All language subtitles for The.Wild.Blue.Yonder.1951 -.25.000
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:06,570
Off we go!
2
00:00:08,310 --> 00:00:09,930
Off we go!
3
00:00:11,550 --> 00:00:15,590
Into the wild blue yonder arms!
4
00:00:17,390 --> 00:00:20,890
Who controls the sky above?
5
00:00:21,450 --> 00:00:24,050
The Strategic Air Command!
6
00:00:24,950 --> 00:00:28,670
Who protects the land we love?
7
00:00:28,970 --> 00:00:31,670
The Strategic Air Command!
8
00:00:33,230 --> 00:00:39,670
With a Sunday punch in every vein, it
gives the blue and bombs
9
00:00:39,670 --> 00:00:46,470
away. Those fighting fools, the fighters
of the strategic air
10
00:00:46,470 --> 00:00:47,470
command.
11
00:00:56,130 --> 00:01:01,350
Red attack, green up to you, because
America...
12
00:01:01,900 --> 00:01:03,220
is in your hand.
13
00:01:04,220 --> 00:01:10,680
Spread a sack, you mighty fools, let
every enemy know where he stands.
14
00:01:11,640 --> 00:01:18,520
Show them how you can thread a needle
from 45 ,000 feet.
15
00:01:19,940 --> 00:01:26,020
Dodge the flak and hurry back, then load
up and repeat.
16
00:01:56,459 --> 00:02:01,780
It began one day in 1943 at Smoky Hill,
Kansas.
17
00:02:08,620 --> 00:02:10,120
Well, you finally made the big leap.
18
00:02:10,360 --> 00:02:12,320
We've been waiting a long time for you,
rookies.
19
00:02:12,560 --> 00:02:14,780
Oh, no, it ain't fair. They can't do
this to us.
20
00:02:15,100 --> 00:02:18,140
Well, what do you know if it ain't the
man from the south with his big foot in
21
00:02:18,140 --> 00:02:19,200
his mouth? Hello, Sack.
22
00:02:19,440 --> 00:02:22,840
So this is where you've been hiding out?
Sure glad to see you guys. I ain't had
23
00:02:22,840 --> 00:02:24,160
a soft touch since Livia.
24
00:02:24,600 --> 00:02:25,900
Say, what do you call that crate?
25
00:02:26,240 --> 00:02:30,080
That, gentlemen, is the Boeing
Superfortress, the newest thing in the
26
00:02:30,080 --> 00:02:33,240
suppose after you learn about it, you'll
be calling it the V -29, if you can
27
00:02:33,240 --> 00:02:37,500
count that, huh? You mean that dang
thing flies? You bet it flies. Higher,
28
00:02:37,580 --> 00:02:40,470
farther, and... Blastering with a bigger
bomb load than anything you've ever
29
00:02:40,470 --> 00:02:41,630
been in. Hello, Sergeant.
30
00:02:43,770 --> 00:02:46,490
Captain Calvert, I'm glad to see you.
Good to see you. You too, Lieutenant
31
00:02:46,490 --> 00:02:47,490
Shaw. Hello, Stack.
32
00:02:47,750 --> 00:02:50,190
Major West is waiting to see you over at
operations, sir.
33
00:02:50,530 --> 00:02:51,530
Major West?
34
00:02:52,130 --> 00:02:54,890
You don't mean Tom West? Yes, sir. I'll
drive you over.
35
00:02:55,450 --> 00:02:56,450
All right, Sergeant.
36
00:02:56,930 --> 00:02:58,310
Ted, see if the men find quarters.
37
00:02:59,270 --> 00:03:00,730
The men's quarters are over there.
38
00:03:01,030 --> 00:03:02,570
The officers over there.
39
00:03:03,810 --> 00:03:05,010
Unnatural. What do you know?
40
00:03:08,270 --> 00:03:10,490
I'll see you guys later. Not if we can
help it.
41
00:03:18,410 --> 00:03:19,410
Hello, Tom.
42
00:03:19,550 --> 00:03:20,529
Hello, Al.
43
00:03:20,530 --> 00:03:22,130
Hey, quite a surprise seeing you here.
44
00:03:22,910 --> 00:03:23,910
Made you, too.
45
00:03:24,090 --> 00:03:25,090
Congratulations.
46
00:03:25,910 --> 00:03:26,910
Well, the best job.
47
00:03:27,290 --> 00:03:31,010
Well, you always did say I should be a
schoolteacher. So here I am instructing
48
00:03:31,010 --> 00:03:32,010
in B -29s.
49
00:03:32,150 --> 00:03:33,610
My proper station in life.
50
00:03:34,070 --> 00:03:35,210
Have a chair. Thanks.
51
00:03:36,410 --> 00:03:37,410
How's Aunt Margaret?
52
00:03:37,870 --> 00:03:41,790
My mother's fine. She worries about you.
Seems like you haven't been writing
53
00:03:41,790 --> 00:03:44,970
very often. Oh, you know how I am about
writing letters. I'll be sure to drop
54
00:03:44,970 --> 00:03:45,970
her a line tonight, though.
55
00:03:46,670 --> 00:03:48,650
Hey, what's the loan out on this B -29?
56
00:03:49,870 --> 00:03:50,870
A thoroughbred.
57
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
High strung.
58
00:03:52,370 --> 00:03:53,370
Sensitive.
59
00:03:53,510 --> 00:03:55,170
You'll have your hands full learning how
to fly.
60
00:03:55,910 --> 00:03:57,110
Make it sound like a problem.
61
00:03:57,690 --> 00:03:59,410
It's got two wings and four fans.
62
00:03:59,690 --> 00:04:00,649
Flies, doesn't it?
63
00:04:00,650 --> 00:04:03,570
Yeah. But you can't fly it by the seat
of your pants.
64
00:04:04,430 --> 00:04:06,210
29's a big, complicated airplane.
65
00:04:07,090 --> 00:04:09,010
Compared to it, the 24 is a kite.
66
00:04:09,430 --> 00:04:11,490
Yeah, you flew the 24. You ought to
know.
67
00:04:14,310 --> 00:04:16,250
I'm sorry, Professor. I just slipped
out.
68
00:04:16,990 --> 00:04:18,610
Hey, you were talking about this
airplane.
69
00:04:19,269 --> 00:04:22,290
My crew and I studied the 29 for three
months at the Boeing plant.
70
00:04:22,610 --> 00:04:24,130
We're supposed to be the lead crew.
71
00:04:25,730 --> 00:04:26,730
Study this.
72
00:04:27,130 --> 00:04:28,130
Classes begin tomorrow.
73
00:04:29,590 --> 00:04:32,290
Airplane commander training manual for
the Super Fortress.
74
00:04:33,850 --> 00:04:35,310
Answered our love about the Air Corps.
75
00:04:36,040 --> 00:04:37,900
They figure you're never too old to
learn.
76
00:04:38,280 --> 00:04:39,960
You'll be giving some new crew members
here.
77
00:04:40,160 --> 00:04:42,400
There'll be three weeks of classroom
work before you fly.
78
00:04:43,180 --> 00:04:44,580
Plenty of handbooks to study.
79
00:04:45,100 --> 00:04:47,400
And I hope my crew can read.
80
00:04:51,540 --> 00:04:52,540
Cal. Yeah?
81
00:04:53,460 --> 00:04:54,460
Thanks for your attitude.
82
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
I'll forget it.
83
00:04:57,320 --> 00:04:59,020
What's the lady situation around here?
84
00:04:59,660 --> 00:05:03,540
There's only one lady for you at Smoky
Hill. A lady called B -29.
85
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
Yes,
86
00:05:12,140 --> 00:05:14,080
there were ladies at Smoky Hill, plenty
of them.
87
00:05:14,320 --> 00:05:15,880
Tall ones and small ones.
88
00:05:16,360 --> 00:05:20,440
And after 50 missions in the
Mediterranean with the 15th Air Force,
89
00:05:20,440 --> 00:05:21,440
look good to me.
90
00:05:22,180 --> 00:05:23,180
Especially one.
91
00:05:26,220 --> 00:05:27,480
Oh, here's the major now.
92
00:05:34,730 --> 00:05:37,390
Just pulling guard duty around your
favorite nurse till you showed up,
93
00:05:37,990 --> 00:05:39,650
Standing off the wolves. Thanks, Wurzel.
94
00:05:40,110 --> 00:05:41,110
Don't hurry away.
95
00:05:42,930 --> 00:05:44,990
Sorry I was late, Helen. Tough day.
96
00:05:45,610 --> 00:05:48,890
All these new crews coming in. This
place is like Grand Central Station.
97
00:05:49,710 --> 00:05:51,170
It's nice to relax with you.
98
00:05:51,430 --> 00:05:53,310
A very pretty speech, I believe.
99
00:05:53,590 --> 00:05:55,770
Oh, the professor always is good at
making pretty speeches.
100
00:05:57,050 --> 00:05:58,450
My name is Calvin.
101
00:05:58,810 --> 00:05:59,850
Calvin, my friend.
102
00:06:00,090 --> 00:06:01,930
This is a very dangerous man, Helen.
103
00:06:02,490 --> 00:06:04,960
Casanova. Does it have that word in your
native language?
104
00:06:05,280 --> 00:06:06,059
Yes, it does.
105
00:06:06,060 --> 00:06:07,480
Oh, yes, it's international.
106
00:06:08,220 --> 00:06:09,220
Fine, Lieutenant.
107
00:06:11,040 --> 00:06:13,180
All for Pete's egg, Tom. What's her
name?
108
00:06:14,540 --> 00:06:15,540
Okay.
109
00:06:16,020 --> 00:06:17,020
Lieutenant Landers.
110
00:06:17,360 --> 00:06:18,440
Tell him to her, friends.
111
00:06:18,940 --> 00:06:20,200
Thanks for the introduction, cousin.
112
00:06:21,100 --> 00:06:22,200
Don't mention it, cousin.
113
00:06:22,580 --> 00:06:25,800
You know, I'd like to buy a drink to
celebrate the occasion, but you can't
114
00:06:25,800 --> 00:06:27,620
anything here but Coke and orange pop.
115
00:06:27,920 --> 00:06:29,600
Oh, not if you know where to look for
it.
116
00:06:30,360 --> 00:06:31,380
I found a bottle.
117
00:06:31,620 --> 00:06:32,620
Yeah, I see there.
118
00:06:34,430 --> 00:06:35,670
Well, well, well.
119
00:06:35,990 --> 00:06:37,690
So it was the same West.
120
00:06:38,230 --> 00:06:40,070
You been having engine trouble lately,
Captain?
121
00:06:40,930 --> 00:06:42,830
Oh, I beg your pardon, Major.
122
00:06:44,570 --> 00:06:47,950
Did the Major tell you about Plesty?
I've got it out. What for?
123
00:06:48,830 --> 00:06:49,830
Well, I'll tell you.
124
00:06:50,130 --> 00:06:53,950
I'm going to tell the whole world how
this wrong -way guy goofs off overseas
125
00:06:53,950 --> 00:06:57,150
ends up on a gravy train. Stay here.
This guy's a no -count.
126
00:06:57,410 --> 00:06:58,450
Speak to your pony.
127
00:06:59,370 --> 00:07:02,230
Tom, shall we see that movie on the
post?
128
00:07:04,490 --> 00:07:05,490
Yeah, thanks, Alan.
129
00:07:10,450 --> 00:07:13,210
I know you must be wondering about what
that doctor said.
130
00:07:14,110 --> 00:07:15,490
I'd like to tell you about it.
