09,820 --> 00:02:10,860
What? Your neck.
36
00:02:11,520 --> 00:02:14,520
Either you're about to have a heart
attack or you're feeling guilty about
37
00:02:14,520 --> 00:02:15,520
something.
38
00:02:15,740 --> 00:02:18,420
I'm not feeling guilty about anything.
Why would I feel guilty?
39
00:02:18,780 --> 00:02:21,560
Maybe I look guilty, but I don't feel
guilty, because I'm not guilty. I'm not
40
00:02:21,560 --> 00:02:23,000
guilty. I'm not guilty, my lord.
41
00:02:24,720 --> 00:02:25,720
You, Sir Arthur?
42
00:02:26,220 --> 00:02:28,100
Not very hungry this morning, sir.
43
00:02:28,400 --> 00:02:29,420
Just a tea, please.
44
00:02:30,120 --> 00:02:31,340
So how was your film, then?
45
00:02:31,640 --> 00:02:32,640
What film?
46
00:02:32,960 --> 00:02:36,380
I haven't seen any films. I thought you
were off to see some unmissable film
47
00:02:36,380 --> 00:02:37,319
last night.
48
00:02:37,320 --> 00:02:38,560
Oh, yes, the film.
49
00:02:39,120 --> 00:02:44,080
Sorry, it's the way you talk. It was
good. It was all right. It wasn't great.
50
00:02:44,400 --> 00:02:45,500
What film was that, then?
51
00:02:45,720 --> 00:02:48,000
What film was it?
52
00:02:48,580 --> 00:02:50,500
It's just a film.
53
00:02:50,820 --> 00:02:52,340
Who cares what the name was?
54
00:02:52,640 --> 00:02:54,800
What are you talking about? Don't you
know what film you were watching?
55
00:02:55,100 --> 00:02:58,600
Yes, I can. I can't think with all these
relentless questions.
56
00:02:59,600 --> 00:03:01,400
It's just a stupid film, all right?
57
00:03:02,540 --> 00:03:04,180
What's wrong with your neck? Nothing!
58
00:03:04,660 --> 00:03:06,380
Are you sure you're all right, Michael?
59
00:03:06,600 --> 00:03:07,499
I'm fine!
60
00:03:07,500 --> 00:03:10,760
You look like you're going to have a
heart attack. All right, I went to a do.
61
00:03:12,320 --> 00:03:15,980
And you were invited, but I didn't tell
you because I wanted to go on my own.
62
00:03:16,380 --> 00:03:17,820
There was no film.
63
00:03:18,020 --> 00:03:19,440
I've been lying to you.
64
00:03:20,140 --> 00:03:21,800
I've been lying to you all.
65
00:03:24,680 --> 00:03:26,600
Don't ever take up poker, Michael.
66
00:03:31,280 --> 00:03:33,140
Oh, look at this.
67
00:03:33,440 --> 00:03:36,460
What? Oh, he's going to make me suffer
now.
68
00:03:37,450 --> 00:03:38,790
Why is he not sitting here?
69
00:03:40,170 --> 00:03:41,650
I'll have to buy him a present tomorrow.
70
00:03:42,050 --> 00:03:43,050
We close tomorrow.
71
00:03:43,230 --> 00:03:44,770
What? Clocks go back.
72
00:03:45,030 --> 00:03:46,570
Clocks go back? I close the cafe.
73
00:03:47,050 --> 00:03:50,010
Why? Because idiot man cannot deal with
it.
74
00:03:50,350 --> 00:03:52,130
Every year there's some disaster.
75
00:03:52,470 --> 00:03:54,010
He just can't get his head around it.
76
00:03:54,510 --> 00:03:55,830
The clock's going back.
77
00:03:56,050 --> 00:03:57,310
Last year there was a fire.
78
00:03:59,310 --> 00:04:00,310
Listen, Arthur.
79
00:04:02,370 --> 00:04:06,390
Arthur, I'm sorry I didn't invite you to
the book reading. All right, I get it.
80
00:04:06,830 --> 00:04:10,790
Get it? What do you get? All this, the
sighing and the mooning about.
81
00:04:11,210 --> 00:04:12,810
It's not got anything to do with you.
82
00:04:13,110 --> 00:04:17,950
Oh. Hmm. OK. Yes. So I'm not bothered
about your reading, believe it or not,
83
00:04:18,029 --> 00:04:20,950
even though I would have enhanced the
event tremendously.
84
00:04:21,950 --> 00:04:24,830
It's just an important date for me
today, that's all.
85
00:04:25,170 --> 00:04:29,250
Why, if you don't mind me asking, is it
because the clocks are going back?
86
00:04:29,740 --> 00:04:30,740
What are you talking about?
