All language subtitles for The.Black.Dagger.Brotherhood.S01E03.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:02,790 What's your name? 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,460 Wrath. 3 00:00:04,550 --> 00:00:06,260 I'm here to take care of you. 4 00:00:07,590 --> 00:00:10,140 Killing ordinary vampires 5 00:00:10,220 --> 00:00:12,800 is only slightly more difficult 6 00:00:12,890 --> 00:00:14,140 than killing a human. 7 00:00:14,810 --> 00:00:16,930 But the Black Dagger Brotherhood, 8 00:00:17,020 --> 00:00:18,980 their Scribe Virgin has bred them 9 00:00:19,060 --> 00:00:20,900 to be monstrously strong. 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,940 I've made some important progress. 11 00:00:24,650 --> 00:00:27,610 I'm going to set you free from that assassin. 12 00:00:27,690 --> 00:00:29,740 Don't talk about Wrath like that. 13 00:00:31,320 --> 00:00:32,320 Where are we headed? 14 00:00:32,410 --> 00:00:34,990 I thought we'd have a little friendly competition. 15 00:00:39,040 --> 00:00:40,120 Police, halt! 16 00:00:40,210 --> 00:00:41,380 Let me see your hands. 17 00:00:44,380 --> 00:00:45,840 I'm here to save her. 18 00:00:45,920 --> 00:00:47,090 Let him go! 19 00:00:47,170 --> 00:00:51,260 You're about to get sick, Beth. And I'm the only one who can help you. 20 00:00:51,340 --> 00:00:52,800 Who was my father? 21 00:00:52,890 --> 00:00:54,010 He was as I am. 22 00:00:56,430 --> 00:00:58,350 - What... - Beth, listen to me. 23 00:00:58,430 --> 00:01:01,850 What, so you can tell me you're a fucking vampire? 24 00:01:02,440 --> 00:01:04,230 Don't tell me that I'm going... 25 00:01:06,110 --> 00:01:07,650 What's gonna happen to me? 26 00:01:07,730 --> 00:01:09,440 Change is going to come fast. 27 00:01:09,530 --> 00:01:12,530 It hits all of us sometime around our 25th birthday. 28 00:01:13,240 --> 00:01:14,910 Can I stop this from happening? 29 00:01:15,740 --> 00:01:16,740 No. 30 00:04:00,990 --> 00:04:03,120 You better take cover, son. 31 00:04:18,840 --> 00:04:19,840 Billy. 32 00:04:23,720 --> 00:04:26,980 Pretty good job tonight. Played the game well, son. 33 00:04:27,060 --> 00:04:28,680 Until just now. 34 00:04:29,730 --> 00:04:30,940 Thank you, Sensei. 35 00:04:31,020 --> 00:04:32,310 Game over. 36 00:04:37,570 --> 00:04:40,400 I'm gonna get ugly wasted tonight. You shouldn't stick around. 37 00:04:40,490 --> 00:04:42,410 Nah. I'll hang and see it through. 38 00:04:42,490 --> 00:04:44,410 Then I'll drag you back into your apartment. 39 00:04:44,490 --> 00:04:47,200 Watch you throw up for an hour, and push you into bed. 40 00:04:47,290 --> 00:04:49,370 Before I leave, I'll get the coffee machine set up. 41 00:04:49,460 --> 00:04:52,080 Aspirin will be right next to the sugar bowl. 42 00:04:52,170 --> 00:04:55,590 - I don't have a sugar bowl. - Then it'll be next to the bag. 43 00:04:55,670 --> 00:04:59,090 - You'd make a great wife, Josรฉ. - That's what mine tells me. 44 00:05:00,470 --> 00:05:02,840 Throwing stars I peeled off that suspect. 45 00:05:02,930 --> 00:05:05,640 Same as the ones we found at the car bombing and around Cherry's body. 46 00:05:05,720 --> 00:05:06,970 No prints. 47 00:05:07,060 --> 00:05:10,020 Get them off the internet for about 12 bucks a pop. 48 00:05:10,100 --> 00:05:11,520 The other weapons? 49 00:05:11,600 --> 00:05:15,440 Flashy set of daggers, no identifying manufacturer. 