131
00:07:16,610 --> 00:07:18,930
You'll hear about it sooner or later
anyway.
132
00:07:19,550 --> 00:07:20,850
Oh, it doesn't matter, Tom.
133
00:07:22,530 --> 00:07:28,110
On our bombing mission to the Ploesti
oil fields, the big one, I turned back.
134
00:07:29,430 --> 00:07:32,370
I claimed I had serious engine trouble.
135
00:07:33,110 --> 00:07:34,500
And? You didn't?
136
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
No.
137
00:07:36,980 --> 00:07:38,700
I'm sure it wasn't as simple as that.
138
00:07:39,980 --> 00:07:41,060
You're right, it wasn't.
139
00:07:41,880 --> 00:07:44,480
If I'd have been alone, I'd have gone
through with it.
140
00:07:45,520 --> 00:07:47,100
But I like that crew.
141
00:07:47,400 --> 00:07:48,940
We've been together right from the
start.
142
00:07:49,840 --> 00:07:51,500
This was to be our last mission.
143
00:07:52,820 --> 00:07:56,280
The 24th mission, we lost two crew
members torn up by flak.
144
00:07:57,940 --> 00:08:00,940
About halfway to the target on the 25th,
I...
145
00:08:01,930 --> 00:08:04,310
I suddenly didn't want to take those
kids to Ploesti.
146
00:08:05,070 --> 00:08:06,610
I knew it was going to be hell on
wheels.
147
00:08:07,210 --> 00:08:08,950
I wanted them to go on living beyond
that.
148
00:08:11,050 --> 00:08:12,790
I really was having a little engine
trouble.
149
00:08:13,630 --> 00:08:15,350
Might or might not have made it to the
target.
150
00:08:17,270 --> 00:08:18,710
I guess I took the easy way.
151
00:08:20,950 --> 00:08:23,510
Thanks for telling me, but you didn't
have to.
152
00:08:24,310 --> 00:08:25,310
Yes, I did.
153
00:08:25,730 --> 00:08:27,210
I've wanted to for a long time.
154
00:08:27,570 --> 00:08:29,410
Been afraid someone else would tell you
first.
155
00:08:31,500 --> 00:08:33,740
There mustn't ever be any doubt between
us, Helen.
156
00:08:35,880 --> 00:08:37,179
Come on, let's make that move.
157
00:08:42,679 --> 00:08:46,560
Tom West and his gang of Simon Legrees
put us through three weeks of back
158
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
-breaking groundwork.
159
00:08:47,840 --> 00:08:49,660
Where should those oil cooler switches
be?
160
00:08:49,860 --> 00:08:50,860
Automatic.
161
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Right.
162
00:08:53,400 --> 00:08:55,760
Where are the fuel shuttle valves? Right
here.
163
00:08:57,380 --> 00:08:59,480
What's the first item on the checklist
of engine failure in flight?
164
00:08:59,910 --> 00:09:02,130
Well, come on, come on. You're flying 30
,000 feet and you've got engine
165
00:09:02,130 --> 00:09:03,130
trouble. What would you do?
166
00:09:03,350 --> 00:09:05,050
Your engines are catching on fire. What
would you do?
167
00:09:05,530 --> 00:09:06,730
I'd call the auto club.
168
00:09:08,950 --> 00:09:11,230
All right, you gunners. Let's make with
the gun sights, huh?
169
00:09:11,510 --> 00:09:12,530
You're first, Frenchy.
170
00:09:12,730 --> 00:09:13,730
What do we shoot?
171
00:09:15,410 --> 00:09:16,409
Five bucks.
172
00:09:16,410 --> 00:09:17,490
The 11.
173
00:09:18,950 --> 00:09:20,150
That'll be a fin, French.
174
00:09:22,190 --> 00:09:23,950
Oh, you pretty things.
175
00:09:26,590 --> 00:09:28,250
Finally came the day we've been waiting
for.
176
00:09:28,670 --> 00:09:30,330
Our first flight in a B -29.
177
00:09:31,210 --> 00:09:32,210
Pilot to crew.
178
00:09:32,590 --> 00:09:34,130
Our status today is this.
179
00:09:34,470 --> 00:09:36,350
The right scanner's blister is cracked.
180
00:09:36,610 --> 00:09:39,610
We're restricted for pressurized flight
above 25 ,000 feet.
181
00:09:40,290 --> 00:09:42,490
I'll turn it over to you at 25 ,000,
Cal.
182
00:09:42,850 --> 00:09:44,430
They get flight paper, this.
183
00:09:45,410 --> 00:09:46,410
Pilot to crew.
184
00:09:46,750 --> 00:09:47,810
Ready to start engines.
185
00:09:50,290 --> 00:09:51,510
Left scanner to pilot.
186
00:09:51,930 --> 00:09:53,750
Fire guard standing by number one
engine.
187
00:09:54,470 --> 00:09:55,890
Ready to start number one.
188
00:09:57,580 --> 00:09:58,580
Bag number one.
189
00:10:22,240 --> 00:10:24,480
Quiet the crew. Stand by the taxi.
190
00:10:24,760 --> 00:10:25,880
Hydraulic pressure's okay.
191
00:10:26,410 --> 00:10:27,410
You have the actions.
192
00:10:27,790 --> 00:10:28,790
Roger.
193
00:10:59,820 --> 00:11:01,900
4 -0 -3 -8 calling Smoky Hill Tower.
194
00:11:02,260 --> 00:11:04,540
Smoky Hill Tower to 4 -0 -3 -8. Go
ahead.
195
00:11:04,980 --> 00:11:07,740
4 -0 -3 -8 requesting permission to take
off.
196
00:11:08,320 --> 00:11:10,140
Roger. You're clear for immediate
takeoff.
197
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
Roger.
198
00:11:12,900 --> 00:11:14,900
Pilot to crew, stand by for takeoff.
199
00:11:38,350 --> 00:11:39,350
120.
200
00:11:44,650 --> 00:11:45,650
130.
201
00:11:47,670 --> 00:11:48,670
135.
202
00:11:49,230 --> 00:11:51,030
Hey, what's wrong with this thing?
203
00:11:59,430 --> 00:12:00,430
Wheels up.
204
00:12:04,490 --> 00:12:05,950
Does this thing always take that much
runway?
205
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
Not always.
206
00:12:08,070 --> 00:12:10,190
Today we're grossing 130 ,000 pounds.
207
00:12:12,950 --> 00:12:14,070
Left scanner to pilot.
208
00:12:14,350 --> 00:12:17,050
Left gear coming up. Right scanner to
pilot.
209
00:12:17,250 --> 00:12:18,770
Right gear coming up.
210
00:12:18,990 --> 00:12:19,990
Flaps up.
211
00:12:23,770 --> 00:12:25,030
Left scanner to pilot.
212
00:12:25,290 --> 00:12:29,550
Left flap coming up, sir. Right scanner
to pilot. Right flap coming up.
213
00:12:29,810 --> 00:12:30,870
Tail gunner to pilot.
214
00:12:31,070 --> 00:12:32,070
Tail skid up.
215
00:12:32,590 --> 00:12:35,370
Roger. Reduce power to condition two.
216
00:12:35,710 --> 00:12:37,450
Left gear and flap up.
217
00:12:37,790 --> 00:12:42,150
Number one and two engines look okay,
sir. Right gear and flap up. Number
218
00:12:42,150 --> 00:12:43,570
and four engines okay, sir.
219
00:12:44,350 --> 00:12:48,270
Me, the hottest gunner in the Air Force,
a flap and gear in the gear.
220
00:12:49,150 --> 00:12:51,270
Hey, Shaker, you're on the interphone.
221
00:12:51,470 --> 00:12:53,570
Want to make a broadcast about your
gunnery?
222
00:13:06,730 --> 00:13:08,430
25 ,000 feet, I took the controls.
223
00:13:10,070 --> 00:13:13,510
Set up the automatic pilot with the
bombardier and prepare to drop practice
224
00:13:13,510 --> 00:13:16,130
bombs. Right. Going back to see how the
students are doing.
225
00:13:16,970 --> 00:13:17,970
Cheers.
226
00:13:18,230 --> 00:13:19,230
Senator PDI.
227
00:13:19,650 --> 00:13:21,430
Roger. Get the table up, Jordan.
228
00:13:24,710 --> 00:13:25,870
Tight quarters, sir.
229
00:13:26,290 --> 00:13:27,290
You get used to it.
230
00:13:31,110 --> 00:13:34,190
They say this thing will take a full
load up to 35 ,000 feet.
231
00:13:34,650 --> 00:13:36,350
Well, we've got a full load of practice
bombs.
232
00:13:36,850 --> 00:13:37,850
Let's find out.
233
00:13:47,830 --> 00:13:51,010
No, no, not yet. Let me show you once
more.
234
00:13:51,730 --> 00:13:52,730
Look.
235
00:13:53,310 --> 00:13:56,430
You never try to turn this until you
release the lock.
236
00:13:56,870 --> 00:13:58,810
Now, you see how simple...
237
00:14:03,950 --> 00:14:05,950
Hey, Ted, this baby really can climb.
238
00:14:07,450 --> 00:14:08,450
Open.
239
00:14:09,390 --> 00:14:10,970
Locked. Let's do that.
240
00:14:14,250 --> 00:14:17,290
Pull it.
241
00:14:23,930 --> 00:14:26,050
Pull it. Come on, kid, pull that
forward.
242
00:14:26,320 --> 00:14:28,000
The pilot's open. It won't be long now.
243
00:14:28,220 --> 00:14:30,820
Yeah, well, the chute ain't open. What's
the matter with that silk? Why don't it
244
00:14:30,820 --> 00:14:33,140
open? Who is it? Pull it out. Why don't
it blossom?
245
00:14:33,360 --> 00:14:35,100
Hey, you guys, who is it? It's Dak.
246
00:14:35,420 --> 00:14:36,660
He was riding my chair.
247
00:14:36,860 --> 00:14:39,780
Gosh, Tinker, I was scared it was you.
10 to 1, he's out cold.
248
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
Must have hit his head.
249
00:14:41,100 --> 00:14:42,380
You get a chance, poor guy.
250
00:14:42,600 --> 00:14:47,300
25 ,000 feet and right out of my chair.
You and your rabbit's foot. There'll be
251
00:14:47,300 --> 00:14:49,480
nothing left of him. Why don't they make
those chutes automatic?
252
00:14:49,800 --> 00:14:51,000
There goes the silk. It's open.
253
00:14:51,460 --> 00:14:52,460
That's a... Hey!
254
00:15:11,600 --> 00:15:12,620
reading the plane's status today?
255
00:15:13,060 --> 00:15:14,060
Yes, sir.
256
00:15:14,420 --> 00:15:18,120
Did you understand why the plane's
flight was restricted at 25 ,000 feet?
257
00:15:18,360 --> 00:15:19,139
Yes, sir.
258
00:15:19,140 --> 00:15:21,600
And why in blazer did you climb to 30
,000 feet?
259
00:15:21,880 --> 00:15:25,260
Frankly, I thought the crack on the
right scanner's blister was so minute I
260
00:15:25,260 --> 00:15:26,400
didn't think it was weak enough to blow.
261
00:15:27,300 --> 00:15:30,720
If Sergeant Stack is still alive, I'm
sure he'd appreciate that statement.
262
00:15:32,940 --> 00:15:36,060
It censures the fact that you failed to
absorb the basic rudiments of the
263
00:15:36,060 --> 00:15:37,200
cabin's supercharging system.
264
00:15:37,800 --> 00:15:40,480
No doubt you've missed many other
equally important details.