87
00:04:30,940 --> 00:04:35,160
It is me, isn't it? Oh, for God's sake.
Please, Arthur, I need you to convince
88
00:04:35,160 --> 00:04:36,500
me that I'm not a terrible person.
89
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
Oh, look.
90
00:04:38,340 --> 00:04:39,420
It's not you.
91
00:04:40,220 --> 00:04:44,420
Nothing to do with you. It's something
that happened to me a long time ago.
92
00:04:45,420 --> 00:04:46,940
But it's painful for me.
93
00:04:47,520 --> 00:04:49,360
I don't like talking about it.
94
00:04:50,680 --> 00:04:55,240
It all began in 19... John, I'm telling
a story. Everyone, I'm about to tell a
95
00:04:55,240 --> 00:04:56,240
story.
96
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
It all began.
97
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
In 1963.
98
00:05:02,440 --> 00:05:03,800
I was younger than you.
99
00:05:04,340 --> 00:05:05,540
Little more than a kid.
100
00:05:07,620 --> 00:05:08,880
I was a bad boy.
101
00:05:09,440 --> 00:05:13,020
The kind of guy you wouldn't want to get
on the wrong side of if you knew what
102
00:05:13,020 --> 00:05:14,020
was good for you.
103
00:05:14,580 --> 00:05:17,600
At that point, I was in one of the
toughest rocker gangs around.
104
00:05:19,340 --> 00:05:21,620
Nobody messed with the Greenwich Mean
Gang.
105
00:05:23,060 --> 00:05:26,200
With us guys, it was always time to
rumble.
106
00:05:30,990 --> 00:05:32,750
Yeah, right, mods versus rockers and all
that.
107
00:05:33,010 --> 00:05:36,590
No, this was before that. Not as well
known, but just as vicious.
108
00:05:37,330 --> 00:05:38,970
Rockers versus urchins.
109
00:05:40,850 --> 00:05:42,890
Urchins? Street urchins.
110
00:05:43,530 --> 00:05:44,550
Like in Oliver.
111
00:05:50,490 --> 00:05:52,090
Urchins versus rockers.
112
00:05:52,630 --> 00:05:55,510
He's getting mixed up. He's mixing up
his life and Oliver.
113
00:05:56,510 --> 00:05:58,870
Oh, this is going to be such a long
story.
114
00:05:59,930 --> 00:06:03,610
It became known as the Limehouse Rumble.
115
00:06:15,490 --> 00:06:16,970
So that's who I was.
116
00:06:17,570 --> 00:06:21,890
A street -fighting man with a chip on my
shoulder the size of a family caravan.
117
00:06:23,010 --> 00:06:25,930
That was until I saw her.
118
00:06:27,210 --> 00:06:29,110
I was doing my speciality.
119
00:06:29,690 --> 00:06:30,830
Blind pinball.
120
00:06:31,810 --> 00:06:32,910
When I saw her.
121
00:06:34,010 --> 00:06:35,010
Eileen.
122
00:06:38,910 --> 00:06:39,910
Hello.
123
00:06:41,250 --> 00:06:42,250
What's your name?
124
00:06:42,870 --> 00:06:45,850
She was so beautiful, I didn't know what
I was saying.
125
00:06:46,350 --> 00:06:47,350
I don't know.
126
00:06:52,170 --> 00:06:53,170
I was smitten.
127
00:06:53,810 --> 00:06:56,050
I'd never felt like this about anyone
before.
128
00:06:57,150 --> 00:06:58,750
We looked pretty good together.
129
00:06:59,450 --> 00:07:03,750
There were some real clean boys from the
local airbase, and even they were put
130
00:07:03,750 --> 00:07:04,549
in the shade.
131
00:07:04,550 --> 00:07:07,110
You sure you wouldn't rather be over
there with those fly guys?
132
00:07:07,710 --> 00:07:09,830
Well, there is something about a man who
flies.
133
00:07:15,190 --> 00:07:16,190
Wizard of Roses.
134
00:07:16,990 --> 00:07:19,730
Someone had grasped me up for the
Limehouse Rumble.
135
00:07:26,060 --> 00:07:27,300
They threw me in a cell.
136
00:07:28,540 --> 00:07:29,540
Solitary confinement.
137
00:07:30,840 --> 00:07:33,080
Oh, now it's the greatest case.
138
00:07:34,200 --> 00:07:37,600
I've never felt so alone as when I was
doing solitary confinement.
139
00:07:38,360 --> 00:07:41,380
The only thing that kept me going were
the letters from Eileen.
140
00:07:42,760 --> 00:07:46,340
These gave me hope, but also filled me
with shame.