50 00:05:15,520 --> 00:05:18,240 Standard nine-millimeter guns with the serial numbers filed off. 51 00:05:18,320 --> 00:05:21,360 But the freaky thing was, bullets. 52 00:05:21,450 --> 00:05:23,160 Never seen anything like 'em. 53 00:05:23,240 --> 00:05:26,080 Hollowed, filled with some kind of liquid. 54 00:05:26,160 --> 00:05:29,450 The boys think it's just water, but why would someone do that? 55 00:05:29,540 --> 00:05:30,100 You gotta be kiddin' me. 56 00:05:33,120 --> 00:05:34,420 No prints? 57 00:05:34,500 --> 00:05:36,920 He's a real professional. 58 00:05:37,000 --> 00:05:39,260 Doesn't sound what you call real homegrown. 59 00:05:39,340 --> 00:05:42,510 We're going over ballistics on the guns and checking the money to see if it's hot. 60 00:05:42,590 --> 00:05:45,100 First thing in the morning, we'll give the NYC boys everything we got, 61 00:05:45,180 --> 00:05:47,010 but it's not gonna be much. 62 00:05:47,100 --> 00:05:49,220 If anything happens to Beth... 63 00:05:49,310 --> 00:05:50,930 We'll find him. 64 00:05:51,020 --> 00:05:52,850 God help him if he hurts her. 65 00:05:54,270 --> 00:05:55,270 God help him. 66 00:05:56,270 --> 00:05:57,650 He's not my lover. 67 00:05:59,820 --> 00:06:01,740 Butch, the cop. 68 00:06:03,530 --> 00:06:04,820 He's not, so... 69 00:06:06,780 --> 00:06:08,870 if you see him again, don't kill him. 70 00:06:11,830 --> 00:06:12,830 Okay. 71 00:06:22,300 --> 00:06:25,800 You really didn't mean to sleep with me last night, did you? 72 00:06:25,890 --> 00:06:27,430 No, I didn't. 73 00:06:29,260 --> 00:06:30,680 So why did you? 74 00:06:32,600 --> 00:06:34,100 Because I had to. 75 00:06:36,770 --> 00:06:37,770 Why? 76 00:06:46,110 --> 00:06:48,620 You made me realize how cold I am. 77 00:07:06,180 --> 00:07:07,930 I liked warming you. 78 00:07:11,310 --> 00:07:12,930 I liked the feel of you. 79 00:07:22,530 --> 00:07:25,110 Look, I want you to crash here, but I've gotta take off. 80 00:07:26,530 --> 00:07:27,530 Why? 81 00:07:29,410 --> 00:07:30,740 Are you running away? 82 00:07:33,580 --> 00:07:35,160 Be careful, Beth. 83 00:07:35,870 --> 00:07:36,870 Why? 84 00:07:40,840 --> 00:07:42,880 Because I'm about to crack over here. 85 00:08:02,520 --> 00:08:04,190 Are you gonna tell me no? 86 00:08:07,570 --> 00:08:10,030 I don't wanna take advantage of you. 87 00:08:10,120 --> 00:08:12,240 You've been through enough tonight. 88 00:08:15,080 --> 00:08:16,250 I'm angry. 89 00:08:17,750 --> 00:08:19,540 Scared. Confused. 90 00:08:22,710 --> 00:08:27,420 I want you to make love to me until I don't feel, 91 00:08:28,680 --> 00:08:30,180 until I'm numb. 92 00:08:32,010 --> 00:08:33,890 If anything, I'd be using you. 93 00:08:40,350 --> 00:08:42,480 Fuck, that sounds awful. 94 00:09:06,920 --> 00:09:09,050 Don't leave, Wrath. 95 00:09:12,640 --> 00:09:14,300 And don't say no. 96 00:10:50,360 --> 00:10:53,950 Wrath. Wrath, are you okay? What's wrong? 97 00:10:55,070 --> 00:10:56,530 Are you all right? 98 00:11:02,120 --> 00:11:03,290 Are you all right? 99 00:12:17,820 --> 00:12:19,530 What happened? What did I do? 100 00:12:19,620 --> 00:12:20,740 Beth, leave me. 101 00:12:21,410 --> 00:12:23,490 Get the fuck back! 102 00:12:26,660 --> 00:12:29,170 You get any closer, I'm going to bite you. 103 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 Got it? 104 00:12:31,710 --> 00:12:32,880 You wouldn't hurt me. 105 00:12:32,960 --> 00:12:35,130 Get dressed. Go upstairs. 