All language subtitles for Villeneuve.Pironi.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,440 --> 00:00:23,640 I hesitated so much to do this. 4 00:00:27,760 --> 00:00:30,320 I don't want it to be hurtful to anyone. 5 00:00:34,800 --> 00:00:39,280 But this story is about a very deep betrayal. 6 00:00:44,080 --> 00:00:46,040 It is hurtful... 7 00:00:49,520 --> 00:00:51,520 ...to a lot of people. 8 00:01:03,400 --> 00:01:05,440 The story of Gilles Didier... 9 00:01:06,680 --> 00:01:08,680 It's complicated. 10 00:01:16,320 --> 00:01:18,720 So many people don't know the truth. 11 00:01:27,120 --> 00:01:31,000 Two friends trying to be the greatest. 12 00:01:35,560 --> 00:01:38,040 But destiny decides something else. 13 00:02:15,320 --> 00:02:17,360 Young Quebec driver Gilles Villeneuve 14 00:02:17,360 --> 00:02:20,240 was fastest qualifier, breaking the track record 15 00:02:20,240 --> 00:02:22,280 by over a second. 16 00:02:30,680 --> 00:02:32,680 I met him when I was sixteen. 17 00:02:35,120 --> 00:02:41,480 Being so young I didn't have much references to go by. 18 00:02:41,480 --> 00:02:43,160 You met on a blind date, right? 19 00:02:43,160 --> 00:02:45,360 Well that's a long story, blind date and all of that... 20 00:02:45,360 --> 00:02:48,240 we'll have to go on for hours on that. 21 00:02:48,240 --> 00:02:51,840 Gilles was the kind of person that you fell in love with 22 00:02:53,320 --> 00:02:57,080 for his mind and his passion. 23 00:02:58,800 --> 00:03:00,640 She decided to buy the package. 24 00:03:00,640 --> 00:03:03,120 Well she had to, she didn't have the choice. 25 00:03:06,640 --> 00:03:08,640 He was a natural born racer. 26 00:03:28,880 --> 00:03:31,080 We were just two kids from Quebec. 27 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 We had no money. 28 00:03:34,520 --> 00:03:36,880 I got pregnant... 29 00:03:36,880 --> 00:03:38,920 ...and then we got married. 30 00:03:43,120 --> 00:03:46,160 He came home one day and said, "We're moving". 31 00:03:47,000 --> 00:03:49,360 Well, I sold the house. 32 00:03:49,360 --> 00:03:53,240 He said, "I've bought myself a ride in Formula Atlantic". 33 00:04:24,560 --> 00:04:26,720 The winner... Gilles Villeneuve! 34 00:04:32,280 --> 00:04:35,000 The only thing that I wanted was that I would be there 35 00:04:35,000 --> 00:04:37,040 with him all the time. 36 00:04:38,720 --> 00:04:40,680 And he got to be with the kids. 37 00:04:47,280 --> 00:04:53,400 A lot of the memories I have of my dad are very short moments. 38 00:04:53,400 --> 00:04:56,120 Gilles Villeneuve wins the Player's Maritime. 39 00:04:56,120 --> 00:04:59,200 Did you imagine them? It's all smiles... 40 00:04:59,200 --> 00:05:01,680 Is it what people have told you? 41 00:05:01,680 --> 00:05:03,720 Is it pictures you've seen? 42 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 It all gets mixed up. 43 00:05:09,840 --> 00:05:12,560 But I remember that it was fun. 44 00:05:12,560 --> 00:05:14,760 The racetrack was a playground. 45 00:05:15,720 --> 00:05:18,480 You're just bathing in this environment, 46 00:05:18,480 --> 00:05:20,120 and that's all you know, and you love it. 47 00:05:21,120 --> 00:05:22,920 I would like to thank each and every one of you 48 00:05:22,920 --> 00:05:25,120 for coming here today and supporting... 49 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 It was great being with him. 50 00:05:27,120 --> 00:05:31,400 When you're a kid you don't really understand what speed is. 51 00:05:31,400 --> 00:05:34,440 All you know is that it's fun, so you just want him 52 00:05:34,440 --> 00:05:36,760 to go faster all the time. 53 00:05:40,280 --> 00:05:44,080 There was a Formula Atlantic race in Three Rivers. 54 00:05:44,080 --> 00:05:47,800 European Formula One drivers would come in to the race. 55 00:05:52,600 --> 00:05:56,400 I went over there and raced against him and got thrashed. 56 00:05:57,400 --> 00:06:00,520 You didn't have to be much of a brain surgeon to spot his talent. 57 00:06:05,520 --> 00:06:07,680 That was a life changing moment. 58 00:06:11,280 --> 00:06:15,000 We get a phone call, there was someone on the line saying 59 00:06:15,000 --> 00:06:17,840 "Who is this kid that drives snowmobiles? 60 00:06:20,040 --> 00:06:22,000 I would like to see him". 61 00:06:25,160 --> 00:06:27,160 It was Enzo Ferrari. 62 00:06:36,640 --> 00:06:38,840 At that time in '77... 63 00:06:40,560 --> 00:06:43,320 ...I was the only woman in the racing department. 64 00:06:43,320 --> 00:06:46,240 And I was the only English person. 65 00:06:46,240 --> 00:06:50,640 I had 199 men and me and I had a whale of a time. 66 00:06:54,240 --> 00:06:57,440 Enzo Ferrari... The Old Man, we called him. 67 00:07:00,640 --> 00:07:02,640 He was a fearsome character. 68 00:07:04,160 --> 00:07:07,440 Ferrari doesn't normally take a chance on a driver at all. 69 00:07:09,360 --> 00:07:11,640 Enzo just saw something in Gilles. 70 00:07:16,120 --> 00:07:19,960 The pressure from the start was immense. 71 00:07:28,800 --> 00:07:31,760 Considering his astonishing lack of experience, 72 00:07:31,760 --> 00:07:34,520 Gilles embraced being a Ferrari driver. 73 00:07:38,560 --> 00:07:40,600 He was immensely spectacular. 74 00:07:43,120 --> 00:07:46,080 Gilles Villeneuve... Triumph! 75 00:07:48,080 --> 00:07:51,440 His first win was his home Grand Prix. 76 00:07:51,440 --> 00:07:53,800 His mum and dad were in the crowd... 77 00:08:00,440 --> 00:08:02,440 ...It was like a dream world. 78 00:08:05,920 --> 00:08:08,960 Canada hadn't had a Grand Prix winner before. 79 00:08:10,120 --> 00:08:11,560 Phwoar. 80 00:08:11,560 --> 00:08:14,880 It was terrific! It surely must be the biggest day of your life? 81 00:08:14,880 --> 00:08:16,920 Yeah, it's the biggest day. 82 00:08:20,880 --> 00:08:25,040 Gilles would drive as hard for fifth place as he would for a win. 83 00:08:37,720 --> 00:08:39,760 He had this daredevil persona. 84 00:08:48,280 --> 00:08:51,160 Across the world the spectators loved him. 85 00:08:54,640 --> 00:08:57,760 My name is Alan Jones, I just won... 86 00:08:59,840 --> 00:09:02,880 ...and I'm sitting next to Gilles Villeneuve! 