All language subtitles for banker_madness_s01e06_tables_turn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,600 Your brother is here. 2 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 You're fired! 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,900 Amuse me. What do you got, pothead? 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,120 Credit assistance. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,340 In the smoking industry, it's called hash cash. 6 00:00:14,660 --> 00:00:15,660 Yes, officers. 7 00:00:16,740 --> 00:00:20,480 I have reasons to believe my bank is being robbed. 8 00:00:21,840 --> 00:00:25,900 Why do you hate marijuana and fucking people that smoke it so much, man? 9 00:00:26,140 --> 00:00:31,860 These weedies are just cock blocking me from making sweet, sweet love to all 10 00:00:31,860 --> 00:00:34,300 that. money that's coming in. 11 00:00:34,640 --> 00:00:39,860 It seems that you have an extreme case of irritant dermatitis, an allergic 12 00:00:39,860 --> 00:00:40,920 reaction to money. 13 00:00:45,240 --> 00:00:47,980 Money is my money. 14 00:00:48,600 --> 00:00:50,160 You can't touch me. 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 I want my money. 16 00:00:55,260 --> 00:01:00,120 See? The laws are being governed by pot dealers in each shop. It ain't right. 17 00:01:00,680 --> 00:01:03,860 I think it's just an innocent case of hiring the wrong guy. That's all. 18 00:01:04,220 --> 00:01:06,160 I wish that were true, Senator. 19 00:01:06,700 --> 00:01:08,680 Senator Clint, he's right, George. 20 00:01:09,000 --> 00:01:12,960 This is the 100th arrest this week for tax evasion. They're just dealing with 21 00:01:12,960 --> 00:01:14,880 the mob, and they're not paying their fair share. 22 00:01:15,260 --> 00:01:19,940 Just make hiring standards higher. We could, but there's other factors at play 23 00:01:19,940 --> 00:01:24,440 here. Oh, you must be talking about that scandalous video you tried to show us 24 00:01:24,440 --> 00:01:25,440 at last year's convention. 25 00:01:25,660 --> 00:01:26,720 It's similar. 26 00:01:27,310 --> 00:01:31,010 Uh, however, I've been seeing it running more and more rampant in the streets. 27 00:01:31,190 --> 00:01:35,710 Yeah, that's right. You know, violence and murder are up 15 % in Manhattan 28 00:01:35,710 --> 00:01:37,690 ever since the Legalization Act. 29 00:01:38,030 --> 00:01:39,610 Sweet Lord, what have we done? 30 00:01:39,970 --> 00:01:42,170 Our ancestors damned us for this reason. 31 00:01:42,770 --> 00:01:45,150 I just hope it doesn't get any worse. That's all. 32 00:01:45,970 --> 00:01:46,970 He's got a gun! 33 00:01:47,130 --> 00:01:48,270 Out of the way, Senator! 34 00:01:48,590 --> 00:01:49,590 Ow! 35 00:01:53,290 --> 00:01:54,290 I'm shot! 36 00:01:54,390 --> 00:01:55,390 You okay? 37 00:01:56,140 --> 00:01:57,840 Son, you saved my life. 38 00:01:58,240 --> 00:02:00,700 You just earned Washington. Pro prohibition. 39 00:02:01,060 --> 00:02:02,420 Anything you need. Anything. 40 00:02:02,680 --> 00:02:05,380 Hey, you need infantry for your South African affairs? 41 00:02:05,600 --> 00:02:09,860 You got it. All right? Thank you, sir. You won't regret it. I'm going to get 42 00:02:09,860 --> 00:02:11,840 this guy, man. Yeah. Thank you. 43 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 Debbie, 44 00:02:23,780 --> 00:02:24,880 it worked. 45 00:02:25,190 --> 00:02:26,670 We got it. We did. 46 00:02:27,050 --> 00:02:28,050 Yay. 47 00:02:28,330 --> 00:02:30,250 I have the senator eating out of my hand. 48 00:02:30,510 --> 00:02:32,130 Did you find out what Bob was up to? 49 00:02:32,490 --> 00:02:38,370 No, but somebody by the name of Mar called and said that all hell's broke 50 00:02:38,370 --> 00:02:43,410 down in Africa and she'll need at least three infantries. 51 00:02:44,070 --> 00:02:45,830 Rob, what's an infantry? 