106 00:12:35,210 --> 00:12:37,170 Ask Fritz to take you home. 107 00:12:37,260 --> 00:12:39,220 I'll send Tohr to watch over you. 108 00:12:39,300 --> 00:12:41,430 But I don't want to leave. I... 109 00:12:42,470 --> 00:12:43,800 You have to. 110 00:12:44,560 --> 00:12:46,890 Beth, please. It hurts. 111 00:12:49,900 --> 00:12:52,900 I don't know how long I can hold myself back. 112 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 Go. 113 00:13:04,450 --> 00:13:05,540 Marissa. 114 00:13:08,660 --> 00:13:10,420 Marissa! 115 00:13:12,500 --> 00:13:15,210 - Thank you. I live at... - I know where you live. 116 00:13:15,880 --> 00:13:17,880 We've always known where you were. 117 00:13:17,960 --> 00:13:21,470 First, at Saint Francis Hospital in Neonatal Intensive Care. 118 00:13:21,550 --> 00:13:23,470 Then you went home with a nurse. 119 00:13:23,550 --> 00:13:25,220 We thought the nurse was going to keep you, 120 00:13:25,300 --> 00:13:28,100 but then the hospital made her give you back. 121 00:13:28,180 --> 00:13:31,640 And then you went into the system, and we didn't like that. 122 00:13:31,730 --> 00:13:34,360 First, you were assigned to the McWilliams on Elmwood Avenue. 123 00:13:34,440 --> 00:13:35,900 But then you became ill. 124 00:13:35,980 --> 00:13:38,110 Then went back to the hospital with pneumonia. 125 00:13:45,580 --> 00:13:48,500 After that, you went to the Ryans, 126 00:13:49,160 --> 00:13:51,120 but there were too many children. 127 00:13:51,210 --> 00:13:53,790 Then you went to the Goldriches, 128 00:13:53,880 --> 00:13:57,040 who lived on that split-level off Raleigh Street. 129 00:13:57,130 --> 00:13:59,960 We thought the Goldriches were going to keep you, 130 00:14:00,050 --> 00:14:02,090 but then she became pregnant. 131 00:14:02,180 --> 00:14:04,300 And, finally, to that orphanage. 132 00:14:04,390 --> 00:14:06,300 Oh, we hated that you were there 133 00:14:06,390 --> 00:14:08,970 because they didn't let you out to play enough. 134 00:14:09,060 --> 00:14:11,310 You keep saying we. 135 00:14:11,390 --> 00:14:13,980 Yes. Your father and I. 136 00:14:19,030 --> 00:14:20,320 He knew me? 137 00:14:20,400 --> 00:14:22,240 Oh, yes, mistress. All along. 138 00:14:22,320 --> 00:14:25,660 Kindergarten and elementary school and high school. 139 00:14:25,740 --> 00:14:29,370 Oh, we were so proud of you when you went to college on that academic scholarship. 140 00:14:29,450 --> 00:14:31,290 I was there when you graduated. 141 00:14:31,370 --> 00:14:33,500 Took pictures so your father could see. 142 00:14:35,170 --> 00:14:36,840 He knew me. 143 00:14:36,920 --> 00:14:39,880 We have every column you've ever written. 144 00:14:39,960 --> 00:14:42,420 When you started at the Caldwell Courier Journal, 145 00:14:42,510 --> 00:14:44,430 your father refused to go to sleep in the morning 146 00:14:44,510 --> 00:14:45,930 until after I'd brought him the paper. 147 00:14:46,010 --> 00:14:48,640 No matter how hard his night might have been, 148 00:14:48,720 --> 00:14:51,600 he would not rest until he read what you wrote. 149 00:14:52,560 --> 00:14:55,140 He was so, so proud of you. 150 00:14:56,060 --> 00:14:57,400 Oh, here. 151 00:14:59,440 --> 00:15:03,360 Now, you must understand how hard it was for him to stay away from you. 152 00:15:04,280 --> 00:15:07,280 Families of warriors must be guarded carefully, 153 00:15:07,370 --> 00:15:10,790 and you were unprotected because you were raised human. 