141
00:07:46,900 --> 00:07:51,180
I wanted Eileen to think of me as a
hero, not some dirty jailbird.
142
00:07:51,840 --> 00:07:55,140
So when I got out, I tried to join the
RAF instead.
143
00:07:55,710 --> 00:07:56,790
I ended up in the army.
144
00:08:01,050 --> 00:08:04,410
Three months of training and I'd been
honed into a fighting machine.
145
00:08:10,030 --> 00:08:15,330
Through those difficult days, one thing
kept me going.
146
00:08:17,070 --> 00:08:18,070
Ivy.
147
00:08:21,070 --> 00:08:25,070
Before I was posted to foreign parts,
they gave me a 48 -hour pass.
148
00:08:25,610 --> 00:08:28,450
I got a message to Eileen to meet me
outside the youth club.
149
00:08:28,970 --> 00:08:30,730
I wanted to show her I'd changed.
150
00:08:31,110 --> 00:08:32,350
She never turned up.
151
00:08:36,690 --> 00:08:38,730
Didn't you try and get in touch with her
later, Arthur?
152
00:08:39,090 --> 00:08:42,110
I thought about it, but in the end I was
too scared.
153
00:08:43,549 --> 00:08:46,070
I later heard she'd married the RAF
bloke.
154
00:08:47,250 --> 00:08:49,830
There's something about a man who flies,
she said.
155
00:08:50,270 --> 00:08:53,810
I had the uniform, but without those
wings, I was still half a man.
156
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Stuck on the ground.
157
00:08:57,200 --> 00:09:00,320
Anyway, no -one minds.
158
00:09:00,840 --> 00:09:02,540
I'd like to be by myself for a bit.
159
00:09:02,920 --> 00:09:04,200
Of course, Arthur, we understand.
160
00:09:04,600 --> 00:09:05,479
Can I come?
161
00:09:05,480 --> 00:09:06,780
What? No.
162
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
Oh.
163
00:09:08,760 --> 00:09:09,760
Yes, of course.
164
00:09:16,460 --> 00:09:18,060
It isn't my fault, you know.
165
00:09:19,280 --> 00:09:21,780
None of this happened because I didn't
invite him to the book reading.
166
00:09:22,040 --> 00:09:23,040
Yeah, I knew that.
167
00:09:23,290 --> 00:09:24,830
Then why's everyone making me feel so
guilty?
168
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
We're not.
169
00:09:26,310 --> 00:09:27,470
Poor Arthur, aye?
170
00:09:27,690 --> 00:09:31,890
He looked like he was welling up. I just
wanted to do one thing on my own.
171
00:09:32,110 --> 00:09:35,430
Sorry? Well, can't I have fun? Do I have
to do everything with Arthur?
172
00:09:35,890 --> 00:09:37,470
But, Michael... Just stop picking on me!
173
00:09:45,670 --> 00:09:48,450
3pm. That's brilliant. Perfect. Thank
you so much.
174
00:09:48,890 --> 00:09:49,890
OK, bye -bye now.
175
00:09:51,260 --> 00:09:53,200
Who's a daddy, Zinem? I am.
176
00:09:53,880 --> 00:09:56,200
I'm a daddy. I think it's who's the
daddy.
177
00:09:56,960 --> 00:09:58,700
No, no, the phrase is who's a daddy.
178
00:09:59,020 --> 00:10:00,020
I don't think so.
179
00:10:00,500 --> 00:10:02,320
Well, I'm a writer, so it's sort of my
business.
180
00:10:03,180 --> 00:10:06,280
Arthur, Arthur, I have got you a
present.
181
00:10:06,860 --> 00:10:07,659
Oh, yeah?
182
00:10:07,660 --> 00:10:08,660
What have you done that for?
183
00:10:09,560 --> 00:10:12,740
No particular reason. Feeling guilty
because you didn't bring me to your
184
00:10:12,740 --> 00:10:14,200
to do that you'd know I would have
loved?
185
00:10:14,520 --> 00:10:17,160
No, Arthur, I'm just... Come on, this is
really, really good.
186
00:10:17,540 --> 00:10:18,540
What is it?
187
00:10:18,620 --> 00:10:19,720
I have bought you...
188
00:10:20,220 --> 00:10:21,220
A flying lesson.
189
00:10:21,760 --> 00:10:22,760
You what?
190
00:10:22,920 --> 00:10:24,120
Yeah. Why?
191
00:10:25,080 --> 00:10:26,100
Because of the story.
192
00:10:27,840 --> 00:10:29,360
No, I don't think so, thanks.
193
00:10:29,660 --> 00:10:31,380
Oh, come on, Arthur.
194
00:10:32,140 --> 00:10:35,160
This is a chance to lay all those old
ghosts to rest.