52 00:02:46,930 --> 00:02:47,930 It's code. 53 00:02:48,370 --> 00:02:49,530 She's my other lover. 54 00:02:50,010 --> 00:02:51,010 She's what? 55 00:02:52,550 --> 00:02:53,630 Take it easy. 56 00:02:54,430 --> 00:02:55,830 You're still my number one. 57 00:02:56,250 --> 00:02:59,350 Did she mean infants? Did you have babies with her? 58 00:02:59,650 --> 00:03:01,850 No, no. It's not infants. 59 00:03:02,450 --> 00:03:07,310 Can you please just focus on the task at hand? Everything is going to be fine, 60 00:03:07,390 --> 00:03:10,970 Debbie. Just do as I ask and meet me at the Congressional Hall at 1030. 61 00:03:11,510 --> 00:03:14,030 Oh, oh, oh! Ah, ha, ha, ha, ha, ha! 62 00:03:14,430 --> 00:03:16,070 Ha, ha, ha, ha! 63 00:03:17,670 --> 00:03:22,850 Ribbit, ribbit, ribbit. Can we please focus on the task at hand? 64 00:03:24,320 --> 00:03:25,860 What about me? 65 00:03:30,040 --> 00:03:31,580 Everything's going to be fine. 66 00:03:31,980 --> 00:03:38,540 Just do as I ask and meet me at the Congressional Hall at 10 .30 a .m. 67 00:03:39,180 --> 00:03:40,300 Fine. Great. 68 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 Thank you. 69 00:03:44,760 --> 00:03:51,740 Thank you. Good job, guys. Way to go. Good 70 00:03:51,740 --> 00:03:52,740 job. 71 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Oh, hey, Senator. 72 00:04:09,240 --> 00:04:12,040 What the hell? 73 00:04:13,400 --> 00:04:15,080 What the hell were you thinking? 74 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 Faking a shooting? 75 00:04:16,440 --> 00:04:19,279 Oh, the Senators didn't find out, did they? 76 00:04:19,899 --> 00:04:22,160 No. It's a family secret. 77 00:04:22,420 --> 00:04:23,760 I'll never mention it again. 78 00:04:24,460 --> 00:04:25,460 Oh, good. 79 00:04:26,320 --> 00:04:27,320 I... 80 00:04:28,380 --> 00:04:30,460 No, I can count on you, Mom. 81 00:04:30,700 --> 00:04:36,320 Well, we are, after all, going to take over this country, then buy all the 82 00:04:36,320 --> 00:04:38,020 ones. That is the plan, correct? 83 00:04:38,400 --> 00:04:39,940 Yes, that's the plan. 84 00:04:40,520 --> 00:04:46,020 Good. So I'll have you know, you need to stop feuding with your brother over the 85 00:04:46,020 --> 00:04:48,400 silly nonsense about prohibiting marijuana. 86 00:04:49,580 --> 00:04:50,580 What? 87 00:04:51,220 --> 00:04:52,560 That's not just what you wanted. 88 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 No. 89 00:04:57,100 --> 00:05:00,920 I never told you, but I love marijuana. 90 00:05:02,380 --> 00:05:03,600 You're the clean one. 91 00:05:03,880 --> 00:05:05,500 We need to keep it that way. 92 00:05:06,820 --> 00:05:13,280 You mean, I gotta tell the senators that marijuana 93 00:05:13,280 --> 00:05:14,600 has to stay illegal? 94 00:05:15,240 --> 00:05:17,640 Yes. That would mean Bob wins. 95 00:05:21,440 --> 00:05:23,880 Fuck you, Bob. Fuck you, Rob. 96 00:05:26,340 --> 00:05:27,340 How's the tumor? 97 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 What tumor? 98 00:05:30,340 --> 00:05:35,420 I didn't tell him yet. Oh, I hate to be the one to burst your bubble, but you 99 00:05:35,420 --> 00:05:38,020 have a tumor the size of a golf ball on your head. 100 00:05:38,860 --> 00:05:39,860 What? 101 00:05:40,640 --> 00:05:41,820 Am I going to die? 102 00:05:42,320 --> 00:05:43,440 Am I going to die? 103 00:05:43,940 --> 00:05:46,380 No, no, no, no, no, no. Calm down, son. 104 00:05:46,800 --> 00:05:48,020 You're not going to die. 105 00:05:48,820 --> 00:05:54,500 As I was getting to before, I've been a fan of marijuana for many years now. 106 00:05:55,500 --> 00:05:57,320 But not recreationally. 107 00:05:58,100 --> 00:05:59,100 Then how? 108 00:06:00,940 --> 00:06:02,140 Yeah, then how? 109 00:06:02,540 --> 00:06:06,840 I've been experimenting with its medicinal uses for many years. 