154 00:15:10,870 --> 00:15:14,080 And he'd also hoped that you'd be spared the transition. 155 00:15:17,120 --> 00:15:19,290 - Did you know my mother? - Not well. 156 00:15:19,380 --> 00:15:22,340 She disappeared when she found out he wasn't human. 157 00:15:22,420 --> 00:15:24,800 She didn't tell him she was pregnant. 158 00:15:24,880 --> 00:15:27,300 And it was only when she was about to give birth 159 00:15:27,390 --> 00:15:29,890 that she reached out to him. 160 00:15:29,970 --> 00:15:33,680 I think she was scared of what she was bringing into the world. 161 00:15:33,770 --> 00:15:36,400 Unfortunately, she went into labor 162 00:15:36,480 --> 00:15:40,110 and was taken to a human hospital before we could get to her. 163 00:15:41,110 --> 00:15:45,110 But you should know that he loved her very deeply. 164 00:15:50,280 --> 00:15:53,370 My father and Wrath, 165 00:15:54,250 --> 00:15:55,750 they were close? 166 00:15:56,920 --> 00:15:58,830 Your father loved Wrath. 167 00:15:58,920 --> 00:16:01,170 We all do. He's our king. 168 00:16:04,840 --> 00:16:06,340 The king? 169 00:16:06,420 --> 00:16:08,720 That's why your father sent him to you. 170 00:16:11,390 --> 00:16:13,180 And here we are. 171 00:16:13,260 --> 00:16:17,480 Neither your father nor I approved of you living in a ground floor unit. 172 00:16:24,030 --> 00:16:26,700 May I ask you more later? 173 00:16:26,780 --> 00:16:30,870 Oh, mistress, yes please. There's so much I want to tell you. 174 00:16:45,340 --> 00:16:46,420 My Lord? 175 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 I need... 176 00:16:53,760 --> 00:16:55,180 Wrath. 177 00:16:55,260 --> 00:16:57,770 My Lord, you need to feed. 178 00:16:57,850 --> 00:16:59,230 Here, take my wrist. 179 00:17:46,570 --> 00:17:49,360 Oh, hey, Boo. 180 00:17:49,440 --> 00:17:52,240 Hey, sweetie. Who's a good kitty? 181 00:18:30,190 --> 00:18:31,440 Hey, Boo. 182 00:18:35,030 --> 00:18:36,370 Beth? 183 00:18:36,450 --> 00:18:38,490 I'm Tohrment. A friend of Wrath. 184 00:18:43,330 --> 00:18:44,710 You can call me Tohr. 185 00:18:44,790 --> 00:18:46,710 I'm here to hang for a while. 186 00:18:46,790 --> 00:18:49,300 I'll be right outside if you need anything. 187 00:18:49,840 --> 00:18:53,340 Wait. Why don't you... 188 00:18:54,970 --> 00:18:56,390 Please come in. 189 00:18:58,470 --> 00:18:59,680 Okay. 190 00:19:13,780 --> 00:19:17,200 Would you like something to drink or... 191 00:19:18,450 --> 00:19:19,990 You got any beer? 192 00:19:22,120 --> 00:19:24,750 Yeah. Actually, I think I do. 193 00:19:33,970 --> 00:19:36,010 I'm glad I finally met you. 194 00:19:36,090 --> 00:19:39,430 Your father talked about you a lot. 195 00:19:47,190 --> 00:19:49,940 Oatmeal raisin? My favorite. 196 00:20:04,910 --> 00:20:06,870 I thought that vampires only drink blood. 197 00:20:08,880 --> 00:20:12,590 No. Necessary nutrients in it, but we need food too. 198 00:20:13,670 --> 00:20:14,670 Garlic? 199 00:20:15,630 --> 00:20:16,880 Bring it on. 200 00:20:17,970 --> 00:20:19,640 You are not like Wrath. 201 00:20:20,260 --> 00:20:21,470 No one's like Wrath. 202 00:20:22,600 --> 00:20:25,890 He's a... force of nature. 203 00:20:25,980 --> 00:20:27,350 And he's deadly. 