87 00:09:11,920 --> 00:09:15,040 At the end of the season in 1980... 88 00:09:20,080 --> 00:09:21,640 ...we met with a driver 89 00:09:21,640 --> 00:09:25,120 who was going to be next year's teammate for Gilles. 90 00:09:27,640 --> 00:09:29,840 This feeling overcame me... 91 00:09:29,840 --> 00:09:31,760 woman's intuition, I guess. 92 00:09:34,760 --> 00:09:38,040 I said to Gilles, "You should be very wary of him". 93 00:09:39,360 --> 00:09:42,400 "What you see is not what you're going to get". 94 00:09:59,120 --> 00:10:03,040 I met Didier, I was 18, Didier was 21. 95 00:10:04,080 --> 00:10:08,920 He was a charming racer with beautiful eyes. 96 00:10:08,920 --> 00:10:13,200 Wonderful smile, blonde hair. A real gentleman. 97 00:10:13,200 --> 00:10:15,240 But with the women... Pfft! 98 00:10:24,800 --> 00:10:27,920 He has had a reputation to be with lots of girls. 99 00:10:29,760 --> 00:10:32,200 Lots of seduction, lots of charisma. 100 00:10:35,240 --> 00:10:38,000 When I met him there was a spark. 101 00:10:38,000 --> 00:10:41,160 But nothing happened. We just stayed friends. 102 00:10:51,600 --> 00:10:53,720 Didier grew up outside of Paris. 103 00:10:56,520 --> 00:10:58,520 It was a wealthy family. 104 00:11:01,120 --> 00:11:03,080 He had had a very good education. 105 00:11:05,720 --> 00:11:08,560 Didier was sophisticated, intelligent. 106 00:11:10,360 --> 00:11:13,600 He was a hugely ambitious competitor. 107 00:11:19,680 --> 00:11:22,240 He went through the Renault system... 108 00:11:25,040 --> 00:11:27,240 ...and then Formula Three, Formula Two... 109 00:11:35,520 --> 00:11:39,840 Wherever he was in the world, Didier called his mother every day. 110 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 She was always very strong. 111 00:12:02,600 --> 00:12:04,920 She said to Didier "I let you race". 112 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 "But you have to come first". 113 00:12:36,960 --> 00:12:39,760 Didier think that destiny doesn't exist. 114 00:12:44,000 --> 00:12:46,960 Everyone can make his own destiny. 115 00:12:54,280 --> 00:12:57,960 If you were talking to him, his manner was almost timid. 116 00:13:00,560 --> 00:13:02,920 But beneath the surface... 117 00:13:04,280 --> 00:13:06,560 ...there was steel. 118 00:13:38,240 --> 00:13:41,280 At Ligier he had often been fearsomely quick. 119 00:13:44,040 --> 00:13:47,480 Didier was the logical driver for Ferrari to go for. 120 00:14:33,280 --> 00:14:36,720 Gilles represented passion and flare and emotion. 121 00:14:37,640 --> 00:14:42,040 He had a huge natural ability. And now a massive global following. 122 00:14:44,440 --> 00:14:48,280 Didier was a courageous racing driver. More analytical. 123 00:14:49,960 --> 00:14:53,360 His focus was laser-like on his aspirations 124 00:14:53,360 --> 00:14:55,400 to win a World Championship. 125 00:15:02,360 --> 00:15:04,320 Eleonora Vallone! 126 00:15:47,760 --> 00:15:51,000 They are strong in their head, they are strong in their body, 127 00:15:51,000 --> 00:15:54,120 and they are very charismatic. 128 00:15:55,680 --> 00:15:58,360 Being with them, on the edge all the time. 129 00:16:00,560 --> 00:16:02,560 It's amazing adrenaline. 130 00:16:18,120 --> 00:16:20,360 Do you have any special friends in racing? 131 00:16:30,160 --> 00:16:33,200 Gilles and Didier... My boys. 132 00:16:34,160 --> 00:16:35,640 Together they were terrible. 133 00:16:38,920 --> 00:16:42,400 I was friends with Didier and Gilles. 134 00:16:42,400 --> 00:16:45,840 They were unbelievably competitive about the speed. 135 00:16:48,040 --> 00:16:50,920 You could think that Gilles would be the craziest. 136 00:16:50,920 --> 00:16:53,600 He was not, Didier was much, much worse. 137 00:16:57,080 --> 00:16:59,640 They all had licences to fly and they should never have been 138 00:16:59,640 --> 00:17:01,680 allowed to be in the cockpit. 139 00:17:32,560 --> 00:17:35,000 Didier went to Ferrari genuinely believing 140 00:17:35,000 --> 00:17:37,600 he was the fastest driver in the world. 141 00:17:44,680 --> 00:17:47,800 He was aware though that Ferrari had become very much 142 00:17:47,800 --> 00:17:49,040 Gilles Villeneuve's team. 143 00:18:31,240 --> 00:18:35,560 Through 1981, Ferrari had this terrible, terrible car. 144 00:18:39,640 --> 00:18:42,520 Gilles was routinely quicker than Didier. 145 00:18:45,040 --> 00:18:48,320 With a difficult car, Gilles was always amazing. 146 00:18:52,360 --> 00:18:54,840 He was like a magician. 147 00:19:00,800 --> 00:19:03,240 At Monaco, Gilles was on the front row... 148 00:19:05,880 --> 00:19:07,880 ...and won the race. 149 00:19:16,640 --> 00:19:18,880 Didier was two rows from the back. 150 00:19:31,760 --> 00:19:34,320 Didier realised through that year... 151 00:19:35,240 --> 00:19:38,280 "I've not had a teammate like this before." 152 00:20:23,720 --> 00:20:26,240 Ready when you are. Right, OK, I'm going. 153 00:20:26,240 --> 00:20:30,840 Gilles, how can you be so cheerful at the end of a race like that? 154 00:20:33,400 --> 00:20:36,320 Gilles had a lovely sense of humour. 155 00:20:36,320 --> 00:20:38,640 There wasn't a malicious bone in his body. 156 00:20:40,120 --> 00:20:44,000 Gilles was somebody that I really appreciate on the human side. 157 00:20:45,680 --> 00:20:48,000 He was humble, honest. 158 00:20:48,000 --> 00:20:52,360 And in a car he was very fast, but very fair. 159 00:20:56,960 --> 00:20:59,760 He was able to do unbelievable things. 160 00:21:03,640 --> 00:21:05,640 That was Gilles. 161 00:21:20,360 --> 00:21:25,120 Gilles was one of the most charismatic drivers... 162 00:21:27,480 --> 00:21:29,480 ...in the history of motorsport. 163 00:21:32,800 --> 00:21:35,320 Italy fell in love with him instantly. 164 00:21:40,040 --> 00:21:41,720 Gilles was their driver. 165 00:21:49,040 --> 00:21:50,600 He was just a normal guy. 166 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 He took his family around with him. 167 00:21:58,120 --> 00:22:00,840 My dad had moved his motorhome to Europe. 