195
00:10:35,820 --> 00:10:38,900
I appreciate what you're trying to do,
Michael, but it's too late for that.
196
00:10:39,100 --> 00:10:41,340
Oh, please, Arthur, you have to do it.
197
00:10:41,640 --> 00:10:43,420
And not just because I pay for it,
obviously.
198
00:10:44,640 --> 00:10:47,640
There's something about a man who flies,
isn't there?
199
00:10:53,540 --> 00:10:56,940
Oh, I got you a cloak today. I thought
I'd meet Arthur here at one.
200
00:10:57,340 --> 00:10:58,980
Ha! I told you.
201
00:10:59,280 --> 00:11:00,940
Who knows when he will turn up? Three?
202
00:11:01,200 --> 00:11:03,280
Five? What are you looking at?
203
00:11:05,100 --> 00:11:08,700
Nothing. You have to be careful, you
know. He will knock you into his
204
00:11:09,040 --> 00:11:12,880
But, Arthur, the day the clocks change,
it's like crazy Christmas.
205
00:11:13,080 --> 00:11:14,100
What are you looking at?
206
00:11:16,380 --> 00:11:17,500
You said one.
207
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
It is one.
208
00:11:19,230 --> 00:11:21,190
The clocks went back. I put my clock
back.
209
00:11:21,470 --> 00:11:22,470
Then why weren't you there?
210
00:11:22,750 --> 00:11:24,570
Well, maybe you didn't put your clock
back.
211
00:11:24,790 --> 00:11:26,230
It does it automatically on my phone.
212
00:11:26,510 --> 00:11:27,750
Are you sure? Yes.
213
00:11:28,990 --> 00:11:30,050
I think so.
214
00:11:31,370 --> 00:11:34,130
Maybe it doesn't. Well, there you go,
clever clocks.
215
00:11:34,410 --> 00:11:35,950
Excuse me, have you got the right time?
216
00:11:36,170 --> 00:11:37,170
Just past twelve.
217
00:11:38,110 --> 00:11:39,310
Twelve? Yeah.
218
00:11:39,610 --> 00:11:40,610
Clocks went forward.
219
00:11:41,010 --> 00:11:42,270
The clocks went back.
220
00:11:42,890 --> 00:11:44,790
No. No, they went forward.
221
00:11:45,270 --> 00:11:48,330
But... You're even earlier than I am.
How can you think they went forward and
222
00:11:48,330 --> 00:11:49,330
still be at midday?
223
00:11:49,490 --> 00:11:50,490
I don't know, mate.
224
00:11:50,610 --> 00:11:51,630
My phone does it automatically.
225
00:11:52,210 --> 00:11:55,470
Oh, we're going now. It doesn't matter.
226
00:11:55,990 --> 00:11:57,450
Why do we have to come back this way?
227
00:11:58,210 --> 00:11:59,210
Come to the cafe.
228
00:11:59,930 --> 00:12:01,490
You don't need an apostrophe in clocks!
229
00:12:25,300 --> 00:12:27,800
Or early. I've absolutely no idea what
time it is.
230
00:12:30,880 --> 00:12:33,180
I'm going to go and look for someone.
You stay here in case somebody comes.
231
00:12:40,340 --> 00:12:41,340
Hello?
232
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
Hello?
233
00:12:52,760 --> 00:12:54,560
So, if you'd like to fill it in here.
234
00:12:54,940 --> 00:12:57,640
Here and here. My husband will see you
in a moment.
235
00:12:57,940 --> 00:12:59,180
Right. Thank you.
236
00:12:59,540 --> 00:13:01,260
He shouldn't be long. Enjoy the lesson.
237
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
Fly -in lesson?
238
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
Oh, right, yes.
239
00:13:24,650 --> 00:13:26,030
It's nearly three o 'clock now, you
know.
240
00:13:26,670 --> 00:13:27,670
Is it?
241
00:13:28,090 --> 00:13:29,410
I'm late then. I'm so sorry.
242
00:13:29,910 --> 00:13:30,689
Never mind.
243
00:13:30,690 --> 00:13:31,690
You're here now.
244
00:13:31,770 --> 00:13:35,270
Did you forget about the clocks? Well, I
thought my phone would do it
245
00:13:35,270 --> 00:13:37,170
automatically, but maybe it hasn't.
246
00:13:37,610 --> 00:13:39,030
Happens to the best of us. Yes.
247
00:13:39,310 --> 00:13:40,930
I won't hold it against you.
248
00:13:41,310 --> 00:13:44,850
Phew. I don't know why they do it, to
tell you the truth. Why do they do it?
249
00:13:45,650 --> 00:13:46,990
I'm not sure.