204 00:20:28,900 --> 00:20:31,650 There's no one who will take better care of you. 205 00:20:33,440 --> 00:20:35,150 How do you know? 206 00:20:36,900 --> 00:20:38,200 He marked you. 207 00:20:40,320 --> 00:20:41,870 I can smell it. 208 00:20:41,950 --> 00:20:45,040 The warning's all over you, as if you were his shellan. 209 00:20:46,290 --> 00:20:47,540 His what? 210 00:20:49,080 --> 00:20:53,540 His mate. That scent on your skin sends a powerful message to other males. 211 00:20:56,050 --> 00:20:58,680 You don't mind, do you, being his? 212 00:21:03,060 --> 00:21:06,720 Do you have a wife... or a mate? 213 00:21:06,810 --> 00:21:07,810 Shellan. 214 00:21:09,190 --> 00:21:13,440 Wellsie. We were promised to each other before our transitions. 215 00:21:13,520 --> 00:21:15,980 It was dumb luck that we fell in love. 216 00:21:16,070 --> 00:21:18,200 Some males take more than one shellan, 217 00:21:18,280 --> 00:21:21,450 but I can't imagine being with another female. 218 00:21:23,910 --> 00:21:25,450 Does Wrath have a shellan? 219 00:21:27,500 --> 00:21:29,100 I think you better talk to him about that. 220 00:21:32,000 --> 00:21:33,580 You wanna watch something? 221 00:21:35,300 --> 00:21:36,460 Yeah. 222 00:21:37,460 --> 00:21:39,300 I think the new Godzilla's out. 223 00:21:39,380 --> 00:21:42,260 Sweet. I always root for the monster. 224 00:21:44,560 --> 00:21:45,760 Me too. 225 00:21:57,820 --> 00:21:59,070 Marissa. 226 00:22:00,820 --> 00:22:01,900 My Lord... 227 00:22:03,490 --> 00:22:07,540 I release you... from the covenant. 228 00:22:09,620 --> 00:22:11,080 You are free of me. 229 00:22:15,420 --> 00:22:16,420 Shit. 230 00:22:16,500 --> 00:22:20,010 This is what you've always wanted and I grant it to you now. 231 00:22:24,260 --> 00:22:25,720 Marissa. 232 00:22:25,800 --> 00:22:30,220 Please, don't say the words. 233 00:22:31,480 --> 00:22:34,100 I cannot bear to hear the truth from your lips, 234 00:22:34,190 --> 00:22:35,810 even though I know it well. 235 00:22:37,190 --> 00:22:39,900 You've always been ashamed to be tied to me. 236 00:22:42,860 --> 00:22:44,780 This isn't about you. 237 00:22:46,410 --> 00:22:47,410 I know. 238 00:22:50,540 --> 00:22:52,210 I saw the female... 239 00:22:54,540 --> 00:22:55,880 in your mind. 240 00:23:01,460 --> 00:23:02,720 I'm sorry. 241 00:23:05,090 --> 00:23:08,010 Just be sorry that it took this long for me to see 242 00:23:08,100 --> 00:23:09,640 what has always been true. 243 00:23:16,560 --> 00:23:18,440 I will still protect you. 244 00:23:21,690 --> 00:23:22,940 No... 245 00:23:24,150 --> 00:23:25,240 you won't. 246 00:23:27,990 --> 00:23:30,040 I'm no longer your concern, 247 00:23:31,870 --> 00:23:33,620 not that I've ever been. 248 00:24:04,030 --> 00:24:05,240 Yeah? 249 00:24:05,320 --> 00:24:06,700 Good morning, sunshine. 250 00:24:07,910 --> 00:24:08,910 Time? 251 00:24:08,990 --> 00:24:11,330 Eleven o'clock. Thought you might wanna know 252 00:24:11,410 --> 00:24:14,330 that Beth just called here looking for you. 253 00:24:15,790 --> 00:24:17,750 - And the guy? - Didn't mention him. 254 00:24:17,830 --> 00:24:21,000 But she did say she wanted to talk to you sometime today. 255 00:24:21,090 --> 00:24:23,840 I canceled the APB out on her 'cause she was calling from home. 256 00:24:23,920 --> 00:24:25,840 Told her you were tied up until this afternoon. 257 00:24:25,920 --> 00:24:28,220 - Coming in now. - I wouldn't do that. 258 00:24:28,300 --> 00:24:32,390 Internal Affairs has showed up here asking about you and Billy Riddle. 