110 00:06:07,140 --> 00:06:12,920 It turns out we have so many patents, it could be worth billions. 111 00:06:15,120 --> 00:06:16,120 Billions? 112 00:06:17,860 --> 00:06:23,120 And the best way to get rid of that tumor is to inject it with straight... 113 00:06:23,340 --> 00:06:28,080 THC and CBD. It will literally vanish in one week. 114 00:06:29,260 --> 00:06:30,260 No! 115 00:06:35,280 --> 00:06:38,820 You're going to be a stoner all the way up into the next decade there, buddy. 116 00:06:39,060 --> 00:06:40,540 Why didn't you tell me that before? 117 00:06:42,360 --> 00:06:44,400 I love to watch you two quibble. 118 00:06:44,660 --> 00:06:45,660 It's my soap. 119 00:06:50,680 --> 00:06:51,860 Fuck you, Bob. 120 00:06:52,860 --> 00:06:53,860 Fuck you, Rob. 121 00:06:54,060 --> 00:06:55,460 Fuck you both children. 122 00:06:56,060 --> 00:07:00,960 Bob, quit fucking around with your brother. It's serious time now. Your 123 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 is on his way here. 124 00:07:02,320 --> 00:07:06,360 Oh, you mean he's not busy slaving people in Egypt looking for more 125 00:07:06,360 --> 00:07:07,740 and gold? 126 00:07:08,620 --> 00:07:13,220 Yes, as soon as he heard about his favorite son and protege, he jumped on 127 00:07:13,220 --> 00:07:14,420 those fast -paced planes. 128 00:07:14,920 --> 00:07:16,460 It's the only way to travel. 129 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 Robert. 130 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 Robert. Robert. 131 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 Robert. 132 00:07:33,380 --> 00:07:34,380 Robert. 133 00:07:35,240 --> 00:07:37,460 Are you okay? 134 00:07:41,180 --> 00:07:42,180 Yes. 135 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Oh, okay. 136 00:07:46,180 --> 00:07:47,280 He's fine, Daddy. 137 00:07:49,560 --> 00:07:51,140 Why do you make everyone call you Daddy? 138 00:07:52,420 --> 00:07:54,740 That's how you emit control from the get -go, son. 139 00:07:55,420 --> 00:07:58,620 You gotta... Make people do things they're hesitant to do. 140 00:07:59,580 --> 00:08:01,860 On that note, I'm leaving. 141 00:08:02,700 --> 00:08:03,700 Love you, Rob. 142 00:08:04,160 --> 00:08:05,400 Remember what I said. 143 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 Daddy. 144 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 Good luck. 145 00:08:10,600 --> 00:08:11,600 Bye, sweetheart. 146 00:08:11,660 --> 00:08:12,660 Bye. 147 00:08:13,660 --> 00:08:17,020 So, can we just call you Daddy Warmonger? 148 00:08:17,780 --> 00:08:21,740 You did that. People might get the wrong idea and think I was some kind of a bad 149 00:08:21,740 --> 00:08:27,090 guy. Um, you are a bad guy. You enslave people all over the world, and you don't 150 00:08:27,090 --> 00:08:28,110 even acknowledge your son. 151 00:08:28,490 --> 00:08:29,490 Whatever. 152 00:08:29,930 --> 00:08:32,789 Robert, I heard about your little adventure in Africa. 153 00:08:33,390 --> 00:08:34,390 Bob's a douche. 154 00:08:34,650 --> 00:08:36,650 Bob is a douche. You're a douche, Bob. 155 00:08:36,929 --> 00:08:38,650 Bob, you're a douche. Douche. 156 00:08:38,970 --> 00:08:42,669 Douche. Robert, you are a douche. Look at me, douche. Yeah, douche. 157 00:08:42,909 --> 00:08:44,130 But, Daddy, I'm in love. 158 00:08:44,490 --> 00:08:45,830 Look at your brother here. 159 00:08:46,190 --> 00:08:47,550 Why can't you do more like a brother? 160 00:08:48,690 --> 00:08:49,690 He's got a tumor. 161 00:08:50,950 --> 00:08:51,950 What have you got? 162 00:08:53,200 --> 00:08:54,780 I said I'm in love, Daddy. 163 00:08:55,220 --> 00:08:56,900 You're in love? Oh, with Lisa? 164 00:08:57,540 --> 00:08:59,680 No. With Mara. 165 00:09:00,400 --> 00:09:03,560 Never mind. I don't want to know about your personal life. 166 00:09:04,460 --> 00:09:07,640 Look, you just keep up the good work, okay? 167 00:09:08,180 --> 00:09:09,180 I'm proud of you. 168 00:09:09,980 --> 00:09:11,280 Having a brain tumor. 