265
00:15:41,250 --> 00:15:44,370
Therefore, you're going back to ground
school. Until you and your crew know
266
00:15:44,370 --> 00:15:45,610
plane from nose to tail.
267
00:15:45,890 --> 00:15:48,070
Can't take any chances on ruining this
program.
268
00:15:48,350 --> 00:15:50,730
You know how much money and sweat's been
poured into it.
269
00:15:51,430 --> 00:15:54,590
The entire air corps from General Arnold
down is depending upon it.
270
00:15:55,570 --> 00:15:58,690
A lot of Washington big shots are
bucking against the whole project.
271
00:15:59,090 --> 00:16:02,350
A few incidents like this one today and
they'll say the B -29's a washout.
272
00:16:03,270 --> 00:16:06,530
Even if you knew everything there is to
know about the ship and could handle
273
00:16:06,530 --> 00:16:09,990
your duties and your crew perfectly,
you'd still find plenty of bugs to keep
274
00:16:09,990 --> 00:16:11,360
guessing. Remember this, Cal.
275
00:16:11,660 --> 00:16:16,460
When you command a B -29, you're solely
responsible for your crew and a million
276
00:16:16,460 --> 00:16:17,460
-dollar airplane.
277
00:16:20,780 --> 00:16:24,480
Well, I don't blame you for being sore,
Professor.
278
00:16:25,360 --> 00:16:27,060
If I were you, I'd feel the same way.
279
00:16:31,780 --> 00:16:34,660
You sure took your time opening that
chute. What happened?
280
00:16:35,760 --> 00:16:36,980
My hands were cold.
281
00:16:37,700 --> 00:16:39,440
He falls on 30 ,000 feet.
282
00:16:39,790 --> 00:16:44,190
where there's no oxygen, 40 below zero,
and only suffers a little frostbite.
283
00:16:45,410 --> 00:16:47,370
Aren't you ashamed of yourself,
Sergeant?
284
00:16:47,870 --> 00:16:50,230
Can't you see the tears in my big red
eyes?
285
00:16:52,510 --> 00:16:55,430
In a few sweating months, we learned a
lot about the B -29.
286
00:16:57,010 --> 00:17:02,530
That airborne killer was big as a house,
fast as light, and temperamental as a
287
00:17:02,530 --> 00:17:03,530
Siamese cat.
288
00:17:03,950 --> 00:17:06,970
But if you treated her right, she'd
behave like a perfect lady.
289
00:17:07,650 --> 00:17:09,170
A fighting lady, that is.
290
00:17:09,710 --> 00:17:13,050
She was armed with enough guns to take
care of herself against any attack.
291
00:17:13,270 --> 00:17:17,390
Her powerful engines could lift her out
of range of enemy flak. She could out
292
00:17:17,390 --> 00:17:19,010
-climb and out -run any fighter.
293
00:17:19,849 --> 00:17:26,329
And in her sleek belly, she carried ten
tons of fire and sudden death.
294
00:17:37,550 --> 00:17:41,630
All she needed now were bases of
operation within 2 ,000 miles of the
295
00:17:41,630 --> 00:17:45,510
throat. Yes, she could fly 2 ,000 miles
and back.
296
00:17:46,230 --> 00:17:49,030
The Army and the Navy would see that she
got her bases.
297
00:17:50,570 --> 00:17:55,290
I was beginning to catch some of Tom's
fever for the big ship, and my whole
298
00:17:55,290 --> 00:17:56,710
was eager to take her into combat.
299
00:17:57,610 --> 00:17:58,650
What a weapon.
300
00:17:59,150 --> 00:18:03,550
She could double in spades any airplane
ever built by anybody, anywhere.
301
00:18:04,830 --> 00:18:06,890
And when she laid her eggs on the
target,
302
00:18:11,659 --> 00:18:13,920
General Wolf was the daddy of the B -29.
303
00:18:14,720 --> 00:18:18,800
From the day General Hap Arnold said,
build it, the big bomber was General
304
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
Wolf's baby.
305
00:18:19,860 --> 00:18:23,720
And like a good parent, he worried about
it and was proud of it.
306
00:18:24,200 --> 00:18:29,060
Men, you've got a big job to do. You've
got a great machine to do that job.
307
00:18:30,260 --> 00:18:32,820
A long -range weapon to hit the enemy
where it hurts.
308
00:18:33,860 --> 00:18:34,860
In the heart.
309
00:18:36,240 --> 00:18:37,940
There's plenty of kinks to be ironed
out.
310
00:18:38,800 --> 00:18:40,240
I know that you men can iron them out.
311
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
The B -29 will make good.
312
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
It's got to make good.
313
00:18:47,520 --> 00:18:49,260
And now, fellas, your school days are
over.
314
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
You're ready for action.
315
00:18:52,920 --> 00:18:54,380
Your commanding officer will brief you.
316
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Good luck.
317
00:19:00,120 --> 00:19:02,620
You were previously alerted, so this
should not surprise you.
318
00:19:03,060 --> 00:19:05,200
As of now, you are all respected to the
base.
319
00:19:06,800 --> 00:19:08,640
You will take off tomorrow at 0700.
320
00:19:09,600 --> 00:19:11,580
Your first stop will be Gander Lake,
Newfoundland.
321
00:19:11,920 --> 00:19:14,060
There you will be briefed on the next
leg of your flight.
322
00:19:15,040 --> 00:19:18,000
From Gander on, your route must remain
secure for now.
323
00:19:18,400 --> 00:19:20,360
Weather briefing, 0500 tomorrow.
324
00:19:21,060 --> 00:19:22,060
Ten -two!
325
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
I'll miss you, Professor.
326
00:19:30,760 --> 00:19:31,860
I'll be right with you.
327
00:19:33,160 --> 00:19:35,620
Oh, I dropped in to say goodbye.
328
00:19:36,240 --> 00:19:37,240
We're shutting off tomorrow.
329
00:19:37,820 --> 00:19:38,920
Tom's going too, isn't he?
330
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Yeah.
331
00:19:40,460 --> 00:19:42,260
You really light up for him, don't you?
332
00:19:42,680 --> 00:19:44,060
He told me about Plovesky.
333
00:19:44,560 --> 00:19:45,560
He did?
334
00:19:46,420 --> 00:19:51,280
He told me that he turned back because
he wanted his men to go on living,
335
00:19:51,280 --> 00:19:52,280
all.
336
00:19:52,700 --> 00:19:53,700
It's true, isn't it?
337
00:19:54,880 --> 00:19:56,440
Oh, let's not talk about Tom.
338
00:19:57,740 --> 00:19:59,080
I came to say goodbye to you.
339
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Goodbye, dear.
340
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
Glad to be with you.
341
00:20:39,389 --> 00:20:40,389
Hey,
342
00:20:43,830 --> 00:20:45,790
where do you guys think you're going? I
know.
343
00:20:46,240 --> 00:20:49,240
They're fixing on giving us an escort
right to the edge of the schoolyard.
344
00:20:49,380 --> 00:20:52,340
Pretty brave bunch, ain't they? We're
going as far as you are, Mac.
345
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
Maybe farther.
346
00:20:54,580 --> 00:20:57,740
Somebody must have forgot to tell you
little boys we're going into combat.
347
00:20:58,080 --> 00:21:00,220
We plan to get there before you ate
balls.
348
00:21:00,480 --> 00:21:03,120
We'll have everything ready when you
make that crash land.
349
00:21:03,720 --> 00:21:06,000
Jess, how about arbitrating this
dispute?
350
00:21:06,840 --> 00:21:09,580
Why don't we have a little wager on the
first plane to get there?
351
00:21:09,820 --> 00:21:10,820
Get where?
352
00:21:10,860 --> 00:21:12,280
Wherever we're going. I'm for that.
353
00:21:13,020 --> 00:21:14,020
How much?
354
00:21:16,410 --> 00:21:17,309
You name it.
355
00:21:17,310 --> 00:21:18,430
They're a poor -looking bunch.
356
00:21:18,810 --> 00:21:19,890
Let's go easy on them.
357
00:21:20,290 --> 00:21:21,650
Don't do us no favors, country boy.
358
00:21:22,030 --> 00:21:23,030
Just name your bet.
359
00:21:23,630 --> 00:21:24,990
Looks like they're asking for it.
360
00:21:25,610 --> 00:21:27,110
Let's shoot to work. I'm with you.
361
00:21:27,310 --> 00:21:29,290
Okay. How about a must -pay when we get
there?
362
00:21:31,270 --> 00:21:32,270
You've got a deal, Davis.
363
00:21:33,110 --> 00:21:34,470
It's going to be a pleasure to take your
dough.
364
00:21:35,070 --> 00:21:36,650
Don't spend it before you make it,
Junior.
365
00:21:37,470 --> 00:21:38,470
Home, James!
366
00:21:48,460 --> 00:21:49,460
Beg pardon, Major.
367
00:21:49,540 --> 00:21:51,220
Lieutenant Landers would like to see
you.
368
00:21:53,540 --> 00:21:54,540
Thanks.
369
00:22:00,560 --> 00:22:03,640
Morning. Tom, you didn't come over last
night to say goodbye.
370
00:22:04,380 --> 00:22:06,640
Well, I started to, but... But what?
371
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
Something interfered.
372
00:22:08,980 --> 00:22:10,700
Oh, something important?
373
00:22:12,260 --> 00:22:13,620
Well, I guess it was.
374
00:22:14,060 --> 00:22:16,320
Anyhow, here I am with my prize in my
hand.
375
00:22:17,360 --> 00:22:18,820
I didn't think it mattered to you,
Helen.
376
00:22:19,080 --> 00:22:20,100
Saying goodbye to me.
377
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
Were you right?
378
00:22:23,740 --> 00:22:24,740
You want me to?
379
00:22:25,240 --> 00:22:26,240
Of course.
380
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
Takeoff time.
381
00:22:32,840 --> 00:22:36,900
I... I wish you were coming in instead
of going out.
382
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
Goodbye, Helen.
383
00:22:40,040 --> 00:22:42,060
If you want to say goodbye to Cal, you
better hurry.
384
00:22:42,340 --> 00:22:43,340
The plane's over there.
385
00:22:43,460 --> 00:22:45,140
I'll be right here watching you go.
386
00:22:51,950 --> 00:22:52,950
All right.
387
00:23:20,330 --> 00:23:23,030
Well, Mabuccos, we're off again and
nobody knows where we're heading.
388
00:23:23,330 --> 00:23:24,309
Radio to pilot.
389
00:23:24,310 --> 00:23:26,490
We're heading for the poorhouse if we
lose this race.
390
00:23:27,110 --> 00:23:29,150
Pilot to radio. What's that about losing
a race, Pop?
391
00:23:29,890 --> 00:23:33,630
Well, it's just a little personal
arrangement your crew made with Major
392
00:23:33,630 --> 00:23:35,570
Jokers. What kind of an arrangement?
393
00:23:36,610 --> 00:23:37,770
Ride scanner to pilot.
394
00:23:38,470 --> 00:23:41,110
It's just a dang sure way to make a few
bucks, Skipper.
395
00:23:41,630 --> 00:23:45,170
We laid a month's wages. We beat the
school teachers to where some ever were
396
00:23:45,170 --> 00:23:47,350
going. Pilot to crew. You're crazy.
397
00:23:48,110 --> 00:23:49,730
Hey, Shaker, my wage is two.
398
00:23:50,250 --> 00:23:51,250
Yes, sir.
399
00:23:52,550 --> 00:23:54,510
I guess I better see what this trade
will do.