250
00:13:47,650 --> 00:13:48,770
Is it because of the daylight?
251
00:13:49,510 --> 00:13:51,570
Oh, well, I suppose we all...
252
00:13:52,400 --> 00:13:53,920
Do need daylight.
253
00:13:56,140 --> 00:13:57,140
Yes.
254
00:13:58,280 --> 00:14:00,940
Well, then, shall we get on with it?
Yes.
255
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
Yes, of course.
256
00:14:49,480 --> 00:14:52,560
we need to make sure is that the brakes
are full on.
257
00:14:53,020 --> 00:14:54,420
You don't sound very sure.
258
00:14:54,620 --> 00:14:56,840
Oh, no, no, no. No, I am, I am.
259
00:14:57,980 --> 00:15:03,060
We need to run the engine up to high
revs, around 2 ,000 RPM.
260
00:15:10,440 --> 00:15:15,320
Yes, and then we need to cut each
magneto in turn.
261
00:15:15,840 --> 00:15:16,840
Excellent.
262
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
Don't mention it.
263
00:15:21,620 --> 00:15:26,560
We just need to turn the fuel pump on
and we're good to go.
264
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
And what's this?
265
00:15:31,100 --> 00:15:32,660
Isn't this really basic enough?
266
00:15:33,040 --> 00:15:35,800
Well, the basic stuff is important,
isn't it? Yes.
267
00:15:36,180 --> 00:15:37,400
Sorry, yes, of course.
268
00:15:37,660 --> 00:15:39,300
This is the control yoke.
269
00:15:39,740 --> 00:15:42,600
What does it do? It controls altitude,
pitch and roll.
270
00:15:43,940 --> 00:15:44,940
Very good.
271
00:15:45,360 --> 00:15:47,580
Right then, shall we get up there?
272
00:15:47,840 --> 00:15:48,840
Yes.
273
00:16:00,310 --> 00:16:01,310
Oh, hello.
274
00:16:01,410 --> 00:16:02,530
I'm, uh, your three o 'clock.
275
00:16:02,870 --> 00:16:03,870
Michael Baker.
276
00:16:04,370 --> 00:16:09,230
No, sorry, you're very early. I've got a
first assessment now. Well, I'm early.
277
00:16:10,070 --> 00:16:11,490
You know the clock's went back.
278
00:16:11,730 --> 00:16:12,850
Yes, I do know the clock.
279
00:16:13,730 --> 00:16:15,390
Can you please tell me the right time?
280
00:16:16,070 --> 00:16:17,070
Yes, precisely.
281
00:17:24,270 --> 00:17:25,470
Someone's stolen your plane.
282
00:17:26,550 --> 00:17:27,550
That's extraordinary.
283
00:17:32,090 --> 00:17:34,070
Well, here we are.
284
00:17:35,230 --> 00:17:36,230
Yes.
285
00:17:36,450 --> 00:17:37,450
Very exciting.
286
00:17:38,570 --> 00:17:40,850
I'd have thought you'd have been used to
it by now.
287
00:17:42,050 --> 00:17:43,430
I suppose.
288
00:17:44,090 --> 00:17:45,750
How long have you been doing it?
289
00:17:46,250 --> 00:17:47,630
Oh, this is my first time.
290
00:17:47,930 --> 00:17:50,510
Really? This is your first lesson? Yes.
291
00:17:50,890 --> 00:17:53,370
Well, you're doing very well. Thank you.
292
00:17:54,590 --> 00:17:55,730
I'm very relaxed.
293
00:17:57,650 --> 00:17:58,650
Great.
294
00:17:59,170 --> 00:18:00,350
Turn on the radio.
295
00:18:00,550 --> 00:18:02,410
Please, turn on the radio.
296
00:18:03,130 --> 00:18:04,230
What's funny? I can't find Arthur.
297
00:18:04,590 --> 00:18:05,409
Who's Arthur?
298
00:18:05,410 --> 00:18:06,410
The one who's doing the lesson.
299
00:18:07,090 --> 00:18:07,949
That's not you.
300
00:18:07,950 --> 00:18:08,950
Me? Oh, no.
301
00:18:09,450 --> 00:18:10,710
No, I've never been one for heights.
302
00:18:11,390 --> 00:18:14,870
Even when my father used to lift me up,
I didn't like it if he... Shut up! This
303
00:18:14,870 --> 00:18:16,370
is Arthur. Could it be the one who took
up the aircraft?
304
00:18:16,710 --> 00:18:17,710
Is that a possibility?
305
00:18:18,290 --> 00:18:20,390
Arthur? No, no. He... Oh, my God. Oh, my
God!
306
00:18:28,810 --> 00:18:29,810
No, not really.