168 00:22:02,120 --> 00:22:03,520 He wanted us all to be together. 169 00:22:03,520 --> 00:22:07,080 So we basically lived out of that motorhome, 170 00:22:07,080 --> 00:22:09,680 driving to every European Grand Prix. 171 00:22:12,680 --> 00:22:15,000 We were the gypsies of Formula One. 172 00:22:19,000 --> 00:22:21,560 The family life for him was grounding. 173 00:22:26,400 --> 00:22:28,880 And that was endearing to the people. 174 00:22:30,000 --> 00:22:31,840 They could see themselves in him. 175 00:22:50,320 --> 00:22:56,160 Enzo Ferrari's son, Dino, died in his twenties of muscular dystrophy. 176 00:22:58,200 --> 00:23:00,600 The effect on Enzo was devastating. 177 00:23:02,960 --> 00:23:05,880 He never got over that. 178 00:23:05,880 --> 00:23:09,920 He used to go every morning to the cemetery to salute his son. 179 00:23:13,080 --> 00:23:15,120 It's very difficult to say with The Old Man 180 00:23:15,120 --> 00:23:18,320 exactly what his feelings were with people. 181 00:23:19,400 --> 00:23:22,720 He was more interested in the machine than the drivers. 182 00:23:24,280 --> 00:23:29,320 But if he took somebody under his wing, he would be super loyal. 183 00:23:34,000 --> 00:23:37,480 Compared with his fellow drivers, Gilles stood out. 184 00:23:38,560 --> 00:23:40,560 Enzo adored him. 185 00:23:42,840 --> 00:23:47,800 They had a beautiful friendship. For Gilles, Enzo was this father figure. 186 00:23:50,480 --> 00:23:54,440 And Enzo saw Gilles as a spiritual son. 187 00:24:03,760 --> 00:24:05,920 My dad was my hero when I was a kid. 188 00:24:07,560 --> 00:24:11,480 But once we got to Europe and then Ferrari... 189 00:24:12,840 --> 00:24:14,840 ...life really changed. 190 00:24:18,160 --> 00:24:21,520 Jacques was a boy and so for my dad, a boy doesn't cry 191 00:24:21,520 --> 00:24:23,560 or a boy has to be a little bit tougher. 192 00:24:26,200 --> 00:24:27,880 He wasn't involving me. 193 00:24:27,880 --> 00:24:31,680 So my mother often would force him to bring me along. 194 00:24:42,640 --> 00:24:44,520 The memory I have of going to Ferrari 195 00:24:44,520 --> 00:24:47,160 is just sitting atop of a tree. 196 00:24:50,360 --> 00:24:53,240 I would sit all day just watching him drive. 197 00:25:06,840 --> 00:25:08,840 He was very hard on Jacques. 198 00:25:12,840 --> 00:25:15,840 Melanie was Daddy's girl. 199 00:25:15,840 --> 00:25:18,480 She could do no wrong. 200 00:25:19,760 --> 00:25:23,280 But Jacques had to be the perfect boy. 201 00:25:27,480 --> 00:25:30,560 Gilles thought that if he pushed hard, 202 00:25:30,560 --> 00:25:33,320 he was going to perform better. 203 00:25:45,160 --> 00:25:47,800 I had migraines continuously. 204 00:25:47,800 --> 00:25:51,680 I was really worried also, I was stressed with him racing. 205 00:25:53,240 --> 00:25:55,240 I was just needing a father. 206 00:25:59,520 --> 00:26:02,720 His life was 24/7 what he was in a Formula One car. 207 00:26:04,560 --> 00:26:06,040 He was a very selfish man. 208 00:26:07,960 --> 00:26:11,120 But for him, that sole focus... 209 00:26:11,120 --> 00:26:13,960 ...that's what he needed to push the limit. 210 00:26:21,800 --> 00:26:23,960 How do you know when you push a little more 211 00:26:23,960 --> 00:26:25,880 that you're just not going to fall off the edge? 212 00:26:25,880 --> 00:26:28,280 Well sometimes you fall off the edge. 213 00:26:40,400 --> 00:26:41,760 You always know it's dangerous. 214 00:26:44,760 --> 00:26:48,520 But you can't live in fear 24/7. 215 00:27:04,040 --> 00:27:06,280 You're drawn into the whirlwind. 216 00:27:16,640 --> 00:27:22,640 In Formula One... death was more acceptable... 217 00:27:25,040 --> 00:27:27,360 ...because it was happening so often. 218 00:27:30,240 --> 00:27:32,680 Nobody was super shocked if somebody got killed. 219 00:27:36,520 --> 00:27:40,200 They were there to do a job, to win races. 220 00:27:44,440 --> 00:27:46,760 Gilles had this philosophy. 221 00:27:46,760 --> 00:27:53,320 Every time you see an accident, you think "Can it happen to me..? 222 00:27:53,320 --> 00:27:56,720 No. Because I'm not going to be in this situation". 223 00:27:56,720 --> 00:28:00,080 You force yourself to believe that that cannot happen to you. 224 00:28:03,440 --> 00:28:06,080 Maybe I will have a big accident. 225 00:28:06,080 --> 00:28:09,400 But I'm not going to get killed in a car if you want. 226 00:28:11,480 --> 00:28:15,840 Why, I can't say, but that's the feeling I have. 227 00:28:28,000 --> 00:28:32,280 Didier was the president of the Grand Prix Drivers' Association. 228 00:28:33,840 --> 00:28:38,960 At that time, nobody wanted the GPDA, other than the drivers. 229 00:28:43,600 --> 00:28:46,400 This was the era of ground effects. 230 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 Cars had essentially no suspension. 231 00:28:53,560 --> 00:28:57,640 At the same time the cornering forces were hugely dangerous. 232 00:29:10,040 --> 00:29:12,880 Didier could have been a politician. 233 00:29:12,880 --> 00:29:16,200 He was very forthright and straight to the point. 234 00:29:33,320 --> 00:29:35,400 Didier understand the danger. 235 00:29:37,480 --> 00:29:41,040 But at every moment he tried to be in control. 236 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 You have to control the machine because at one moment... 237 00:29:49,560 --> 00:29:51,720 the machine is going to control you. 238 00:30:42,600 --> 00:30:46,480 In 1982 Ferrari had made a much more sophisticated car. 239 00:30:53,080 --> 00:30:57,000 The gains in technology seemed to enable Pironi 240 00:30:57,000 --> 00:30:59,120 to come up to Villeneuve's level. 241 00:31:01,160 --> 00:31:03,680 That was the first time that the two Ferrari drivers 242 00:31:03,680 --> 00:31:06,000 seemed equally matched. 243 00:31:16,680 --> 00:31:21,160 The principal sponsor of Ferrari at that time met with Didier in Paris. 244 00:31:22,840 --> 00:31:26,560 There was a plan being laid out to see how the support 245 00:31:26,560 --> 00:31:30,120 in Ferrari could be shaped more towards Didier. 