400
00:23:55,430 --> 00:24:00,090
Smoky Hill to Gander, to Marrakech, to
Cairo, to Karachi.
401
00:24:00,910 --> 00:24:01,950
Halfway around the world.
402
00:24:02,730 --> 00:24:05,090
Destination, Karagapur, India.
403
00:24:06,970 --> 00:24:08,070
What's our position, Bill?
404
00:24:08,890 --> 00:24:11,310
Karagapur Airfield, dead ahead 50 miles.
405
00:24:11,850 --> 00:24:14,110
All right, you gamblers, wake up and
collect!
406
00:24:15,910 --> 00:24:19,090
Now hear this, my sleeping beauties, we
are about to go under the wire.
407
00:24:19,580 --> 00:24:20,539
The winners.
408
00:24:20,540 --> 00:24:21,540
Hey, gang.
409
00:24:22,340 --> 00:24:23,340
We won.
410
00:24:23,600 --> 00:24:25,620
We won. The skipper said we won.
411
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
Oh, we won.
412
00:24:28,660 --> 00:24:29,660
Remember,
413
00:24:32,040 --> 00:24:33,980
boys, be kind to the unfortunate.
414
00:24:34,500 --> 00:24:37,240
Don't be too rough on the major's gang
when they pay you off.
415
00:24:39,280 --> 00:24:40,800
Let's have a little music, huh, Ted?
416
00:24:41,080 --> 00:24:42,080
Try BBC.
417
00:24:42,240 --> 00:24:47,980
Right. It's too bad about all those nice
young American Marines who had to die
418
00:24:47,980 --> 00:24:48,980
at Guadalcanal.
419
00:24:49,520 --> 00:24:50,520
At Tarawa.
420
00:24:50,800 --> 00:24:52,820
And now in Admiralty Island.
421
00:24:53,160 --> 00:24:54,200
And for what?
422
00:24:54,480 --> 00:24:59,460
You'll find out. To your politicians and
your generation, I say. Your efforts
423
00:24:59,460 --> 00:25:00,460
are hopeless.
424
00:25:00,620 --> 00:25:06,040
And now, greetings from your girlfriend
to the boys of the 20th Air Force.
425
00:25:06,620 --> 00:25:08,060
General Wolf's boys.
426
00:25:08,480 --> 00:25:10,500
Now approaching Kharagapur.
427
00:25:11,420 --> 00:25:15,660
And a very special greeting to the boys
in the B -29s.
428
00:25:16,020 --> 00:25:17,120
Serial numbers.
429
00:25:17,840 --> 00:25:19,060
6 -2 -2 -7.
430
00:25:20,240 --> 00:25:21,520
6 -3 -1 -4.
431
00:25:22,120 --> 00:25:23,500
6 -3 -1 -4?
432
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
That's our number.
433
00:25:24,820 --> 00:25:28,040
6 -2 -5 -4. She's broadcasting from
Tokyo. Oh, wait.
434
00:25:28,260 --> 00:25:34,360
How come she knows so much? It would be
some people in India don't like us. 6 -3
435
00:25:34,360 --> 00:25:35,560
-1 -4 to Garagapur Tower.
436
00:25:35,780 --> 00:25:37,980
6 -3 -1 -4 to Garagapur Tower. Come in,
please.
437
00:25:38,560 --> 00:25:40,500
Garagapur Tower to 6 -3 -1 -4.
438
00:25:40,900 --> 00:25:43,640
Come in. 6 -3 -1 -4, request landing
instructions.
439
00:25:44,120 --> 00:25:45,300
Roger, 6 -3 -1 -4.
440
00:25:45,900 --> 00:25:46,900
Traffic left.
441
00:25:46,970 --> 00:25:48,170
Landing runway 13.
442
00:25:48,610 --> 00:25:51,090
Wind south, southeast, 2 -0.
443
00:25:51,450 --> 00:25:52,490
Roger, Garagobor.
444
00:25:53,070 --> 00:25:56,350
And order up the beer for the first B
-29 you ever saw.
445
00:25:56,610 --> 00:25:59,290
But you're not the first B -29, Captain
Calvert.
446
00:26:00,210 --> 00:26:01,570
Hey, Carl, that's West.
447
00:26:02,370 --> 00:26:05,990
For your information, the nearest beer
is 8 ,000 miles west of your present
448
00:26:05,990 --> 00:26:08,230
position. What took you so long, Cal?
449
00:26:08,870 --> 00:26:10,170
Oh, I might have known it.
450
00:26:10,630 --> 00:26:14,850
You nursed his gasoline, skipped Karachi
and made it from Cairo in one hop.
451
00:26:15,550 --> 00:26:18,950
Our flight to India and that shakedown
mission to Bangkok were just warm -ups
452
00:26:18,950 --> 00:26:20,650
for the first inning of our game with
the enemy.
453
00:26:22,270 --> 00:26:26,690
Tomorrow, we start over the Himalayas to
China, where Chiang Kai -shek is
454
00:26:26,690 --> 00:26:28,670
building airstrips for us in the Chengdu
Valley.
455
00:26:29,430 --> 00:26:33,630
Next day, we landed at Chengdu on Chiang
Kai -shek's handmade airstrip.
456
00:26:33,950 --> 00:26:35,510
And I mean handmade.
457
00:26:36,190 --> 00:26:37,430
Get a load of that, will you?
458
00:26:37,770 --> 00:26:39,610
Boy, that's what I call a personal test.
459
00:26:39,930 --> 00:26:40,869
Just imagine.
460
00:26:40,870 --> 00:26:44,210
All that work so our little old B -29
will have a place to lie.
461
00:26:44,620 --> 00:26:46,460
For a job like that, you need a lot of
muscle.
462
00:26:46,920 --> 00:26:48,860
For a job like that, you need a lot of
pull.
463
00:26:49,060 --> 00:26:50,060
Oh, no.
464
00:26:50,760 --> 00:26:51,760
Hey, gang.
465
00:26:52,580 --> 00:26:53,580
Get a load of that.
466
00:26:53,700 --> 00:26:54,700
Yeah.
467
00:26:55,160 --> 00:26:58,520
I wonder how they did it in the olden
days. On their hands, brother. On their
468
00:26:58,520 --> 00:26:59,520
hands.
469
00:27:00,740 --> 00:27:01,719
Hey, Nelson.
470
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
You know everything.
471
00:27:02,820 --> 00:27:03,719
Tell us.
472
00:27:03,720 --> 00:27:04,840
What makes of those mouths?
473
00:27:05,160 --> 00:27:06,300
Chicken croquettes, maybe.
474
00:27:06,820 --> 00:27:08,320
Oh, that's the bookkeeping system.
475
00:27:08,640 --> 00:27:10,440
It's a wreck of the work done by each
family.
476
00:27:10,740 --> 00:27:12,340
Say, you're right smart, considerate.
477
00:27:13,000 --> 00:27:16,960
Maybe you can tell us what that is. It's
tongue oil. It dries out and hardens
478
00:27:16,960 --> 00:27:17,960
the runway surface.
479
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
Tongue oil?
480
00:27:19,080 --> 00:27:22,020
Just how do you spell that, bright boy?
T -O -N -G?
481
00:27:22,260 --> 00:27:23,620
No, T -U -N -G.
482
00:27:23,840 --> 00:27:24,819
It's a bean.
483
00:27:24,820 --> 00:27:27,740
Not that loose thing you got flapping
around that big mouth of yours.
484
00:27:29,500 --> 00:27:30,860
He's pretty big.
485
00:27:31,280 --> 00:27:32,900
Like every other place in the world.
486
00:27:33,220 --> 00:27:35,760
Someone yells lunch and all the word
stops.
487
00:27:36,360 --> 00:27:38,100
Time to want we get rice pudding for
chow.
488
00:27:39,200 --> 00:27:40,540
Awful nice with glass, hubby.
489
00:27:43,699 --> 00:27:45,320
Well, pardon my chopsticks.
490
00:27:52,360 --> 00:27:56,360
Well, men, we now have a fair idea of
what the B -29 will do.
491
00:27:56,940 --> 00:27:57,940
Theoretically, that is.
492
00:27:58,860 --> 00:28:01,140
Now we come to the practical part, the
bombing.
493
00:28:02,760 --> 00:28:05,840
Tomorrow, we take off on a night raid on
Japan.
494
00:28:10,340 --> 00:28:13,480
Ours will be the first land -based air
attack on the Nip's homeland.
495
00:28:16,360 --> 00:28:19,780
This is the beginning of the organized
destruction of the Japanese industrial
496
00:28:19,780 --> 00:28:20,780
empire.
497
00:28:21,620 --> 00:28:24,060
You and your crews will be briefed at
0500.
498
00:28:25,340 --> 00:28:26,600
I will lead the flight.
499
00:28:27,800 --> 00:28:29,020
Good night, fellas. Anton!
500
00:28:38,560 --> 00:28:39,560
That's it.
501
00:28:40,400 --> 00:28:42,000
What you guessing on the targets, huh?
502
00:28:43,120 --> 00:28:44,520
We'll know at 0500.
503
00:28:46,320 --> 00:28:47,940
I got a letter from Helen yesterday.
504
00:28:48,260 --> 00:28:49,260
Who did I?
505
00:28:49,820 --> 00:28:52,220
She's got a wonderful mother instinct,
that girl.
506
00:28:52,440 --> 00:28:54,540
Yeah? Yeah, she told me to look after
you.
507
00:28:55,620 --> 00:28:57,460
What? Told me to look after you.
508
00:28:58,380 --> 00:29:04,620
This is Tokyo Rose, your girlfriend,
with news and music just for you.
509
00:29:05,300 --> 00:29:08,700
And especially for the B -29 boys in
China.
510
00:29:09,320 --> 00:29:10,380
Listen to me, boys.
511
00:29:10,720 --> 00:29:12,700
Fly back over the hump to India.
512
00:29:13,060 --> 00:29:15,480
I hate to think of all of you getting
killed.
513
00:29:15,800 --> 00:29:18,560
And that's just what will happen if you
try to dodge.
514
00:29:45,620 --> 00:29:51,620
We have too many fighter planes and too
many anti -aircraft for you to get
515
00:29:51,620 --> 00:29:53,880
through. It would be suicide, boys.
516
00:29:54,400 --> 00:29:55,400
Suicide.
517
00:29:55,760 --> 00:29:58,820
And now, a little tune to remind you of
home.
518
00:30:00,260 --> 00:30:01,860
Getting that old Ploesti feeling?
519
00:30:04,700 --> 00:30:07,600
Engine trouble, fella. I've known you
too long not to know the signs.
520
00:30:09,660 --> 00:30:11,000
What is this, a shock treatment?
521
00:30:13,100 --> 00:30:14,560
Tell me I don't have what it takes.
522
00:30:15,060 --> 00:30:16,060
No, sir.
523
00:30:16,800 --> 00:30:18,720
I just don't want you to get in another
jam.
524
00:30:28,430 --> 00:30:30,610
My 24th mission, I had two crew members
killed.
525
00:30:31,610 --> 00:30:36,210
My 25th at Ploesti, I reported engine
trouble, bombed a secondary milkman
526
00:30:36,210 --> 00:30:37,210
target.
527
00:30:37,410 --> 00:30:39,070
There was no serious engine trouble.
528
00:30:39,610 --> 00:30:42,310
My flight leader knew it, but he didn't
turn me in.
529
00:30:43,050 --> 00:30:45,270
Instead, I was assigned to your B -29
program.
530
00:30:47,230 --> 00:30:49,350
I was just listening to Tokyo Rose.