307
00:18:30,370 --> 00:18:31,710
Only a bit that worries me is the
landing.
308
00:18:31,930 --> 00:18:34,110
Oh, well, don't worry. I'll let you take
care of that.
309
00:18:36,430 --> 00:18:37,429
How do you mean?
310
00:18:37,430 --> 00:18:39,010
I wouldn't like to attempt a landing.
311
00:18:39,510 --> 00:18:41,190
Do you fancy listening to the radio?
312
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
OK.
313
00:18:46,530 --> 00:18:47,530
Arthur!
314
00:18:48,130 --> 00:18:49,130
Arthur!
315
00:18:49,590 --> 00:18:51,750
Michael? So I can do it on the radio.
316
00:18:52,470 --> 00:18:55,090
Oh, I see. It's one of those types of
radios.
317
00:18:55,450 --> 00:18:56,450
Hello, Michael.
318
00:19:04,620 --> 00:19:05,620
What are you doing? Over.
319
00:19:05,880 --> 00:19:07,600
I'm doing a flying lesson.
320
00:19:07,940 --> 00:19:08,679
You're with.
321
00:19:08,680 --> 00:19:10,040
What's your name? Over.
322
00:19:10,600 --> 00:19:12,420
Jeremy Warriner. Over.
323
00:19:12,680 --> 00:19:15,180
Jeremy Warriner. He's not an instructor.
324
00:19:15,740 --> 00:19:16,920
What does that mean?
325
00:19:17,380 --> 00:19:18,380
What did he say?
326
00:19:18,520 --> 00:19:20,340
He said he's not an instructor.
327
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
Who isn't?
328
00:19:22,020 --> 00:19:23,020
Who isn't?
329
00:19:23,380 --> 00:19:24,800
The man you're with.
330
00:19:25,280 --> 00:19:26,700
The man you're with.
331
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
That's you.
332
00:19:29,220 --> 00:19:30,760
I know I'm not an instructor.
333
00:19:31,300 --> 00:19:33,000
He said he knows that.
334
00:19:40,080 --> 00:19:41,180
I'm not an instructor.
335
00:19:41,760 --> 00:19:43,580
Well, just, I'm not an instructor.
336
00:19:45,440 --> 00:19:47,400
You're not an instructor.
337
00:19:47,860 --> 00:19:49,820
No. You told me you were.
338
00:19:50,140 --> 00:19:51,240
No, I didn't.
339
00:19:52,300 --> 00:19:53,500
Aren't you assessing me?
340
00:19:54,200 --> 00:19:56,060
Um, hold on a second.
341
00:19:56,620 --> 00:19:58,840
There seems to be some confusion here.
342
00:19:59,080 --> 00:20:01,360
He says he's not an instructor.
343
00:20:01,620 --> 00:20:03,100
He's not an instructor.
344
00:20:15,690 --> 00:20:16,690
Arthur, it's Michael here.
345
00:20:16,750 --> 00:20:17,950
Hello again, Michael.
346
00:20:18,690 --> 00:20:19,690
Hello.
347
00:20:20,450 --> 00:20:23,890
Who's actually in charge of the
aeroplane? He is. No, I'm not.
348
00:20:24,110 --> 00:20:25,270
What do you mean, you're not?
349
00:20:25,690 --> 00:20:26,790
Well, I thought you were.
350
00:20:27,110 --> 00:20:28,290
What, on the first lesson?
351
00:20:28,590 --> 00:20:32,490
I'm supposed to be having my first
adjustment. I'm not allowed to fly.
352
00:20:33,010 --> 00:20:34,830
But I don't know how to fly.
353
00:20:35,030 --> 00:20:36,030
I'm not an instructor.
354
00:20:37,130 --> 00:20:39,070
You're not an instructor.
355
00:20:40,130 --> 00:20:41,550
He's not an instructor.
356
00:20:53,550 --> 00:20:59,410
sudden moves. Just circle the airfield
if you can. Can you do that? Over.
357
00:21:04,090 --> 00:21:05,890
I've been sick on the radio.
358
00:21:11,450 --> 00:21:14,470
This is your first time in a plane.
359
00:21:14,730 --> 00:21:15,730
Flying one, yes.
360
00:21:15,890 --> 00:21:17,790
I've been in one before, of course.
361
00:21:18,210 --> 00:21:22,730
I went to Volendam. I won a competition
to look round a biscuit factory.
362
00:21:24,040 --> 00:21:24,879
weekend, that.
363
00:21:24,880 --> 00:21:27,340
I'm still in touch with some of the
friends.
364
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
Look,
365
00:21:29,580 --> 00:21:30,580
James. Jeremy.
366
00:21:30,660 --> 00:21:31,740
Who is? I am.