246 00:31:34,080 --> 00:31:37,880 In the mind of Didier... You've had Gilles now here now for four years, 247 00:31:37,880 --> 00:31:40,560 driving the wheels off the car, and in some cases literally. 248 00:31:42,960 --> 00:31:46,400 He's won races, but he's not won a World Championship. 249 00:31:50,000 --> 00:31:54,600 I'm the person that you should now put your support behind to win 250 00:31:54,600 --> 00:31:57,080 the next World Championship for Ferrari. 251 00:32:05,480 --> 00:32:08,680 Didier was driven to be World Champion in his own mind. 252 00:32:12,800 --> 00:32:14,800 It's not an easy trip. 253 00:32:16,080 --> 00:32:20,240 To get there you've got to have a lot of people on board with you. 254 00:32:44,680 --> 00:32:47,160 The Old Man had a lot of faith in Marco. 255 00:32:47,160 --> 00:32:49,680 Marco was a very intelligent person. 256 00:32:51,200 --> 00:32:55,920 In the meetings they had... it was always Marco who had the last word. 257 00:34:13,640 --> 00:34:18,120 Didier asked Marco Piccinini to be his best man. 258 00:34:18,120 --> 00:34:20,320 May not have been his best friend, but he was going to be 259 00:34:20,320 --> 00:34:22,480 his best man at his wedding. 260 00:34:22,480 --> 00:34:24,560 Would that be a political move? 261 00:34:48,360 --> 00:34:50,680 We found out that Didier had gotten married 262 00:34:52,120 --> 00:34:54,960 when we arrived at the racetrack at Imola the week after. 263 00:34:54,960 --> 00:34:59,120 We had not been told, not been invited, nothing. 264 00:35:14,360 --> 00:35:17,120 It was a disappointment to Gilles. 265 00:35:17,120 --> 00:35:20,520 He considered Didier as a very, very close friend. 266 00:35:24,360 --> 00:35:27,080 Gilles was completely without guile. 267 00:35:27,080 --> 00:35:29,160 He was so absolute in everything. 268 00:35:31,480 --> 00:35:33,720 Including in his trust of people. 269 00:35:45,800 --> 00:35:48,720 Old Man Ferrari liked to put people against each other 270 00:35:48,720 --> 00:35:50,720 in the team. 271 00:35:50,720 --> 00:35:52,640 He felt that motivated them more. 272 00:35:58,440 --> 00:36:01,440 But I had a great relationship with Gilles. 273 00:36:01,440 --> 00:36:04,040 Everything was to make the team better. 274 00:36:04,040 --> 00:36:05,520 We trusted each other. 275 00:36:27,840 --> 00:36:31,560 Going into the race at Monza in '79, if Jody won, 276 00:36:31,560 --> 00:36:34,880 he was going to be World Champion. 277 00:36:43,240 --> 00:36:45,320 Ferrari had a rule... 278 00:36:45,320 --> 00:36:49,000 if the Ferrari's were running first and second, 279 00:36:49,000 --> 00:36:52,800 the order in which they were running when they became first and second, 280 00:36:52,800 --> 00:36:54,520 that's the order they go over the line. 281 00:36:56,080 --> 00:36:58,080 You don't pass your teammate. 282 00:37:01,040 --> 00:37:05,440 There were periods in that time he could have tried to overtake me. 283 00:37:06,440 --> 00:37:08,440 But I knew Gilles as a person. 284 00:37:10,240 --> 00:37:14,800 Gilles obediently sat behind Jody for the rest of the race. 285 00:37:14,800 --> 00:37:18,080 Knowing that in so doing, he was ending his own chances 286 00:37:18,080 --> 00:37:20,760 of winning the World Championship. 287 00:37:27,200 --> 00:37:29,200 He was a good person, he was very honest. 288 00:37:33,680 --> 00:37:36,000 Maybe to the extent of being naive. 289 00:37:48,920 --> 00:37:51,840 1982 My dad was seeing '82 as his season. 290 00:37:51,840 --> 00:37:53,840 The same way '79 was Scheckter's. 291 00:37:55,080 --> 00:37:59,320 He had given so much to Ferrari that he deserved something back. 292 00:38:00,560 --> 00:38:03,360 He knew he had a winning car. 293 00:38:03,360 --> 00:38:05,960 He was going for the Championship that season for the first time 294 00:38:05,960 --> 00:38:07,680 in his F1 career. 295 00:38:07,680 --> 00:38:09,760 So in his mind, '82 was his. 296 00:38:09,760 --> 00:38:11,560 He didn't need to worry about his teammate. 297 00:38:44,320 --> 00:38:47,800 In 1982, politically there was a battle 298 00:38:47,800 --> 00:38:49,680 over who controls Formula One. 299 00:38:55,360 --> 00:38:57,360 Most teams boycotted Imola. 300 00:38:59,520 --> 00:39:02,280 It was going to be a race between Ferrari and Renault 301 00:39:02,280 --> 00:39:04,560 with Rene Arnoux and Alain Prost. 302 00:39:11,160 --> 00:39:15,640 Before the race, Didier, Gilles, Rene and myself had a discussion. 303 00:39:18,880 --> 00:39:24,280 Because we had very little number of cars, we decided to make a show 304 00:39:24,280 --> 00:39:26,320 for all the fans... 305 00:39:27,440 --> 00:39:31,080 trying to overtake each other at the beginning. 306 00:39:31,080 --> 00:39:33,120 Middle of the race we fight. 307 00:39:34,120 --> 00:39:38,200 And then before the end of the race, we don't overtake anymore. 308 00:39:42,080 --> 00:39:44,440 The one leading the race should win. 309 00:39:45,640 --> 00:39:47,200 That was the deal. 310 00:39:58,560 --> 00:40:01,600 Mauro Forghieri was not at the racetrack at Imola 311 00:40:01,600 --> 00:40:04,600 for family reasons. 312 00:40:45,080 --> 00:40:47,680 I blew up the engine. 313 00:40:47,680 --> 00:40:49,960 I was out of the race very quickly. 314 00:41:13,840 --> 00:41:17,080 Ferrari are running one-two and Gilles is leading. 315 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 We go back to the Ferrari rule. 316 00:41:22,040 --> 00:41:25,560 This should be the order in which they cross the line. 317 00:41:36,520 --> 00:41:39,560 The Ferrari drivers were given the slow sign. 318 00:41:42,600 --> 00:41:45,240 Which was a reminder of the team orders. 319 00:41:49,160 --> 00:41:50,960 The signal was going out... 320 00:41:51,920 --> 00:41:52,960 Hold position! 321 00:41:57,360 --> 00:42:01,680 That weekend, Gilles had been super quick compared with Didier. 322 00:42:03,120 --> 00:42:06,240 So he backed right off, couple of seconds a lap. 323 00:42:08,880 --> 00:42:10,920 Gilles was cruising. 