531
00:30:50,450 --> 00:30:52,410
I'm worried about tomorrow's raid on
Japan.
532
00:30:53,530 --> 00:30:54,770
For my crew, that is.
533
00:30:57,160 --> 00:30:59,800
I don't know if I'll do any better than
I did on my 25th.
534
00:31:01,140 --> 00:31:02,140
Sit down.
535
00:31:04,020 --> 00:31:05,760
You asking me to take you off the
mission?
536
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
No, sir.
537
00:31:07,640 --> 00:31:10,140
Just thought maybe you could help set me
straight.
538
00:31:12,980 --> 00:31:15,460
Well, I'm no psychoanalyst, Tom, but I'm
glad you came in.
539
00:31:15,700 --> 00:31:16,900
Makes things easier for me.
540
00:31:18,160 --> 00:31:20,680
I'd already decided to take you off
combat duty.
541
00:31:21,920 --> 00:31:24,160
You're more valuable to us than
engineering work.
542
00:31:24,800 --> 00:31:26,140
And effective now...
543
00:31:26,460 --> 00:31:30,320
You're the bomber command engineering
officer, replacing Colonel Oakley, who
544
00:31:30,320 --> 00:31:31,500
lost over the hump last week.
545
00:31:33,040 --> 00:31:35,900
Filling his shoes is a tough job, Tom,
but you've got the background.
546
00:31:37,440 --> 00:31:40,660
I'll be counting on you to find the bugs
in the B -29 and come up with the
547
00:31:40,660 --> 00:31:41,660
proper modifications.
548
00:31:42,120 --> 00:31:46,240
Thank you, sir. I appreciate your
confidence in me, but what happens to my
549
00:31:46,520 --> 00:31:49,140
Oh, I'll send them back to Wendover,
Utah. We've had a request for an
550
00:31:49,140 --> 00:31:50,740
experienced crew for a special mission.
551
00:31:52,300 --> 00:31:53,820
Well, good luck on your mission
tomorrow, sir.
552
00:31:56,140 --> 00:31:57,220
I'm not leading a mission.
553
00:31:57,720 --> 00:32:00,580
General Sanders is replacing me and
taking over my command here.
554
00:32:02,020 --> 00:32:03,380
I've been ordered to right field.
555
00:32:05,100 --> 00:32:08,100
General Arnold feels I'm more useful on
the ground.
556
00:32:09,040 --> 00:32:10,920
Good luck on your new job. Thank you,
sir.
557
00:32:11,460 --> 00:32:16,000
Remember, Tom, you don't win medals on
the ground, but you do help to win wars.
558
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
Yes, sir.
559
00:32:49,800 --> 00:32:53,680
Dear Mom, this is a funny place to be
writing a letter.
560
00:32:55,100 --> 00:32:57,160
But I've got to do something to keep
from thinking.
561
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
Shaker.
562
00:33:12,300 --> 00:33:13,580
Shaker, you there?
563
00:33:14,400 --> 00:33:15,440
What are you saying, boy?
564
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
Do you see anything?
565
00:33:17,980 --> 00:33:18,980
Nary a thing.
566
00:33:19,040 --> 00:33:21,820
Yet. I thought I saw a fighter out
there.
567
00:33:22,160 --> 00:33:23,160
A light.
568
00:33:23,440 --> 00:33:25,000
Too early for fighters, Penis.
569
00:33:25,380 --> 00:33:26,520
That's one of our own ships.
570
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Pilot to crew.
571
00:33:28,820 --> 00:33:30,800
Penis was right in reporting what he
imagined he saw.
572
00:33:32,100 --> 00:33:34,560
You guys that flew with me and the 24s
get on your toes.
573
00:33:34,900 --> 00:33:37,960
Gotta be sharp as a new man and they're
trying like all get out to be the best.
574
00:33:39,460 --> 00:33:40,800
Jess? Yes, Cal?
575
00:33:41,360 --> 00:33:44,240
Get those bombs on the target or we'll
kick you out without a parachute.
576
00:33:44,780 --> 00:33:45,780
Okay.
577
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
Bill?
578
00:33:47,290 --> 00:33:51,350
Yes, Cal? Remember the day, Billy boy,
we were heading for Naples out of Libya
579
00:33:51,350 --> 00:33:52,630
and ended up in Sicily?
580
00:33:52,950 --> 00:33:53,950
Yeah.
581
00:33:54,270 --> 00:33:55,930
We don't want to end up in Calcutta
tonight.
582
00:33:56,470 --> 00:33:59,650
I'll get you to Iwata right on the
button and back to Chengtu.
583
00:34:00,690 --> 00:34:02,290
Couldn't make it back to Kansas, could
you?
584
00:34:03,770 --> 00:34:04,770
Sheikha.
585
00:34:05,750 --> 00:34:06,750
Sheikha, can you hear me?
586
00:34:07,430 --> 00:34:09,409
Yes, dear. We hear you.
587
00:34:12,070 --> 00:34:13,070
Out at the radar.
588
00:34:13,690 --> 00:34:15,270
What do you see in your crystal ball,
Tony?
589
00:34:15,719 --> 00:34:16,719
Radar to pilot.
590
00:34:17,100 --> 00:34:19,460
I'm getting a good blip from Kamishima
Island.
591
00:34:19,800 --> 00:34:21,580
Dead ahead, four miles.
592
00:34:24,219 --> 00:34:25,219
Pilot to crew.
593
00:34:25,380 --> 00:34:28,219
Get on your oxygen masks, flak vests and
helmets.
594
00:34:28,540 --> 00:34:29,780
Check in when you're all set.
595
00:34:37,760 --> 00:34:43,900
Our target was the Imperial Iron and
Steel Works at Yawata.
596
00:34:44,460 --> 00:34:49,179
Except for the brave hit -and -run raid
of the Doolittle Flyers in 1942, we were
597
00:34:49,179 --> 00:34:51,600
the first Americans to bring bombs to
the Japanese homeland.
598
00:34:52,860 --> 00:34:53,860
Radar to pilot.
599
00:34:54,380 --> 00:34:56,360
Over initial point, new heading.
600
00:34:56,940 --> 00:34:59,020
1 -0 -8 degrees.
601
00:35:00,840 --> 00:35:02,540
Turning to 1 -0 -8.
602
00:35:02,840 --> 00:35:04,500
Check that heading, navigator.
603
00:35:07,080 --> 00:35:08,140
Navigator to pilot.
604
00:35:08,380 --> 00:35:09,380
Heading okay.
605
00:35:09,780 --> 00:35:11,340
Target 60 miles ahead.
606
00:35:12,430 --> 00:35:14,210
Ground speed, 240 knots.
607
00:35:15,430 --> 00:35:17,450
Estimate over target in 15 minutes.
608
00:35:18,110 --> 00:35:19,110
Radar to pilot.
609
00:35:19,990 --> 00:35:21,810
I'm picking up the coastline now.
610
00:35:22,190 --> 00:35:23,850
Range, 35 miles.
611
00:35:24,250 --> 00:35:26,170
Let me know when you spot the target.
Roger.
612
00:35:27,010 --> 00:35:28,310
Pilot to bomber, dear.
613
00:35:28,510 --> 00:35:30,450
Ready to open bomb doors in four
minutes.
614
00:35:30,930 --> 00:35:32,330
Check bomb paddle switches.
615
00:35:32,690 --> 00:35:33,690
Roger.
616
00:35:34,690 --> 00:35:35,690
Radar to pilot.
617
00:35:36,950 --> 00:35:38,630
Target coming in at 20 miles.
618
00:35:39,770 --> 00:35:41,170
Turn right four degrees.
619
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
Pilot to bombardier.
620
00:36:03,520 --> 00:36:04,900
Open the bomb bay doors.
621
00:36:07,060 --> 00:36:08,460
Bomb bay doors coming open.
622
00:36:14,040 --> 00:36:15,680
Radar to pilot and bombardier.
623
00:36:16,760 --> 00:36:18,180
Target is coming in clear.
624
00:36:19,440 --> 00:36:20,820
Range 15 miles.
625
00:36:21,780 --> 00:36:22,980
Radar to bombardier.
626
00:36:23,660 --> 00:36:24,980
Is the bomb site ready?
627
00:36:25,340 --> 00:36:27,360
Roger. Get ready for sighting angles.
628
00:36:28,360 --> 00:36:29,600
Coming up on 53.
629
00:36:30,240 --> 00:36:32,060
Ready. Hack.
630
00:36:32,380 --> 00:36:33,380
53, check.
631
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Radar to pilot.
632
00:36:36,120 --> 00:36:37,600
Correct two degrees left.
633
00:36:38,320 --> 00:36:39,500
Radar to bombardier.
634
00:36:40,420 --> 00:36:42,500
Coming up on 46 degrees.
635
00:36:44,020 --> 00:36:45,020
Ready.
636
00:36:45,880 --> 00:36:47,320
Hack. 46.
637
00:36:47,660 --> 00:36:48,660
Hack.
638
00:36:48,880 --> 00:36:50,100
Looks like a good run.
639
00:36:50,380 --> 00:36:51,380
We ought to get a shot.
640
00:36:52,020 --> 00:36:53,500
Now. Bombs away.
641
00:37:23,720 --> 00:37:27,460
Shaker, check the Bombay. Is it clear?
Indicator shows bomb stuck on number two
642
00:37:27,460 --> 00:37:28,460
rank.
643
00:37:34,360 --> 00:37:35,520
One bomb's hung up.
644
00:37:36,180 --> 00:37:39,340
Left scattered a pilot. One bomb's hung
up in the rear Bombay, sir.
645
00:37:40,060 --> 00:37:41,480
Turn the Bombay light on, Shaker.
646
00:37:41,980 --> 00:37:43,820
Take a good look. That bomb may be
armed.
647
00:37:44,360 --> 00:37:47,540
Well, the Bombay door's open, sir. The
light'll shine out. The Japs will see
648
00:37:47,760 --> 00:37:48,760
Never mind that.
649
00:37:48,920 --> 00:37:51,620
If that bomb goes off, we won't have to
worry about the Japs.
650
00:37:52,759 --> 00:37:53,820
It's armed, all right.
651
00:37:54,060 --> 00:37:57,520
The armament wire's loose and the nose
veins are spun off. The fuse is live.
652
00:37:57,980 --> 00:37:58,980
All right, Shaker.
653
00:37:59,360 --> 00:38:01,420
Better get in the bound bay and try to
get it loose.
654
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
Don't jar it.
655
00:38:03,100 --> 00:38:06,240
Don't worry, Captain. We'll fix her if
you'll just hold this crate steady.
656
00:38:07,380 --> 00:38:10,260
All crew members, check your oxygen
masks. We're going to depressurize.
657
00:38:10,540 --> 00:38:14,380
O 'Hara, start depressurizing. Use the
emergency valve. Make it snappy.
658
00:38:14,680 --> 00:38:15,780
Rest scanner to pilot.
659
00:38:16,180 --> 00:38:17,180
Shaker's ready to go.
660
00:38:17,440 --> 00:38:18,780
Okay, we're depressurized.
661
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
Open the door.
662
00:38:59,920 --> 00:39:02,100
Looks like the Japs have spotted the
link to Bombay, sir.
663
00:39:02,600 --> 00:39:03,940
Shaker can't work in the dark.
664
00:39:09,480 --> 00:39:11,600
Don't shoot it, Shaker! It'll go off!
665
00:39:41,720 --> 00:39:43,360
Frenchy. Frenchy, is she going away?
666
00:39:44,020 --> 00:39:45,020
Stand by, Peter.