259 00:24:32,470 --> 00:24:35,520 Captain's gunning for your ass and you're in no position to run into him. 260 00:24:35,600 --> 00:24:38,230 Sober up. I left some aspirin by the phone. 261 00:24:38,310 --> 00:24:40,150 Figured you aren't gonna make it to the coffee pot. 262 00:24:40,230 --> 00:24:43,520 Take three, turn your ringer off, and sleep. 263 00:24:43,610 --> 00:24:46,440 Anything exciting happens, I'll come and get you. 264 00:24:47,530 --> 00:24:49,780 - Love you, honey. - Then buy me a mink 265 00:24:49,860 --> 00:24:52,080 and a nice pair of earrings for our anniversary. 266 00:24:52,160 --> 00:24:53,160 You got it. 267 00:25:47,300 --> 00:25:48,380 What happened? 268 00:25:48,460 --> 00:25:50,800 Suspended without pay pending the conclusion 269 00:25:50,880 --> 00:25:54,600 of an internal investigation and... they'll officially can me. 270 00:25:54,680 --> 00:25:57,100 - Told you not to come in, man. - I had to. 271 00:25:57,180 --> 00:25:59,020 That Riddle guy deserved worse. 272 00:26:00,730 --> 00:26:03,100 NYPD, what'd they find out on a suspect? 273 00:26:03,190 --> 00:26:05,610 Nada. It's like he came out of nowhere. 274 00:26:05,690 --> 00:26:08,530 Those stars. They've been bought locally too, right? 275 00:26:08,610 --> 00:26:09,700 Yeah. Sure. 276 00:26:09,780 --> 00:26:11,950 - Through Martial Arts Academies. - Yeah. 277 00:26:13,990 --> 00:26:17,660 - I'll see you. - We already sent someone to go ask around. 278 00:26:17,740 --> 00:26:19,660 No one remembers seeing the guy. 279 00:26:20,330 --> 00:26:23,170 Christ, Butch, this won't bring your sister back. 280 00:26:23,250 --> 00:26:25,250 You wanna kick me in the nuts too? 281 00:26:25,340 --> 00:26:29,630 Just don't... just don't push your luck out there, detective. 282 00:26:30,170 --> 00:26:32,380 Pushing's all I know how to do, Josรฉ. 283 00:26:34,800 --> 00:26:36,010 Detective O'Neal, 284 00:26:36,100 --> 00:26:39,600 I hear you're doing some kind of investigation. 285 00:26:39,680 --> 00:26:43,400 How exciting. I'm completely at your disposal. 286 00:26:52,150 --> 00:26:53,400 Hey. 287 00:26:57,580 --> 00:26:59,160 Hard at work, Randall? 288 00:27:00,160 --> 00:27:01,330 Always. 289 00:27:02,460 --> 00:27:04,420 You know, I heard a rumor 290 00:27:04,500 --> 00:27:08,170 that you went out with that homicide detective, O'Neal. 291 00:27:09,170 --> 00:27:10,340 So? 292 00:27:10,420 --> 00:27:13,010 So good job. 293 00:27:14,050 --> 00:27:16,890 Work a little magic on him. See what you can get. 294 00:27:18,470 --> 00:27:20,220 Might wanna do a cover story 295 00:27:20,310 --> 00:27:23,020 on police brutality with him as a poster child. 296 00:27:23,940 --> 00:27:27,860 And I just might be persuaded to promote you. 297 00:27:35,240 --> 00:27:36,570 Beth Randall. 298 00:27:36,660 --> 00:27:38,320 Mistress, are you all right? 299 00:27:39,160 --> 00:27:43,580 - Sorry. Yes, I'm fine. - Well, I probably shouldn't have called 300 00:27:43,660 --> 00:27:45,960 but I didn't want you to be unprepared. 301 00:27:46,040 --> 00:27:50,000 Master has requested a special dinner for you and him, alone. 302 00:27:50,090 --> 00:27:53,920 Well, I thought I might pick you up and we could find you a dress. 303 00:27:54,010 --> 00:27:57,680 I know it's presumptuous of me. He's going to call you himself. 