324 00:42:15,440 --> 00:42:17,440 But then he made a mistake. 325 00:42:28,680 --> 00:42:30,240 Didier was now in front. 326 00:42:32,480 --> 00:42:33,920 He picked up the pace. 327 00:42:41,000 --> 00:42:42,280 Gilles got back in front. 328 00:42:48,680 --> 00:42:50,160 And slowed it up again. 329 00:42:52,760 --> 00:42:54,720 This pattern was repeated several times. 330 00:43:17,280 --> 00:43:19,400 The pair of them were in a battle. 331 00:43:22,280 --> 00:43:24,080 Gilles took the lead again. 332 00:43:35,160 --> 00:43:37,560 OK. We've put on a show for the crowd. 333 00:43:39,320 --> 00:43:41,480 Now we just cruise to the finish. 334 00:44:04,840 --> 00:44:08,160 The last overtaking spot on the last lap. 335 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 That was it. 336 00:45:04,760 --> 00:45:07,080 I'll never forget how angry he was. 337 00:45:08,640 --> 00:45:10,760 He was raging! 338 00:45:14,840 --> 00:45:18,400 Gilles didn't even want to go up on the podium. 339 00:45:22,440 --> 00:45:27,280 If you beat me fairly, I'm good. 340 00:45:29,160 --> 00:45:31,680 But if you cheat... 341 00:45:31,680 --> 00:45:33,720 that's not racing. 342 00:45:37,080 --> 00:45:40,280 Gilles felt this enormous betrayal 343 00:45:40,280 --> 00:45:43,440 from someone he thought was a friend. 344 00:46:29,240 --> 00:46:35,040 The week after I was on my phone for hours trying to calm down Gilles. 345 00:46:36,720 --> 00:46:38,200 He could not calm down. 346 00:46:42,320 --> 00:46:44,280 For Gilles it was all about friendship. 347 00:46:45,840 --> 00:46:49,360 He could not get over how his trust had been betrayed. 348 00:46:51,240 --> 00:46:53,480 Gilles said "I'm not going to speak to him again ever". 349 00:46:54,440 --> 00:46:55,840 "I've declared war". 350 00:47:01,840 --> 00:47:04,640 Gilles never saw it coming. 351 00:47:04,640 --> 00:47:08,040 Where to me it was like "Yeah sure... I told you..." 352 00:47:53,280 --> 00:47:58,800 Having understood that Marco was Didier's best man at his wedding, 353 00:47:58,800 --> 00:48:01,880 Didier knew that he wouldn't be reprimanded. 354 00:48:08,040 --> 00:48:12,800 It was an illustration of his single mindedness. 355 00:48:12,800 --> 00:48:15,200 "Gilles Villeneuve, I don't give a damn about you". 356 00:48:15,200 --> 00:48:17,240 "I'm racing for myself". 357 00:48:18,840 --> 00:48:22,120 Understandably, Gilles was deeply upset. 358 00:48:47,360 --> 00:48:49,840 Enzo initially stood behind Didier. 359 00:48:52,600 --> 00:48:56,920 Then the next day retracted and said what had happened was wrong. 360 00:48:58,680 --> 00:49:02,840 But by then Gilles felt betrayed by the whole situation. 361 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 It's not only the agreement. 362 00:49:08,200 --> 00:49:10,640 But it's the way that Ferrari react. 363 00:49:11,640 --> 00:49:14,840 That means that justice does not mean anything. 364 00:49:55,080 --> 00:50:00,400 It was one of the few races I didn't go to. 365 00:50:01,600 --> 00:50:04,800 Melanie was doing her first communion. 366 00:50:04,800 --> 00:50:07,960 I thought, you know, first communions come once in a lifetime. 367 00:50:07,960 --> 00:50:11,520 There are going to be many more races. 368 00:50:17,600 --> 00:50:19,680 It was the qualifying session. 369 00:50:20,560 --> 00:50:23,640 Didier was fractionally quicker than Gilles. 370 00:51:09,400 --> 00:51:13,520 In motor racing, emotion is dangerous. 371 00:51:17,800 --> 00:51:21,280 Gilles used two sets of qualifying tyres. 372 00:51:21,280 --> 00:51:23,400 The best had been taken out of them. 373 00:51:23,400 --> 00:51:25,480 But he wanted a third qualifying run. 374 00:51:31,480 --> 00:51:33,960 He was only focused on Didier's time. 375 00:51:36,440 --> 00:51:42,280 When you start to have this motivation that is the maximum risk. 376 00:53:30,760 --> 00:53:31,760 I was in Monaco. 377 00:53:33,000 --> 00:53:35,560 I received a call from Jody Scheckter. 378 00:53:37,080 --> 00:53:41,040 He explained to me that Gilles just had a big accident. 379 00:53:41,040 --> 00:53:44,640 It was very serious and I had to fly to Belgium immediately. 380 00:53:48,480 --> 00:53:51,520 I couldn't comprehend what he was telling me. 381 00:53:54,840 --> 00:53:58,440 I kept thinking, "Well he's going to be OK, so it's OK." 382 00:54:03,400 --> 00:54:06,920 Gilles was closing very quickly on Jochen Mass. 383 00:54:06,920 --> 00:54:09,280 He tried to take the long way round. 384 00:54:10,560 --> 00:54:13,320 Jochen did nothing wrong, he was trying to get out of the way. 385 00:54:15,520 --> 00:54:19,640 In a split second Gilles took the wrong action. 386 00:56:04,440 --> 00:56:09,200 When I got to the hospital, I could not bring myself to... 387 00:56:13,040 --> 00:56:15,040 ...understand it. 388 00:56:23,080 --> 00:56:26,040 He was already hooked up to all the machines. 389 00:56:30,200 --> 00:56:33,800 They explained to me that the spinal cord had been cut. 390 00:56:38,480 --> 00:56:39,680 They can't fix that. 391 00:56:46,600 --> 00:56:48,840 There's nothing you can do or say. 392 00:56:51,920 --> 00:56:54,400 You just sit there by his side. 393 00:56:56,600 --> 00:56:58,600 And wait for the end to come. 394 00:57:11,640 --> 00:57:17,280 When someone gets very sick and it's a slow process, 395 00:57:19,600 --> 00:57:22,880 you have the time to say goodbye. 396 00:57:27,000 --> 00:57:28,920 This kind of thing you don't. 397 00:57:33,000 --> 00:57:38,240 Also it's not going to be private. It's going to be public. 398 00:58:25,440 --> 00:58:27,160 It was very uncomfortable. 399 00:58:27,160 --> 00:58:29,160 I didn't like to see him there. 400 00:58:30,920 --> 00:58:33,080 It lasted for days it feels like. 401 00:58:50,840 --> 00:58:53,400 The whole of Canada had just stopped. 402 00:59:01,280 --> 00:59:04,800 As a kid it didn't make sense. 403 00:59:12,760 --> 00:59:14,600 We knew our dad was special. 404 00:59:17,520 --> 00:59:19,800 But seeing that kind of reaction... 405 00:59:21,920 --> 00:59:23,440 he wasn't ours anymore. 