367
00:21:32,180 --> 00:21:33,680
Could have sworn you were called, James.
368
00:21:34,180 --> 00:21:39,480
Whatever it is you call yourself, I
don't think we can risk landing the
369
00:21:39,480 --> 00:21:42,600
neither of us knows how to do it. That's
obvious. What else can we do?
370
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
Oh, hang on a second.
371
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
Let's have a look.
372
00:21:46,820 --> 00:21:48,540
Everything's going to be all right,
James.
373
00:21:48,940 --> 00:21:49,960
I've got a parachute.
374
00:21:53,900 --> 00:21:55,180
Oh, Lord, he can't die.
375
00:21:55,980 --> 00:21:57,520
He can't die because of me.
376
00:21:59,320 --> 00:22:01,200
I just want to spend the night on my
own.
377
00:22:02,320 --> 00:22:03,720
Do I have to bring him to everything?
378
00:22:04,440 --> 00:22:05,700
Stop babbling, man.
379
00:22:06,940 --> 00:22:07,940
Are you calling?
380
00:22:08,380 --> 00:22:09,860
Is there someone you can call to make
this better?
381
00:22:10,540 --> 00:22:11,540
Emergency services.
382
00:22:12,740 --> 00:22:13,740
Oh, God.
383
00:22:13,800 --> 00:22:15,980
Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God, oh,
God, oh, God.
384
00:22:17,060 --> 00:22:18,840
What on earth is going on?
385
00:22:19,720 --> 00:22:22,420
Two students have taken up an aircraft
together.
386
00:22:25,610 --> 00:22:26,830
I'm a nice man.
387
00:22:30,310 --> 00:22:32,670
Jeremy, don't be like that.
388
00:22:33,150 --> 00:22:34,630
I'll give you the parachute.
389
00:22:35,250 --> 00:22:37,410
I'm old. I've had my fun.
390
00:22:39,210 --> 00:22:40,210
Sorry.
391
00:22:40,750 --> 00:22:41,750
It's not that.
392
00:22:42,310 --> 00:22:45,710
What? What's come over you, James?
Jeremy. James.
393
00:22:47,450 --> 00:22:49,530
Maybe I should just crash the plane.
394
00:22:50,110 --> 00:22:52,190
Maybe I don't deserve to live.
395
00:22:52,680 --> 00:22:57,120
That's a terrible thing to say. If I
couldn't hold on to her, then what's the
396
00:22:57,120 --> 00:22:58,120
point?
397
00:22:58,420 --> 00:23:00,820
This isn't about a woman, is it?
398
00:23:01,580 --> 00:23:02,580
Yes.
399
00:23:03,220 --> 00:23:04,220
It's Isabel.
400
00:23:05,380 --> 00:23:07,660
She left me. She's gone back to France.
401
00:23:08,280 --> 00:23:10,360
I was too scared to go with her.
402
00:23:10,780 --> 00:23:15,820
Jeremy, you may not believe this, but
despite the fact that I don't know how
403
00:23:15,820 --> 00:23:19,660
fly, I am the perfect person to have in
this plane with you.
404
00:23:22,570 --> 00:23:25,950
I'm here to tell you to take this plane
and fly it to France.
405
00:23:26,350 --> 00:23:29,810
Don't do what I did. Don't park your
dreams on the runway.
406
00:23:30,010 --> 00:23:33,730
Fly them. Fly them to Volendam. France.
France.
407
00:23:34,190 --> 00:23:36,470
I can't. God damn it, James.
408
00:23:36,770 --> 00:23:38,070
Jeremy. Listen to me.
409
00:23:38,570 --> 00:23:42,750
Don't make the same mistake I did.
You'll regret it for the rest of your
410
00:23:43,210 --> 00:23:46,190
If you love this girl, go after her and
tell her.
411
00:23:46,570 --> 00:23:49,390
It's too late for me, but it's not too
late for you.
412
00:23:50,110 --> 00:23:53,260
There's... Something about a man who
flies, James.
413
00:23:53,520 --> 00:23:54,760
Jennifer. Oh, Jeremy.
414
00:23:55,180 --> 00:23:56,280
She'll see that.
415
00:23:58,740 --> 00:23:59,820
But maybe you're right.
416
00:24:00,060 --> 00:24:01,740
You're down tooting and right.
417
00:24:02,480 --> 00:24:05,980
Listen to me. You're the finest pilot
I've ever flown with.
418
00:24:06,360 --> 00:24:10,220
So what are you going to do? Are you
going to take this plane and fly it to
419
00:24:10,220 --> 00:24:11,220
France?
420
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
Yes.
421
00:24:14,120 --> 00:24:15,200
Yes, I am.
422
00:24:15,980 --> 00:24:18,420
I can do it. Good man.