304 00:27:59,850 --> 00:28:01,100 Mistress? 305 00:28:02,140 --> 00:28:04,230 I would love to get a dress, Fritz. 306 00:28:04,310 --> 00:28:06,730 I would absolutely love to. 307 00:28:07,690 --> 00:28:09,020 Thanks. 308 00:28:15,820 --> 00:28:17,410 - Hello? - Beth. 309 00:28:20,450 --> 00:28:23,200 - Marissa. - I thought I would join you. 310 00:28:25,160 --> 00:28:27,620 I would be very pleased to have your company. 311 00:28:31,250 --> 00:28:32,840 How is your work? 312 00:28:32,920 --> 00:28:35,340 My work? Fine. 313 00:28:36,800 --> 00:28:39,010 Actually, it's better than fine. 314 00:28:39,760 --> 00:28:42,430 As I mentioned, I had a bit of a breakthrough. 315 00:28:42,510 --> 00:28:44,980 Feeding may soon be a thing of the past. 316 00:28:45,930 --> 00:28:49,020 I transfused myself with stored blood this afternoon, 317 00:28:49,100 --> 00:28:51,230 and I feel fine. 318 00:28:53,650 --> 00:28:55,990 You still miss Evangeline, don't you? 319 00:28:56,070 --> 00:28:57,530 Painfully. 320 00:28:59,530 --> 00:29:02,200 And drinking from another is simply not... 321 00:29:03,580 --> 00:29:05,370 agreeable to me. 322 00:29:07,410 --> 00:29:08,660 I'm sorry. 323 00:29:10,120 --> 00:29:13,840 I'm sorry that I've been so preoccupied 324 00:29:13,920 --> 00:29:16,050 these past many years, 325 00:29:18,180 --> 00:29:19,760 but it will be better now. 326 00:29:22,350 --> 00:29:23,350 Yes. 327 00:29:25,310 --> 00:29:28,140 You could try the transfusion as well. 328 00:29:28,980 --> 00:29:30,690 It will free you too. 329 00:29:31,730 --> 00:29:33,690 I would like to try it. 330 00:29:35,150 --> 00:29:38,440 Drinking is no longer palatable to me either. 331 00:29:39,360 --> 00:29:40,450 Truly? 332 00:29:41,410 --> 00:29:42,490 Yes. 333 00:29:43,120 --> 00:29:44,200 Truly. 334 00:29:53,790 --> 00:29:56,340 How could Wrath have treated you so roughly? 335 00:29:57,840 --> 00:30:00,420 It's nothing. Let's eat. 336 00:30:00,510 --> 00:30:01,510 How can I? 337 00:30:01,590 --> 00:30:03,100 Because it's over. 338 00:30:04,970 --> 00:30:07,350 I have broken the covenant with Wrath. 339 00:30:08,810 --> 00:30:10,640 I will see him no more. 340 00:30:12,310 --> 00:30:14,820 He has found another female who he wants. 341 00:30:14,900 --> 00:30:17,280 And just who does he prefer to you? 342 00:30:17,360 --> 00:30:18,780 You do not know her. 343 00:30:20,240 --> 00:30:24,620 She's human. Or, at least, half human, from what I can tell from his thoughts. 344 00:30:24,700 --> 00:30:26,950 Has the Scribe Virgin been contacted? 345 00:30:27,040 --> 00:30:29,580 That is his duty, not mine. 346 00:30:32,040 --> 00:30:33,540 But make no mistake. 347 00:30:35,130 --> 00:30:36,380 He will go to her. 348 00:30:39,090 --> 00:30:42,050 It is over. 349 00:30:49,060 --> 00:30:51,940 - Butch? - Hey. Got time to talk? 350 00:30:53,940 --> 00:30:56,110 - Not right now. - Where you going? 351 00:30:56,190 --> 00:30:57,190 I have a date. 352 00:30:57,270 --> 00:30:59,610 - With who? - If you'll excuse me... 353 00:30:59,690 --> 00:31:02,400 What happened to the man last night, Beth? Where is he? 354 00:31:04,910 --> 00:31:08,410 - Oh, fuck. Beth, don't do this. - Let go of me, Butch. 355 00:31:08,490 --> 00:31:10,500 - He's dangerous. - And you aren't? 356 00:31:15,580 --> 00:31:18,000 Tomorrow, let's talk after work. 357 00:31:18,090 --> 00:31:21,010 - Beth, I can't let you. - Are you gonna arrest me? 358 00:31:21,090 --> 00:31:22,090 No. 359 00:31:23,010 --> 00:31:24,090 Thank you. 360 00:31:25,380 --> 00:31:26,800 Beth, please. 