406 00:59:28,560 --> 00:59:34,560 For me firstly, Gilles was the most genuine person I ever knew. 407 00:59:44,560 --> 00:59:50,120 He was the fastest racing driver history has ever known. 408 01:00:00,280 --> 01:00:04,760 After Gilles' death, The Old Man made this statement. 409 01:00:09,760 --> 01:00:12,960 "His death has deprived us of a great champion. 410 01:00:15,720 --> 01:00:17,600 "One that I loved very much. 411 01:00:23,320 --> 01:00:25,560 "My life is full of sad memories. 412 01:00:28,240 --> 01:00:30,160 "Parents... 413 01:00:30,160 --> 01:00:31,440 "brother... 414 01:00:31,440 --> 01:00:32,480 "son. 415 01:00:36,960 --> 01:00:41,200 "I look back, I see the faces of my loved ones... 416 01:00:44,960 --> 01:00:46,200 "and among them... 417 01:00:48,120 --> 01:00:49,200 "I see him". 418 01:01:23,640 --> 01:01:26,560 Didier got pole position in Montreal. 419 01:01:31,800 --> 01:01:33,920 He stalled at the start. 420 01:01:41,320 --> 01:01:44,840 Young Riccardo Paletti who was starting from the back of the grid, 421 01:01:44,840 --> 01:01:48,480 and was unsighted by all the cars in front of him. 422 01:01:49,840 --> 01:01:51,560 He hit the parked Ferrari. 423 01:02:09,200 --> 01:02:11,520 The impact had killed him, he died. 424 01:02:45,920 --> 01:02:46,920 No. 425 01:03:27,640 --> 01:03:31,160 By the time we got to mid summer, Ferrari had the quickest car 426 01:03:31,160 --> 01:03:36,520 at that time, and Didier had won the Dutch Grand Prix as well as Imola. 427 01:03:38,360 --> 01:03:43,080 He was emerging as the principle World Championship title contender, 428 01:03:44,120 --> 01:03:48,360 with the potential of being the first ever French World Champion. 429 01:04:46,840 --> 01:04:49,600 It was a practice session at a very high-speed circuit. 430 01:04:51,440 --> 01:04:54,040 In conditions which were very, very bad. 431 01:04:59,440 --> 01:05:02,440 In Hockenheim when you had the spray, because of the trees 432 01:05:02,440 --> 01:05:05,560 it stays in the air for a long time. 433 01:05:14,600 --> 01:05:16,400 You could not see anything. 434 01:05:18,480 --> 01:05:19,960 Not many cars went out. 435 01:05:21,680 --> 01:05:22,960 Except for Didier. 436 01:05:29,520 --> 01:05:31,040 He was running, running, running, 437 01:05:31,040 --> 01:05:33,800 and he was really trying to show to everybody 438 01:05:33,800 --> 01:05:36,200 that he was the best, he was at the top. 439 01:05:41,240 --> 01:05:45,000 Didier was normally able to rationalise the situation. 440 01:05:46,600 --> 01:05:48,600 But he didn't need to be doing what he was doing. 441 01:05:55,360 --> 01:05:57,600 I was on my first lap. 442 01:05:57,600 --> 01:05:59,280 Derek Daly was behind me... 443 01:06:00,800 --> 01:06:01,920 and then Didier. 444 01:06:10,800 --> 01:06:13,480 Didier was closing very quickly on Daly. 445 01:06:15,080 --> 01:06:16,520 Maximum commitment. 446 01:06:22,360 --> 01:06:24,800 He drove into a ball of spray. 447 01:06:26,600 --> 01:06:27,720 And was blinded. 448 01:07:08,400 --> 01:07:11,880 The car went like this beside me. 449 01:07:17,040 --> 01:07:19,360 I went and looked at Didier's car. 450 01:07:23,960 --> 01:07:26,800 The shock was really, really awful. 451 01:10:47,760 --> 01:10:52,800 When Didier had his accident I might have thought "Oh, well done". 452 01:10:52,800 --> 01:10:56,280 You know, or... you know, that little vengeful part of you 453 01:10:56,280 --> 01:10:59,240 that says that. 454 01:10:59,240 --> 01:11:01,640 But then when you sit down with yourself and you say, 455 01:11:01,640 --> 01:11:04,360 "Do you really think that?" 456 01:11:04,360 --> 01:11:05,400 No. 457 01:11:07,640 --> 01:11:10,600 You can't want bad on someone. 458 01:11:45,160 --> 01:11:48,640 At the time I was also at hospital. 459 01:11:50,680 --> 01:11:52,840 I was suffering from an illness. 460 01:11:55,200 --> 01:11:58,080 Didier called me because I was also in pain. 461 01:12:01,160 --> 01:12:03,440 He thought that maybe I will understand more 462 01:12:03,440 --> 01:12:06,080 than the others, what he is feeling. 463 01:12:09,000 --> 01:12:10,960 He had more than 30 surgeries. 464 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 His leg broke and broke again. 465 01:12:20,800 --> 01:12:22,800 He was amazingly courageous. 466 01:12:26,240 --> 01:12:29,440 He said to me, "I want you to come to live with me". 467 01:12:32,760 --> 01:12:34,440 And then it starts... 468 01:12:45,080 --> 01:12:47,080 We were both broken. 469 01:12:49,120 --> 01:12:54,440 And we tried to reconstruct each other in the silence of the forest. 470 01:13:04,360 --> 01:13:06,000 Didier loved astronomy. 471 01:13:09,120 --> 01:13:10,920 We had a big telescope at home. 472 01:13:15,280 --> 01:13:17,160 We were looking at the stars. 473 01:13:22,640 --> 01:13:24,800 He was fascinated by the galaxy. 474 01:13:30,000 --> 01:13:32,360 He changed a lot after his accident. 475 01:13:37,520 --> 01:13:40,400 Like a star, he become a shadow. 476 01:13:45,040 --> 01:13:48,800 I see his eyes when he speak about Gilles. 477 01:13:53,040 --> 01:13:56,080 To know that he's never going to see him again... 478 01:13:59,720 --> 01:14:02,400 ...and to talk about what happened at Imola. 479 01:14:06,280 --> 01:14:07,880 He has a big, big regret. 480 01:14:12,040 --> 01:14:13,280 Gilles' death... 481 01:14:15,440 --> 01:14:17,920 It's what he has to carry all his life. 482 01:14:50,200 --> 01:14:55,760 Gilles was my teenage sweetheart. He was the other half of me. 483 01:15:00,120 --> 01:15:02,920 After Gilles' accident I had 484 01:15:02,920 --> 01:15:06,600 to learn to do everything on my own. 485 01:15:18,800 --> 01:15:20,760 It took many years to process. 486 01:15:24,920 --> 01:15:26,040 I was very angry. 487 01:15:28,040 --> 01:15:32,280 The anger left to some extent and it's just pain. 488 01:15:32,280 --> 01:15:34,000 But it's not the pain of a 48 year old, 489 01:15:35,080 --> 01:15:38,520 it's the pain of an eight year old that is being recycled. 490 01:15:54,520 --> 01:15:56,520 You have to find a focus. 