667
00:39:46,300 --> 00:39:47,300
Yes, sir.
668
00:40:01,660 --> 00:40:03,960
Engineer to pilot. Number four engine is
hit.
669
00:40:04,220 --> 00:40:05,220
Low pressure dropping.
670
00:40:05,520 --> 00:40:06,520
Better feather.
671
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
Roger.
672
00:40:12,640 --> 00:40:14,240
Reggie, how's Shaker doing?
673
00:40:14,620 --> 00:40:16,060
He's still working, sir.
674
00:40:20,720 --> 00:40:21,720
Come away!
675
00:40:24,120 --> 00:40:26,240
You can close the bomb bay doors now.
676
00:40:26,520 --> 00:40:27,520
Roger.
677
00:40:28,780 --> 00:40:30,200
Peanuts, Shaker's okay.
678
00:40:33,720 --> 00:40:35,620
Peanuts, what does the target look like?
679
00:40:40,810 --> 00:40:42,350
She's lit up like a Christmas tree, sir.
680
00:40:42,930 --> 00:40:43,930
Roger.
681
00:40:44,410 --> 00:40:45,630
Bob, send a strike report.
682
00:40:45,970 --> 00:40:47,650
Call me when Bomber Command receives
your message.
683
00:40:48,010 --> 00:40:49,010
Roger.
684
00:40:49,870 --> 00:40:50,970
Couldn't have liked you, baby.
685
00:40:52,410 --> 00:40:54,850
You could just get us home on three
fans.
686
00:41:00,550 --> 00:41:02,050
Any report on that strike yet?
687
00:41:02,590 --> 00:41:03,590
Not yet, General.
688
00:41:04,670 --> 00:41:06,650
You're as nervous as an expectant
father, General.
689
00:41:06,870 --> 00:41:07,870
Worse than that.
690
00:41:08,620 --> 00:41:12,360
Nature has a way of taking care of its
own problems, but this thing, this man
691
00:41:12,360 --> 00:41:14,060
-made B -29 is in the balance.
692
00:41:15,300 --> 00:41:18,400
And the fate of a fine man is being
weighed against it. General Arnold.
693
00:41:18,940 --> 00:41:22,720
A big axe is poised over Hap's neck on
this one. How about your own neck? Mine
694
00:41:22,720 --> 00:41:25,720
too, but I'm out here where things are
happening. He's back sweating it out in
695
00:41:25,720 --> 00:41:29,180
Washington. Why, my message to him
tonight is you have to either make him
696
00:41:29,180 --> 00:41:29,839
break him.
697
00:41:29,840 --> 00:41:30,880
First strike report, sir.
698
00:41:34,460 --> 00:41:36,380
Send a message to General Arnold. Yes,
sir.
699
00:41:36,620 --> 00:41:37,680
Say just one word.
700
00:41:38,390 --> 00:41:39,710
Betty. Yes, sir.
701
00:41:40,750 --> 00:41:42,430
Sure glad to send that message.
702
00:41:42,770 --> 00:41:43,770
Hap will sleep tonight.
703
00:41:44,030 --> 00:41:46,290
His B -29 has cut its eye teeth.
704
00:41:47,390 --> 00:41:52,610
In January, our new boss, Major General
Curtis LeMay, took over the 21st Bomber
705
00:41:52,610 --> 00:41:57,390
Command on Guam and ordered my outfit to
Tinian, where a very pleasant surprise
706
00:41:57,390 --> 00:41:58,390
was waiting.
707
00:42:01,590 --> 00:42:03,490
Housewarming present for the angel of
mercy.
708
00:42:04,510 --> 00:42:05,510
Help!
709
00:42:08,040 --> 00:42:09,880
Don't you know this area is off limits?
710
00:42:11,440 --> 00:42:12,960
I'm surprised at you, Sergeant.
711
00:42:13,600 --> 00:42:14,600
Get out of here.
712
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
Yes, sir.
713
00:42:15,940 --> 00:42:17,700
Sir, how did you get in?
714
00:42:17,900 --> 00:42:19,800
Those CDs can do anything but play
poker.
715
00:42:20,060 --> 00:42:21,300
It's exactly what I needed.
716
00:42:21,900 --> 00:42:25,400
How do you happen to know so much about
nurses' quarters and the furniture
717
00:42:25,400 --> 00:42:26,178
they're in?
718
00:42:26,180 --> 00:42:27,480
Naughty old Marine told me.
719
00:42:28,160 --> 00:42:29,260
Let's move it over here.
720
00:42:31,700 --> 00:42:33,520
The sight pan's getting in again.
721
00:42:33,840 --> 00:42:35,720
Those jabbed beddies are from Iwo Jima.
722
00:43:35,350 --> 00:43:36,890
We'll have you in the bomb shelters in a
minute.
723
00:43:41,540 --> 00:43:42,540
Roger,
724
00:43:43,000 --> 00:43:45,480
don't bother with me, Lieutenant. Get
under cover, quick.
725
00:43:45,760 --> 00:43:46,800
We'll both make it, Frank.
726
00:43:53,040 --> 00:43:54,040
All right, Heather.
727
00:43:54,100 --> 00:43:55,380
I'll take it. So will you.
728
00:44:31,620 --> 00:44:32,620
Yeah,
729
00:44:33,600 --> 00:44:35,400
it's about time we get together for the
bomb run.
730
00:44:44,220 --> 00:44:45,220
Nose wheel down.
731
00:44:45,760 --> 00:44:46,760
Roger, Colonel.
732
00:44:46,960 --> 00:44:50,260
I'll start the assembly pattern here,
using a five -degree bank.
733
00:44:50,500 --> 00:44:54,180
Right. Try to cut the assembly time
down. We can't afford to waste fuel
734
00:44:54,180 --> 00:44:55,158
for stragglers.
735
00:44:55,160 --> 00:44:56,160
Yes, sir.
736
00:44:56,980 --> 00:44:57,980
Pilot to radio.
737
00:44:58,280 --> 00:44:59,900
Irwin, fire the flare.
738
00:45:00,940 --> 00:45:01,940
Uh, roger.
739
00:45:20,400 --> 00:45:21,400
There's a red flare.
740
00:45:22,140 --> 00:45:23,140
In the green one.
741
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
Roger.
742
00:45:27,380 --> 00:45:28,840
Watch for phosphorous marker.
743
00:45:57,230 --> 00:46:00,390
We'll burn through the floor and explode
the oxygen tank. We'll all be killed.
744
00:46:07,850 --> 00:46:10,390
How did the crew get the old oxygen mask
on?
745
00:46:10,710 --> 00:46:14,230
My eyes are gone. I can't see. This way.
This way.
746
00:46:46,060 --> 00:46:48,140
leader to take over. Better get this man
back to base.
747
00:46:49,460 --> 00:46:50,740
Blue leader to blue one.
748
00:46:51,080 --> 00:46:52,420
Blue leader to blue one.
749
00:46:52,820 --> 00:46:54,360
Blue one to blue leader. Go ahead.
750
00:46:54,680 --> 00:46:55,680
Take the lead.
751
00:46:56,120 --> 00:46:57,120
Proceed with mission.
752
00:46:57,500 --> 00:46:58,720
We've had an accident aboard.
753
00:46:59,320 --> 00:47:01,660
Turning back to base with a serious
casualty.
754
00:47:01,900 --> 00:47:02,900
Red Irwin.
755
00:47:03,120 --> 00:47:04,120
God bless him.
756
00:47:06,600 --> 00:47:07,600
Who's Red Irwin?
757
00:47:08,420 --> 00:47:09,420
I don't know.
758
00:47:09,960 --> 00:47:10,960
Pilot to crew.
759
00:47:11,140 --> 00:47:12,660
We're taking lead. Engineer.
760
00:47:14,080 --> 00:47:15,950
Lower nose. wheel for assembly signal.
761
00:47:19,170 --> 00:47:22,690
All America knows Red Irwin now and is
proud of him.
762
00:47:23,250 --> 00:47:27,130
For his heroic action aboard the city of
Los Angeles, they gave him the
763
00:47:27,130 --> 00:47:28,470
Congressional Medal of Honor.
764
00:47:30,050 --> 00:47:33,610
30 ,000 feet above the target, light
flak and few Jap fighters.
765
00:47:34,070 --> 00:47:36,090
But even so, we didn't all make it home.
766
00:47:36,650 --> 00:47:40,430
In those waters north of Jap -held Iwo
Jima, fuel shortage, battle damage and
767
00:47:40,430 --> 00:47:43,770
mechanical failure meant ditching. And
ditching meant capture or death.
768
00:47:44,430 --> 00:47:48,910
How we flyers hated that black, gritty
pork chop of an island halfway to Tokyo.
769
00:47:49,170 --> 00:47:53,030
And what a day it was for the B -29s
when the Marines, God bless them, got a
770
00:47:53,030 --> 00:47:54,990
foothold on the sands of Iwo Jima.
771
00:48:14,730 --> 00:48:17,630
On the 4th of March, while a battle was
still raging on the north end of the
772
00:48:17,630 --> 00:48:21,710
island, a crippled B -29 tried a forced
landing and got away with it.
773
00:48:22,010 --> 00:48:24,450
For us, the scourge of Iwo Jima was
ended.
774
00:48:24,670 --> 00:48:27,390
A man could get his mind on more
pleasant things than death.
775
00:48:27,890 --> 00:48:29,090
Hey, I'm in luck today.
776
00:48:30,290 --> 00:48:31,290
Oh, how especially.
777
00:48:34,390 --> 00:48:37,310
You and that bathing suit? Oh, thank
you, sir, for the vitamins.
778
00:48:38,010 --> 00:48:39,730
Vitamins? For my ego.
779
00:48:40,010 --> 00:48:43,030
Oh, don't tell me your ego needs
building up. Oh, indeed it does.
780
00:48:43,690 --> 00:48:46,810
After six months on this post, my ego is
positively anemic.
781
00:48:47,990 --> 00:48:49,610
No sheer nylon stocking.
782
00:48:49,870 --> 00:48:50,970
No peanut parlors.
783
00:48:51,950 --> 00:48:54,170
I wish... What do you wish?
784
00:48:56,190 --> 00:48:58,990
I wish I could spend five hours getting
ready for a date.
785
00:48:59,550 --> 00:49:02,410
Just to see the light in a man's eyes
when everything is perfect.
786
00:49:02,930 --> 00:49:03,930
What man?
787
00:49:04,970 --> 00:49:05,970
You for him.
788
00:49:07,110 --> 00:49:10,910
As soon as you boys drop in a bump and
told you to make him quit, I...
789
00:49:11,390 --> 00:49:15,530
I'm going home and spend every cent I've
saved just darling up.
790
00:49:18,330 --> 00:49:19,530
You're a doll right now.
791
00:49:24,890 --> 00:49:26,930
I've been waiting for a whole year for
that kiss.
792
00:49:27,190 --> 00:49:28,830
Are you sure it isn't just geography?
793
00:49:29,110 --> 00:49:30,110
What do you mean, geography?
794
00:49:31,070 --> 00:49:36,090
Being on an island, 6 ,000 buyers from
the United States, 40 ,000 men and 36
795
00:49:36,090 --> 00:49:37,090
women.
796
00:49:37,850 --> 00:49:40,290
It wasn't geography when I kissed you
goodbye in Kansas.
797
00:49:41,130 --> 00:49:42,390
Don't tell me about love.
798
00:49:42,590 --> 00:49:43,590
We barely met.
799
00:49:44,110 --> 00:49:46,270
Whoever loved, loved not at first sight.