169 00:09:11,480 --> 00:09:15,220 I don't know what to tell you. You're going to be fine. You've got to tell 170 00:09:15,220 --> 00:09:16,660 you're going to be fine when they have the brain tumor. 171 00:09:16,980 --> 00:09:17,980 You're going to be okay. 172 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 I think. 173 00:09:21,720 --> 00:09:24,380 Maybe. Be strong, okay? What if I die? 174 00:09:25,220 --> 00:09:27,920 What have you done? I don't know. I don't know. What if I die? 175 00:09:28,920 --> 00:09:29,920 Die. Die. 176 00:09:30,480 --> 00:09:34,300 Die. Please don't, because then I have to leave it all to douche over here, 177 00:09:34,380 --> 00:09:35,380 okay? Don't die. 178 00:09:35,720 --> 00:09:39,060 Douche. Okay, put that away. Put that away. You need your strength, okay? 179 00:09:39,260 --> 00:09:43,080 Okay. Okay, son, I want you and your brother, I want you and this douche over 180 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 here to learn how to get along. 181 00:09:44,560 --> 00:09:45,700 Douche. Okay, no. 182 00:09:45,980 --> 00:09:47,420 I can call him that. You can't. 183 00:09:47,620 --> 00:09:49,400 Oh. Sorry, Daddy. 184 00:09:49,960 --> 00:09:51,640 Why can't you do more like your brother? 185 00:09:54,660 --> 00:09:55,900 I don't know. What do you want me to do? 186 00:09:56,280 --> 00:09:58,900 I got to go. Robert, I love you. 187 00:09:59,720 --> 00:10:01,200 I love you too, Daddy. 188 00:10:03,900 --> 00:10:05,100 See you later, Big D. 189 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 Big D. 190 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 All right, Rob. 191 00:10:16,320 --> 00:10:18,740 Think about your business, fucking loser. 192 00:10:25,570 --> 00:10:26,570 Operation. 193 00:10:29,090 --> 00:10:30,090 Rob, 194 00:10:31,310 --> 00:10:32,310 you're now Walter. 195 00:10:36,570 --> 00:10:37,810 That'll be good. 196 00:10:40,670 --> 00:10:42,030 Feedback's a bitch. 197 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 Doctor? Doctor? 198 00:11:29,300 --> 00:11:33,240 Well, it's not the typical passion we use for this type of operation. 199 00:11:33,240 --> 00:11:35,060 looks fine to me. But I think you'll be all right. 200 00:11:35,540 --> 00:11:37,220 I'm sorry? Let's put him under. Yes. 201 00:11:38,180 --> 00:11:39,600 Administer the anesthesia. 202 00:11:40,400 --> 00:11:41,660 Yes, I definitely agree. 203 00:11:42,580 --> 00:11:43,580 Yes. 204 00:11:45,980 --> 00:11:46,980 Yes, doctor. 205 00:11:47,540 --> 00:11:49,160 I say we do it, doctor. 206 00:11:50,260 --> 00:11:53,920 Why is he wearing shoes? 207 00:11:54,800 --> 00:11:56,780 You know, I can't work without shoes. 208 00:11:57,040 --> 00:11:58,380 Yes, I definitely agree. 209 00:11:58,800 --> 00:12:00,220 I say we get it going. 210 00:12:00,500 --> 00:12:01,500 Yes, doctor. 211 00:12:03,020 --> 00:12:04,560 Yes, doctor. I couldn't agree. 212 00:12:04,800 --> 00:12:08,100 I couldn't agree more. Is this your first time in the operating room? 213 00:12:15,240 --> 00:12:16,240 Doctor. 214 00:12:16,620 --> 00:12:18,040 Yes, doctor. Done, doctors. 215 00:12:19,660 --> 00:12:24,220 I say we proceed. Take him down to the lab machine and continue with the 216 00:12:24,220 --> 00:12:27,580 process. And get this man some shoes, for God's sake. 217 00:12:28,320 --> 00:12:29,740 No question on my mind, doctor. 218 00:12:30,000 --> 00:12:30,799 Yes, doctor. 219 00:12:30,800 --> 00:12:31,800 Yes, doctor. 220 00:12:33,560 --> 00:12:34,560 Yes, 221 00:12:34,760 --> 00:12:36,000 doctor, I agree. I concur. 222 00:12:36,900 --> 00:12:39,080 In my professional opinion, I concur. 223 00:13:01,680 --> 00:13:07,400 Mr. Vice President, Senator Thomas, Senator Wiley, and Congressman Miller. 16107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.