491 01:15:57,480 --> 01:16:01,800 I had two children that were left without a father that needed me. 492 01:16:03,520 --> 01:16:05,520 If your son comes to you one day and says, 493 01:16:05,520 --> 01:16:08,040 "Papa, I want to do what you do". 494 01:16:08,040 --> 01:16:11,080 Sure son, that's what I want him to do in fact. 495 01:16:11,080 --> 01:16:13,200 I have already bought him a little motorcycle. 496 01:16:14,680 --> 01:16:17,960 - How old is he? - He's eight now. He was... Are you nuts? 497 01:16:17,960 --> 01:16:20,080 Oh it's no problem with him. 498 01:16:20,080 --> 01:16:22,200 I would like him to be in racing. 499 01:16:24,480 --> 01:16:27,840 I knew at five years old I would be a race car driver. 500 01:16:30,640 --> 01:16:35,240 How can I tell my son not to do what his father did? 501 01:16:36,240 --> 01:16:41,560 I couldn't bring myself to not let him do what he loved. 502 01:16:44,360 --> 01:16:48,360 In the first few years of racing, my mother really helped me. 503 01:16:58,440 --> 01:17:01,680 For me there was this weight and pressure while he was alive. 504 01:17:01,680 --> 01:17:02,880 And this was gone. 505 01:17:04,200 --> 01:17:07,320 It really had a huge impact on who I then became. 506 01:17:15,800 --> 01:17:17,720 Jacques... ...Villeneuve. 507 01:17:17,720 --> 01:17:20,680 He's in the most glamorous racing world, Formula One. 508 01:17:21,520 --> 01:17:24,680 Jacques' father Gilles, a swashbuckling racer. 509 01:17:24,680 --> 01:17:28,320 That legacy, son of Gilles, has dogged him ever since. 510 01:17:29,280 --> 01:17:30,520 Hey! 511 01:17:30,520 --> 01:17:34,000 I'm not trying to walk into his shadow or to do better than him. 512 01:17:34,000 --> 01:17:36,800 I don't want to know if I drive like him. I don't really care. 513 01:17:40,960 --> 01:17:42,840 I was racing because I was wanting to race. 514 01:17:42,840 --> 01:17:45,960 Not because I wanted to carry on what my dad had started. 515 01:17:45,960 --> 01:17:48,520 Which is what a lot of people were wanting to see. 516 01:18:06,560 --> 01:18:10,720 Whilst Didier was trying to get back to Formula One, 517 01:18:11,840 --> 01:18:14,240 he has to put his energy somewhere. 518 01:18:43,400 --> 01:18:46,600 When Didier arrived in the sport of offshore, 519 01:18:46,600 --> 01:18:48,760 he was totally committed to it. 520 01:18:50,080 --> 01:18:52,360 Here was a guy who arrived on the dockside and said, 521 01:18:52,360 --> 01:18:54,000 "I'm going to win a championship". 522 01:18:58,800 --> 01:19:00,800 Didier built a race boat called Colibri. 523 01:19:02,680 --> 01:19:04,680 As a design it was beautiful. 524 01:19:06,840 --> 01:19:09,960 It was 20% lighter than any other boat, 525 01:19:09,960 --> 01:19:14,040 with more powerful engines and basically nothing 526 01:19:14,040 --> 01:19:16,280 to give it any directional stability at all. 527 01:19:27,640 --> 01:19:33,640 In the summer of '87, Didier and I decide to have a baby. 528 01:19:35,960 --> 01:19:38,920 He loved children and he really wanted to have a family. 529 01:19:44,280 --> 01:19:49,320 Because of my illness, the only way for us, it's to have IVF. 530 01:19:55,440 --> 01:19:57,440 It was my fifth attempt. 531 01:20:00,280 --> 01:20:05,000 Out of the blue the hospital say, "Your result is positive". 532 01:20:06,640 --> 01:20:10,360 Then I just start to cry. 533 01:20:14,000 --> 01:20:15,840 We found that we have twins. 534 01:20:18,240 --> 01:20:21,400 Didier said, "I have done two instead of one". 535 01:20:21,400 --> 01:20:23,320 This is again competitivity. 536 01:20:26,400 --> 01:20:27,400 He was so happy. 537 01:20:30,640 --> 01:20:34,360 And then he went to England for his next race. 538 01:20:52,240 --> 01:20:55,840 When the flag dropped, two boats were leading the race. 539 01:21:01,280 --> 01:21:03,000 One was Didier in Colibri. 540 01:21:05,040 --> 01:21:07,920 The other one was Pinot di Pinot. 541 01:21:07,920 --> 01:21:11,080 They swapped the lead about four or five times. 542 01:21:24,000 --> 01:21:25,760 On lap two, in front of them... 543 01:21:28,400 --> 01:21:30,920 ...was this slow moving tanker. 544 01:21:36,120 --> 01:21:39,080 The rules of the sea say that if you are the overtaking boat, 545 01:21:39,080 --> 01:21:42,440 you need to take proper precautions. 546 01:21:48,600 --> 01:21:51,120 The Pinot di Pinot boat altered course 547 01:21:52,200 --> 01:21:55,320 to cross the wash of the tanker at a right angle. 548 01:21:58,720 --> 01:22:01,200 Didier did not make that adjustment. 549 01:22:38,360 --> 01:22:40,720 He wasn't prepared to alter course. 550 01:22:43,720 --> 01:22:46,040 He wasn't prepared to alter speed. 551 01:23:55,240 --> 01:24:00,320 They met the wash travelling at 94 miles an hour 552 01:24:00,320 --> 01:24:03,440 at an angle of 45 degrees. 553 01:24:03,440 --> 01:24:07,160 The boat rolled over in a barrel and went in upside down. 554 01:24:11,160 --> 01:24:12,800 None of them had a chance. 555 01:24:23,240 --> 01:24:25,240 I received a phone call. 556 01:24:28,960 --> 01:24:30,040 Didier was dead. 557 01:24:50,680 --> 01:24:51,800 I can't scream. 558 01:24:53,400 --> 01:24:54,880 I can't do anything. 559 01:24:57,040 --> 01:24:59,040 I have two babies in me. 560 01:25:03,560 --> 01:25:07,200 I was moved to the hospital for the rest of my pregnancy... 561 01:25:09,480 --> 01:25:10,480 six month. 562 01:25:19,360 --> 01:25:21,400 I enter in summer... 563 01:25:24,800 --> 01:25:26,800 ...I see the autumn... 564 01:25:30,680 --> 01:25:32,680 ...I see the winter. 565 01:25:35,400 --> 01:25:38,520 There were a lot of complication with the pregnancy. 566 01:25:43,760 --> 01:25:47,680 But then 6th of January 1988... 567 01:25:49,880 --> 01:25:51,560 I gave birth to the twins. 568 01:26:00,120 --> 01:26:02,120 They say, "You tell the name". 569 01:26:04,040 --> 01:26:05,680 And then I say, "Didier... 570 01:26:09,040 --> 01:26:10,840 "and the second who will come... 571 01:26:15,200 --> 01:26:17,120 "..it will be Gilles". 