800
00:49:46,970 --> 00:49:49,590
Christopher Marlowe, can't you find
words of your own?
801
00:49:51,450 --> 00:49:52,450
Find words?
802
00:49:54,850 --> 00:49:56,830
I'm sorry, I can't spare you for combat.
803
00:49:57,330 --> 00:49:59,690
I'd just like to go along with Cal on
one mission.
804
00:49:59,930 --> 00:50:04,670
Why? You know the scuttlebutt about me.
I'm more interested in the quality of
805
00:50:04,670 --> 00:50:05,670
your work in this department.
806
00:50:06,010 --> 00:50:07,790
The scuttlebutt seems unimportant.
807
00:50:08,070 --> 00:50:09,570
I'd like a chance to disprove it, sir.
808
00:50:09,880 --> 00:50:13,080
You know, Don, well, if you go along to
Rubberneck, that means 200 pounds less
809
00:50:13,080 --> 00:50:14,400
gasoline the plane can carry.
810
00:50:14,860 --> 00:50:16,940
You, an engineering officer, of all
people.
811
00:50:17,800 --> 00:50:21,040
You know, there's not enough extra room
in one of those wagons for a Nazi here,
812
00:50:21,060 --> 00:50:23,440
but you want to clutter it up even more
just to feed your ego.
813
00:50:25,500 --> 00:50:26,500
Okay, Tom.
814
00:50:26,960 --> 00:50:29,920
I wish I could go myself. Maybe that's
why I got so riled up about it.
815
00:50:30,440 --> 00:50:33,180
I'll tell Calvert he's carrying a
passenger on his next mission.
816
00:50:33,940 --> 00:50:37,340
Thank you, sir. In the meantime, that
new outfit on the north end of the
817
00:50:37,340 --> 00:50:38,680
is to be treated with special care.
818
00:50:39,150 --> 00:50:40,630
I want you to go over and see what you
can do for them.
819
00:50:41,070 --> 00:50:42,070
509?
820
00:50:42,830 --> 00:50:43,689
What's up?
821
00:50:43,690 --> 00:50:44,690
I don't know.
822
00:50:44,890 --> 00:50:45,910
Let's leave it that way.
823
00:50:46,830 --> 00:50:47,830
Yes, sir.
824
00:50:52,550 --> 00:50:53,550
Skipper!
825
00:50:54,110 --> 00:50:55,110
Velaski!
826
00:50:55,190 --> 00:50:58,810
How you been, Skipper? Oh, fine, fine.
Sure glad to see you, sir. Good to see
827
00:50:58,810 --> 00:50:59,850
you. You join this group?
828
00:51:00,150 --> 00:51:02,190
No, just a social visit. What have you
been doing?
829
00:51:02,730 --> 00:51:05,710
Modifying. Modifying? Well, that's what
we started out doing, modifying.
830
00:51:06,030 --> 00:51:07,470
Then we modified the modifications.
831
00:51:08,010 --> 00:51:10,390
And now we're modifying the
modifications of the modifications.
832
00:51:10,750 --> 00:51:11,750
It's driving me nuts.
833
00:51:11,950 --> 00:51:13,770
Do you know what it's all about,
Skipper? Don't you?
834
00:51:14,190 --> 00:51:15,049
Heck no.
835
00:51:15,050 --> 00:51:16,190
We're not allowed near those ships.
836
00:51:16,470 --> 00:51:18,850
All I know is some kind of a gimmick,
bomb site or something.
837
00:51:19,370 --> 00:51:20,570
We're not allowed over that fence.
838
00:51:21,290 --> 00:51:24,510
Surrounded by MPs and feather merchants
all over the joint. We're not even
839
00:51:24,510 --> 00:51:26,810
supposed to talk about it. Yeah, I know.
Sorry I asked.
840
00:51:27,290 --> 00:51:28,450
Rest of the crew still with you?
841
00:51:28,830 --> 00:51:29,830
Sure, Jim.
842
00:51:29,950 --> 00:51:31,430
Sure, I'll tell you all about it.
843
00:51:39,870 --> 00:51:40,828
What's wonderful?
844
00:51:40,830 --> 00:51:41,830
Your outfit?
845
00:51:42,490 --> 00:51:43,490
Huh.
846
00:51:43,570 --> 00:51:44,570
You know what?
847
00:51:46,770 --> 00:51:47,770
Hey, you want a Ouija?
848
00:51:48,350 --> 00:51:49,249
What's that?
849
00:51:49,250 --> 00:51:50,250
I'll show you.
850
00:51:53,550 --> 00:51:57,050
Like this?
851
00:51:57,370 --> 00:52:00,750
Yeah. Now all you do is ask a question
and it spells out the answer.
852
00:52:00,970 --> 00:52:01,970
Like magic.
853
00:52:02,110 --> 00:52:03,110
What do you want to know?
854
00:52:04,250 --> 00:52:05,710
Who stole my last pair of nylons?
855
00:52:07,610 --> 00:52:12,000
Nylons? The mystery of the ages at your
fingertips, and you want to know about
856
00:52:12,000 --> 00:52:15,260
nylons? Well, it's a mystery to me. I'll
get another pair.
857
00:52:16,040 --> 00:52:17,460
All right, then you ask it something.
858
00:52:17,940 --> 00:52:20,940
Okay. Weegee, read my mind.
859
00:52:21,160 --> 00:52:22,280
What am I thinking about?
860
00:52:25,900 --> 00:52:28,040
Well, come on. Tell me what I'm thinking
about.
861
00:52:28,780 --> 00:52:31,160
Well, what do you know? The school
teacher.
862
00:52:31,480 --> 00:52:32,480
Hey,
863
00:52:35,860 --> 00:52:37,960
where you guys been hiding? Utah.
864
00:52:38,410 --> 00:52:39,430
Are we at war with Utah?
865
00:52:39,750 --> 00:52:42,710
Yeah, but we won. And now we're here to
finish the Japs. What outfit?
866
00:52:43,210 --> 00:52:44,230
Very hush -hush.
867
00:52:44,550 --> 00:52:45,790
The 509th?
868
00:52:46,030 --> 00:52:47,030
Shh.
869
00:52:47,070 --> 00:52:51,350
Say, what are you guys doing over there?
Oh, uh, mixing hecklesportle with salt.
870
00:52:51,550 --> 00:52:52,770
Yeah? Yeah. Why?
871
00:52:53,150 --> 00:52:56,490
Well, uh, to get a compound known as
hecklesportle salt. Yeah, what's that
872
00:52:56,930 --> 00:52:59,410
Eggs. We like hecklesportle salt and
pepper on our eggs.
873
00:53:01,270 --> 00:53:02,610
Oh, a wise guy, huh?
874
00:53:03,810 --> 00:53:04,808
Where's Stack?
875
00:53:04,810 --> 00:53:06,410
If he's alive, over there.
876
00:53:14,250 --> 00:53:16,390
Save old stack. Hey, look at those.
877
00:53:16,650 --> 00:53:18,110
How was that, Barney?
878
00:53:18,570 --> 00:53:19,570
Well, what do you know?
879
00:53:20,270 --> 00:53:21,269
Ouija board.
880
00:53:21,270 --> 00:53:23,330
Is that all you guys can find to do with
your time?
881
00:53:23,570 --> 00:53:26,710
Oh, listen, Mac, this thing had a
personality. It told me everything.
882
00:53:27,110 --> 00:53:28,590
Now, it'll tell you twice as much.
883
00:53:28,810 --> 00:53:29,950
Got a split personality.
884
00:53:30,370 --> 00:53:31,370
Oh, no.
885
00:53:31,710 --> 00:53:35,050
This old groundhog been bothering you,
Connie? No, no, all in fun.
886
00:53:36,290 --> 00:53:39,430
How you been shooting, Barney? Pretty
good, teacher, pretty good.
887
00:53:39,950 --> 00:53:41,130
I got credit for two Zeeks.
888
00:53:41,370 --> 00:53:42,370
You look bush.
889
00:53:42,690 --> 00:53:45,650
I think your old professor should
relieve you on your next mission so you
890
00:53:45,650 --> 00:53:46,650
get some sleep.
891
00:53:46,830 --> 00:53:48,110
You mean you want combat?
892
00:53:49,250 --> 00:53:52,210
How would you like to go back home and
tell your kids you fought this war with
893
00:53:52,210 --> 00:53:53,210
monkey wrench?
894
00:53:53,590 --> 00:53:54,850
I'll try and fix it with a skipper.
895
00:53:55,710 --> 00:53:56,710
I'll be around.
896
00:53:56,890 --> 00:54:00,350
And if he okays you for the mission,
I'll be right here with Connie, wishing
897
00:54:00,350 --> 00:54:01,350
good luck.
898
00:54:02,050 --> 00:54:08,670
Captain, is it okay if I go along on
this mission?
899
00:54:09,050 --> 00:54:10,690
You heard the briefing's going to be
pretty rough.
900
00:54:11,230 --> 00:54:13,750
Well, I'd like some action, sir, the
tougher the better.
901
00:54:14,570 --> 00:54:16,470
You think you can handle it, Barney? No,
sure, sir.
902
00:54:16,750 --> 00:54:17,750
He taught me the job.
903
00:54:18,470 --> 00:54:21,070
Okay, get in Barney's gear and stand by
for inspection. Thank you, sir.
904
00:54:22,290 --> 00:54:23,290
All right, Tom.
905
00:54:23,650 --> 00:54:25,150
Operation says you're with me on this
one.
906
00:54:25,410 --> 00:54:28,250
Yep. If that's okay with you. Sure, good
to have you aboard.
907
00:54:28,750 --> 00:54:29,750
Want to fly mine, sir?
908
00:54:29,970 --> 00:54:31,730
No, thanks. I'll just sandbag this one.
909
00:54:32,230 --> 00:54:33,230
Sure you want to make it?
910
00:54:33,750 --> 00:54:36,070
Our target's Mitsubishi aircraft flying
near Tokyo.
911
00:54:36,450 --> 00:54:37,450
A lot of flak there.
912
00:54:37,530 --> 00:54:38,530
I know.
913
00:54:38,710 --> 00:54:39,710
I'll go along, Cal.
914
00:54:39,870 --> 00:54:43,190
Good. Besides, you've got a heck of a
lot more to lose than I have.
915
00:54:43,930 --> 00:54:44,930
What do you mean?
916
00:54:44,950 --> 00:54:48,930
I don't... She said if there could be
any one guy for her, it'd be you.
917
00:54:49,170 --> 00:54:50,170
She say that?
918
00:54:50,290 --> 00:54:51,410
Well... Hey, Junior.
919
00:54:51,990 --> 00:54:53,210
You've got a mission to fly.
920
00:54:55,710 --> 00:54:56,710
I'll be back.
921
00:54:58,310 --> 00:54:59,750
This was going to be the big one.
922
00:55:00,950 --> 00:55:05,510
154 ships from our Tinian base, one
minute apart, 69 tons each.
923
00:55:14,990 --> 00:55:16,590
Two wings from bomber command on Guam.
924
00:55:17,770 --> 00:55:19,250
Cyprian, 73rd.
925
00:55:29,230 --> 00:55:32,730
452 B -29s on their way to dish out to
the May treatment in Tokyo.
926
00:55:48,460 --> 00:55:49,460
and coming up.
927
00:55:50,880 --> 00:55:55,020
Once our worst headache, now a base for
the P -51s, our fighter escort.
928
00:55:56,680 --> 00:56:00,460
With extra belly tanks for distance and
one of our 29s through the navigating,
929
00:56:00,760 --> 00:56:03,420
the pea shooters would escort us clear
to the target.