423
00:24:18,820 --> 00:24:20,120
I'll say goodbye then.
424
00:24:20,720 --> 00:24:24,580
Win the girl you love back off the RAF
man. What?
425
00:24:25,100 --> 00:24:26,100
Never mind.
426
00:24:26,360 --> 00:24:28,120
You'll understand one day.
427
00:24:29,140 --> 00:24:32,040
So long, James or Jeremy.
428
00:24:32,360 --> 00:24:33,800
I'll never forget you.
429
00:24:35,520 --> 00:24:36,520
Arthur.
430
00:24:36,780 --> 00:24:38,940
Arthur, I've got something to say to
you.
431
00:24:40,080 --> 00:24:46,500
You have been the closest thing to a
father that I've had since Dad died,
432
00:24:46,500 --> 00:24:48,660
I am...
433
00:24:49,050 --> 00:24:50,270
Proud to call you my friend.
434
00:24:52,150 --> 00:24:57,650
If the worst should happen... And I'll
miss you.
435
00:25:00,190 --> 00:25:01,430
I really will, Arthur.
436
00:25:08,050 --> 00:25:09,050
Well?
437
00:25:12,690 --> 00:25:14,250
You can say something now.
438
00:26:49,290 --> 00:26:50,290
Is you.
439
00:26:51,070 --> 00:26:53,670
Eileen, how have you been keeping?
440
00:26:54,530 --> 00:26:57,010
You know, it's kind of fitting you
should be here.
441
00:26:57,330 --> 00:27:00,730
Strong. Only those urchins have finished
you off.
442
00:27:01,990 --> 00:27:03,550
There really were urchins?
443
00:27:04,610 --> 00:27:05,790
Oh, Arthur.
444
00:27:06,250 --> 00:27:07,770
And you're a flyer.
445
00:27:08,450 --> 00:27:09,950
Yes, I suppose I am.
446
00:27:10,550 --> 00:27:13,210
And you always liked a man who flied.
Flewed.
447
00:27:13,590 --> 00:27:15,150
Flewed, didn't you, Eileen?
448
00:27:15,870 --> 00:27:16,870
Yes.
449
00:27:17,070 --> 00:27:18,870
Is that why you never turned up that
day?
450
00:27:19,410 --> 00:27:20,410
What day?
451
00:27:20,830 --> 00:27:22,150
What? The youth club.
452
00:27:22,470 --> 00:27:23,730
I did turn up.
453
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
What? Yes.
454
00:27:25,710 --> 00:27:27,490
It was the day the clocks went back.
455
00:27:28,530 --> 00:27:30,270
I thought that might have confused you.
456
00:27:30,750 --> 00:27:32,670
No, no, I'm very good with things like
that.
457
00:27:33,750 --> 00:27:35,030
But I'm glad you're here.
458
00:27:36,090 --> 00:27:37,930
Because I've something I want to tell
you, Eileen.
459
00:27:39,370 --> 00:27:45,630
You know, when we first met, I was just
a crazy kid in a pair of jeans and a bad
460
00:27:45,630 --> 00:27:46,630
attitude.
461
00:27:46,990 --> 00:27:50,350
But look, obviously I was wearing other
clothes as well.
462
00:27:51,270 --> 00:27:53,710
I had a top on.
463
00:27:54,630 --> 00:27:56,550
Of course, if I can get a word in
anyway.
464
00:27:57,790 --> 00:28:03,670
But meeting you, Eileen, even for that
short time, made me a better man.
465
00:28:04,770 --> 00:28:05,770
Bad timing.
466
00:28:06,370 --> 00:28:07,370
Bad timing.
467
00:28:09,330 --> 00:28:10,930
I'll see you around, Freckles.
468
00:28:13,410 --> 00:28:14,410
Come on, kid.
469
00:28:15,050 --> 00:28:16,210
It's time to go home.
470
00:28:23,670 --> 00:28:24,870
Why are we going this way, Arthur?
471
00:28:26,510 --> 00:28:27,710
The car park's back there.
472
00:28:29,510 --> 00:28:30,630
Don't we need to call a taxi?
473
00:28:32,670 --> 00:28:34,150
We're going all the way over to this
wood.
474
00:28:36,130 --> 00:28:37,330
Why are you walking like that?
475
00:28:37,690 --> 00:28:38,910
Just these bloody straps.
476
00:28:39,610 --> 00:28:40,790
Squeezing out my landing gear.
477
00:28:45,840 --> 00:28:50,740
There's bound to be an episode with
Stephen Mangan hosting next on BBC One
478
00:28:50,740 --> 00:28:54,100
change to tonight's line -up. Have I got
a bit more news for you.
34850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.