572 01:26:25,320 --> 01:26:27,960 This idea came from a photo. 573 01:26:31,920 --> 01:26:35,600 Enzo Ferrari with Gilles and Didier on each side of him. 574 01:26:41,720 --> 01:26:44,520 Catherine called me to see if I would mind. 575 01:26:47,040 --> 01:26:52,640 It was sort of strange for me, but then again I thought 576 01:26:52,640 --> 01:26:55,920 it would be just petty of me to say no. 577 01:26:59,600 --> 01:27:00,920 You know, it was OK. 578 01:27:03,920 --> 01:27:06,560 That's your father with his first car. 579 01:27:11,400 --> 01:27:13,240 Some of them I don't know, actually. 580 01:27:18,920 --> 01:27:20,920 That's an important one. 581 01:27:20,920 --> 01:27:25,880 This nurse was the one I have every day in my room. He was... 582 01:27:25,880 --> 01:27:31,240 In our childhood we were surrounded by pictures of our father. 583 01:27:32,800 --> 01:27:37,400 That was like a very heavy legacy. 584 01:27:41,520 --> 01:27:44,000 You see all those images and you think... 585 01:27:44,000 --> 01:27:46,400 who really was your father? 586 01:27:47,400 --> 01:27:49,400 What was the real story? 587 01:27:51,880 --> 01:27:55,640 When you have a twin, it's like having a teammate but for life. 588 01:27:55,640 --> 01:28:00,800 You always try to be a bit better or slightly in front. 589 01:28:00,800 --> 01:28:05,680 Competitivity, that's what's in the blood. 590 01:28:10,200 --> 01:28:13,480 I joined Mercedes in 2014 as an engineer. 591 01:28:18,960 --> 01:28:23,720 I wanted to be appreciated for who I was and the value that I was adding. 592 01:28:23,720 --> 01:28:25,680 As opposed to who my father was. 593 01:28:31,000 --> 01:28:32,840 It was a party in Saint-Tropez... 594 01:28:32,840 --> 01:28:37,480 Every single year for our birthday, our mum tells us the story again 595 01:28:37,480 --> 01:28:39,200 about our father. 596 01:28:39,200 --> 01:28:42,000 This one is great. Great photo. Oui. 597 01:28:42,000 --> 01:28:44,520 Great photo. He had to face adversity. 598 01:28:45,440 --> 01:28:46,680 His legs got destroyed. 599 01:28:48,560 --> 01:28:52,600 To come back from that, I have a huge respect 600 01:28:52,600 --> 01:28:55,280 for this part of his career. 601 01:28:58,600 --> 01:29:01,920 Given what our mother went through, the fact that our father 602 01:29:01,920 --> 01:29:05,800 wasn't there, our relationship is quite unique. 603 01:29:09,560 --> 01:29:12,440 And I'm sure he would be proud of that, yeah. 604 01:29:22,840 --> 01:29:25,960 Do you enjoy racing yourself? 605 01:29:25,960 --> 01:29:29,320 Not really. - Not really? - No. 606 01:29:35,600 --> 01:29:38,320 I don't think I would be a good spectator. 607 01:29:46,200 --> 01:29:49,480 Gilles transmitted his passion for racing to me. 608 01:29:49,480 --> 01:29:53,120 So I was stuck with it, wasn't I? 609 01:29:53,120 --> 01:29:54,760 It wouldn't let go of me. 610 01:30:06,760 --> 01:30:11,280 In F1, I was given this platform to actually really be me. 611 01:30:25,080 --> 01:30:28,040 I won the World Championship with my team. 612 01:30:29,560 --> 01:30:30,680 It's just euphoria. 613 01:30:36,560 --> 01:30:39,520 Gilles was hard on Jacques as a father. 614 01:30:40,720 --> 01:30:45,440 But he also was extremely proud of everything he did. 615 01:30:50,920 --> 01:30:52,720 He would have been so happy. 616 01:31:05,400 --> 01:31:08,000 Coming back to the track here... 617 01:31:08,000 --> 01:31:10,040 which is Gilles' last race... 618 01:31:11,600 --> 01:31:13,840 there still are a lot of emotions. 619 01:31:25,120 --> 01:31:29,600 After Gilles' death, a lot of blame was put on Didier. 620 01:31:31,280 --> 01:31:33,920 But nobody ever forces you to put your belt on, your helmet on 621 01:31:33,920 --> 01:31:35,960 and go out. 622 01:31:38,320 --> 01:31:41,000 Pironi never told my dad to go back on the track. 623 01:31:43,400 --> 01:31:47,000 You can blame Pironi for dishonesty, for disloyalty. 624 01:31:51,200 --> 01:31:53,200 It was such a betrayal. 625 01:31:56,000 --> 01:31:59,560 And that anger that came from it, 626 01:31:59,560 --> 01:32:02,760 it's something that stays with you. 627 01:32:10,520 --> 01:32:12,080 But Gilles' accident... 628 01:32:15,360 --> 01:32:17,400 ...it can't be on him. 629 01:32:26,080 --> 01:32:32,040 Even today I have young kids coming to me with tears in their eyes, 630 01:32:32,040 --> 01:32:35,480 saying, "He's an inspiration to me today". 631 01:32:39,200 --> 01:32:44,280 That tells you that your life, even that short, 632 01:32:44,280 --> 01:32:46,320 gave something to people. 633 01:32:55,960 --> 01:32:59,560 After all these years, people only talk about Gilles. 634 01:33:03,120 --> 01:33:05,000 Nobody speaks about Didier. 635 01:33:07,080 --> 01:33:09,080 Which is sad. 636 01:33:34,640 --> 01:33:37,000 After you have to get used to normal, 637 01:33:38,520 --> 01:33:42,000 because the crazy was your normal. 638 01:33:42,960 --> 01:33:45,800 So many times I thought "This is going to be the last day 639 01:33:45,800 --> 01:33:48,600 of my life". 640 01:33:48,600 --> 01:33:50,640 But I love it. 641 01:33:53,960 --> 01:33:58,640 All this sensation, life, it's very empty without all that. 642 01:34:10,040 --> 01:34:13,840 They wanted to have children, we were really wanted. 643 01:34:13,840 --> 01:34:15,240 It's a true act of love. 644 01:34:18,520 --> 01:34:20,040 My name is Didier Pironi. 645 01:34:20,840 --> 01:34:23,240 I'm so proud to have this name today. 646 01:34:27,840 --> 01:34:31,360 For many years I couldn't even see his face in my mind. 647 01:34:33,720 --> 01:34:36,560 He's more of a positive presence for me now. 648 01:34:39,920 --> 01:34:41,760 He's there to watch over me. 649 01:35:07,120 --> 01:35:08,880 He had promised that he would die with me 650 01:35:08,880 --> 01:35:10,920 when we were in our eighties. 651 01:35:16,320 --> 01:35:18,800 Every minute you spend with someone... 652 01:35:22,000 --> 01:35:23,560 ...spend it to the fullest. 653 01:35:27,160 --> 01:35:31,160 AccessibleCustomerService@sky.uk 48843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.