930
00:56:04,320 --> 00:56:06,060
Everything went well right up to Japan.
931
00:56:06,620 --> 00:56:10,240
The engines ran like watches. Our gas
consumption was right on the button.
932
00:56:10,520 --> 00:56:13,820
Even our flak suits went on easy without
the usual amount of cussing.
933
00:56:22,120 --> 00:56:23,120
Climb with the bombardier.
934
00:56:23,620 --> 00:56:26,000
Ken, send to the PDI.
935
00:56:26,320 --> 00:56:27,320
Roger.
936
00:56:31,120 --> 00:56:32,300
You're on autopilot.
937
00:56:32,560 --> 00:56:33,560
Roger.
938
00:56:34,100 --> 00:56:35,940
30 miles to the IP, Captain.
939
00:56:36,660 --> 00:56:39,760
Okay. Pilot the crew. Keep a sharp eye
out for fighters.
940
00:56:41,420 --> 00:56:42,420
Check your gun switches.
941
00:56:42,920 --> 00:56:43,920
Get them all on.
942
00:56:45,040 --> 00:56:47,180
Yeah, Gunner. Any nuts? See any jabs?
943
00:56:47,860 --> 00:56:48,860
No, sir.
944
00:56:49,320 --> 00:56:50,920
Only about pea shooters, that's all.
945
00:56:51,790 --> 00:56:53,310
A block of bogeys at four o 'clock high.
946
00:56:54,850 --> 00:56:56,510
The pea shooters dropped their belly
tank.
947
00:58:40,830 --> 00:58:44,070
Even those weird phosphorus bombs
dropped on us by their fighters.
948
00:58:44,750 --> 00:58:48,590
We'd been burning a city a day, and this
was about their last desperate effort
949
00:58:48,590 --> 00:58:49,590
to stop us.
950
00:59:16,810 --> 00:59:17,810
Get that table up!
951
00:59:32,970 --> 00:59:33,970
Tom?
952
00:59:34,170 --> 00:59:35,410
Go get me out of this seat.
953
00:59:37,290 --> 00:59:38,290
Drive him! Take over.
954
00:59:38,770 --> 00:59:40,630
Get the bombs on the target. I will.
955
00:59:40,990 --> 00:59:41,990
Get him out of here, O 'Hara.
956
00:59:42,330 --> 00:59:43,330
Right.
957
00:59:43,790 --> 00:59:44,790
Watch out.
958
00:59:45,260 --> 00:59:46,560
Get the kid with some plasma.
959
00:59:47,260 --> 00:59:48,400
He's going into shock.
960
00:59:49,460 --> 00:59:51,400
Check his dog tags for blood type.
961
00:59:57,860 --> 00:59:58,860
Pilot, CFC.
962
00:59:59,100 --> 01:00:04,040
Stack, you hit? Any damage back there?
I'm okay, but the Tensmith's gonna have
963
01:00:04,040 --> 01:00:05,440
big job to do on this crate.
964
01:00:05,740 --> 01:00:06,740
Get up here quick.
965
01:00:06,760 --> 01:00:08,180
Roger. Pilot to radar.
966
01:00:08,500 --> 01:00:09,540
Anybody hit back there?
967
01:00:10,820 --> 01:00:12,200
I think Shaker's killed.
968
01:00:12,680 --> 01:00:14,100
Look and see, Frenchie, look.
969
01:00:15,880 --> 01:00:16,880
He's dead, Peanuts.
970
01:00:18,920 --> 01:00:20,060
Stay where you are, Peanuts.
971
01:00:20,780 --> 01:00:21,780
Don't leave him, boy.
972
01:00:26,360 --> 01:00:27,360
Yes, sir.
973
01:00:30,040 --> 01:00:31,038
My hand!
974
01:00:31,040 --> 01:00:32,040
Grab it!
975
01:00:57,360 --> 01:00:59,380
Get him out of here. Get his chute off.
976
01:00:59,920 --> 01:01:00,920
Put him in the tunnel.
977
01:01:05,560 --> 01:01:07,980
I hate to think of all of you getting
killed.
978
01:01:08,360 --> 01:01:13,080
We have too many fighter planes and too
many anti -aircraft for you to get
979
01:01:13,080 --> 01:01:14,080
through.
980
01:01:18,700 --> 01:01:20,200
Are we turning back, sir?
981
01:01:23,300 --> 01:01:24,300
No.
982
01:01:24,960 --> 01:01:26,260
Take over that bomb site.
983
01:01:27,400 --> 01:01:28,700
We've got to head back to Target.
984
01:01:28,920 --> 01:01:29,920
Yes, sir.
985
01:01:39,160 --> 01:01:42,260
Radar, what's ground speed and drift?
986
01:01:43,000 --> 01:01:45,440
Ground speed, 298 knots.
987
01:01:46,880 --> 01:01:48,880
Drift, three degrees right.
988
01:01:50,480 --> 01:01:52,060
Four miles to Target.
989
01:01:52,460 --> 01:01:53,460
Roger.
990
01:02:07,470 --> 01:02:08,470
Ships on fire.
991
01:03:20,339 --> 01:03:21,740
Railgunner, did you see our bomb drop?
992
01:03:23,620 --> 01:03:24,620
Yes, sir.
993
01:03:24,680 --> 01:03:27,060
They seem to be right on the factory,
Laurie, in the yard.
994
01:03:28,440 --> 01:03:29,640
Can I come up now, sir?
995
01:03:30,420 --> 01:03:32,160
Stay where you are till we get to the
coast, Peanuts.
996
01:03:40,820 --> 01:03:44,240
Major, B -29 is ditching right below us.
997
01:03:44,900 --> 01:03:45,900
About one o 'clock.
998
01:03:55,310 --> 01:03:56,310
Hello, Blue Plate.
999
01:03:56,930 --> 01:03:57,930
Hello, Blue Plate.
1000
01:03:58,470 --> 01:03:59,550
This is Blue Leader.
1001
01:04:00,830 --> 01:04:05,470
Concentrate Dumbo about 440, bearing
160, true from BB.
1002
01:04:05,990 --> 01:04:06,990
Ditching there.
1003
01:04:07,510 --> 01:04:08,510
Do you read me?
1004
01:04:09,450 --> 01:04:11,030
Blue Leader from Blue Plate, roger.
1005
01:04:11,810 --> 01:04:12,769
Proceeding to position.
1006
01:04:12,770 --> 01:04:13,770
Out.
1007
01:04:17,470 --> 01:04:18,470
Pilot to crew.
1008
01:04:18,950 --> 01:04:20,770
We'll orbit until Dumbo shows up.
1009
01:04:32,360 --> 01:04:36,440
There's a bogey gonna scrape the rafts.
I see it. It's a jet patrol plane.
1010
01:04:36,680 --> 01:04:39,120
Yeah. Them guys will be sitting ducks.
1011
01:04:39,380 --> 01:04:40,380
Where's our pea shooters?
1012
01:04:40,540 --> 01:04:41,760
They're on their way back to Ewald.
1013
01:04:48,300 --> 01:04:49,300
Calvert to crew.
1014
01:04:50,300 --> 01:04:53,300
Let's get him. What do you say? It's
Captain Calvert. He's alive.
1015
01:04:55,290 --> 01:05:00,470
Hey, Captain, General LeMay ain't gonna
like this. Using a B -29 for a fight.
1016
01:05:00,570 --> 01:05:02,150
Hey, get on that gun sight, man.
1017
01:05:02,410 --> 01:05:03,410
Right on.
1018
01:05:39,560 --> 01:05:41,600
The boat's coming this way about five
miles off.
1019
01:05:41,940 --> 01:05:43,820
Let's work them over till Dumbo gets
here.
1020
01:06:26,930 --> 01:06:27,930
Hey,
1021
01:06:48,570 --> 01:06:50,830
here comes one of our destroyers.
1022
01:06:51,730 --> 01:06:53,930
I guess... We can go home now, Skipper.
1023
01:06:54,690 --> 01:06:55,690
Hello, garage?
1024
01:06:55,710 --> 01:06:56,930
Send my car around.
1025
01:07:02,710 --> 01:07:03,130
I
1026
01:07:03,130 --> 01:07:10,310
hope
1027
01:07:10,310 --> 01:07:11,550
nothing happens to Skipper and Stack.
1028
01:07:14,530 --> 01:07:15,530
Sergeant.
1029
01:07:16,130 --> 01:07:18,670
Yes, ma 'am. Any sign of Captain
Carver's plane?
1030
01:07:19,010 --> 01:07:20,010
Not yet, ma 'am.
1031
01:07:37,040 --> 01:07:38,420
Landing gear down and locked.
1032
01:07:40,460 --> 01:07:41,500
Flaps coming down.
1033
01:08:38,859 --> 01:08:39,859
No.
1034
01:08:40,560 --> 01:08:42,840
Come on, hurry up, hurry up.
1035
01:08:43,120 --> 01:08:44,160
The landing gear collapsed.
1036
01:09:20,470 --> 01:09:21,470
Indestructible.
1037
01:09:22,790 --> 01:09:23,790
Watch his head.
1038
01:09:24,790 --> 01:09:27,890
No. No. Get off him. Come on. No.
1039
01:09:28,149 --> 01:09:29,149
No.
1040
01:09:29,430 --> 01:09:30,430
No.
1041
01:09:30,850 --> 01:09:32,270
He's going to go. It's not out.
1042
01:09:32,729 --> 01:09:34,810
There's some men in the way. We'll get
to them to the tail.
1043
01:09:35,090 --> 01:09:36,090
Yes, sir.
1044
01:10:04,940 --> 01:10:06,020
Take him. Major.
1045
01:10:06,880 --> 01:10:09,300
Major, don't go back in there. Come
back. Major.
1046
01:10:13,520 --> 01:10:15,660
Peter, where are you? Come on, shake
him.
1047
01:10:15,940 --> 01:10:17,260
We got to get out of here, boys.
1048
01:10:20,020 --> 01:10:21,020
Let me go.
1049
01:10:21,140 --> 01:10:22,140
Let me go.
1050
01:10:22,180 --> 01:10:23,180
Take it easy, Stack.
1051
01:10:23,220 --> 01:10:24,900
Major West is in there. I got a gift.
1052
01:10:25,200 --> 01:10:26,200
Come on.
1053
01:10:31,040 --> 01:10:32,040
Peter.
1054
01:10:47,190 --> 01:10:49,270
And so Tom West died.
1055
01:10:50,190 --> 01:10:52,050
A few weeks later, the war ended.
1056
01:11:05,070 --> 01:11:06,890
Another mighty weapon had been born.
1057
01:11:07,410 --> 01:11:10,850
A weapon that would revolutionize
warfare and begin a new age.
1058
01:11:11,530 --> 01:11:14,930
The men who perished in the B -29s did
not die in vain.
1059
01:11:15,430 --> 01:11:19,630
Their brave battle of the skies saved
the lives of thousands of fighting men
1060
01:11:19,630 --> 01:11:20,630
the ground.
1061
01:11:20,950 --> 01:11:23,750
But now it seems the book of war has not
closed.
1062
01:11:24,670 --> 01:11:27,030
All horsemen of the apocalypse ride on.
1063
01:11:27,550 --> 01:11:31,930
But as long as we are alive as a nation,
the men of the heavy bombers will be
1064
01:11:31,930 --> 01:11:33,970
ready to fight for the American way of
life.
1065
01:11:34,540 --> 01:11:37,080
or freedom under God.
75527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.