361 00:31:28,510 --> 00:31:30,260 Nothing is as it seems. 362 00:31:30,350 --> 00:31:34,730 No. I got a pretty clear fucking picture. You're protecting a killer, Beth. 363 00:31:34,810 --> 00:31:38,480 There's a serious chance you're gonna get stuffed into a pine box. 364 00:31:38,560 --> 00:31:40,650 I saw the look on his face 365 00:31:40,730 --> 00:31:43,520 when his hand was around my neck squeezing the life right out of me. 366 00:31:44,660 --> 00:31:47,410 A man like that's got murder in his blood. 367 00:31:47,490 --> 00:31:49,330 It's in his nature. 368 00:31:49,410 --> 00:31:50,990 How can you go to him? 369 00:31:51,080 --> 00:31:52,100 Hell, how can you let him walk these streets? 370 00:31:53,080 --> 00:31:55,080 - He's not like that. I... - Mistress? 371 00:31:55,160 --> 00:31:56,880 Is there a difficulty? 372 00:31:56,960 --> 00:31:58,840 No, Fritz. No problem. 373 00:31:59,630 --> 00:32:01,800 Tomorrow, Butch. 374 00:32:02,920 --> 00:32:05,760 - Meet me here tomorrow. - If you live that long. 375 00:32:50,340 --> 00:32:51,510 Fuck. 376 00:32:55,180 --> 00:32:56,520 Wrath, man. 377 00:33:00,020 --> 00:33:01,400 Look at you. 378 00:33:01,480 --> 00:33:02,770 Bite me. 379 00:33:02,860 --> 00:33:05,030 No, thank you. I prefer females. 380 00:33:05,110 --> 00:33:06,940 Although, you've cleaned up nice. 381 00:33:08,950 --> 00:33:10,660 You're here why? 382 00:33:10,740 --> 00:33:13,200 You said you want us to meet here tonight. 383 00:33:13,280 --> 00:33:15,290 I'm busy until midnight. 384 00:33:16,790 --> 00:33:19,210 I'll tell the Brothers to be ready then. 385 00:33:22,170 --> 00:33:23,340 And Wrath... 386 00:33:24,300 --> 00:33:25,380 What? 387 00:33:26,380 --> 00:33:29,180 You're way into her. I think she feels the same way. 388 00:33:32,350 --> 00:33:36,180 I'm only hanging in until she goes through the change. That's it. 389 00:33:36,770 --> 00:33:41,020 Darius told me you turned him down when he asked you to take care of her. 390 00:33:41,100 --> 00:33:43,690 - What changed your mind? - He's dead. 391 00:33:43,770 --> 00:33:46,980 - I owe him. - You owed him when he was alive. 392 00:33:47,070 --> 00:33:51,030 I'm not talking about her to you or anyone else. Got it? 393 00:33:51,110 --> 00:33:53,870 And keep your mouth shut with the Brothers. 394 00:33:53,950 --> 00:33:55,540 Okay. Okay. 395 00:33:55,620 --> 00:33:59,210 But do yourself a favor and cope to what's going on with her. 396 00:33:59,290 --> 00:34:01,540 An unacknowledged weakness is deadly. 397 00:34:02,540 --> 00:34:03,960 Weakness? 398 00:34:06,050 --> 00:34:09,760 This coming from a male who's dumb enough to love his shellan. 399 00:34:11,550 --> 00:34:14,680 I am lucky to have found love. 400 00:34:14,760 --> 00:34:18,430 I thank the Scribe Virgin every day that Wellsie's in my life. 401 00:34:19,520 --> 00:34:22,940 - You're pathetic. - You've been dead for hundreds of years. 402 00:34:23,020 --> 00:34:25,270 You're just too mean to find a grave and lie down. 403 00:34:25,360 --> 00:34:27,320 At least, I'm not pussy-whipped. 404 00:34:28,570 --> 00:34:31,530 Nice fucking suit. 405 00:34:37,660 --> 00:34:40,100 If you spent half the amount of time defending our race 406 00:34:41,080 --> 00:34:44,170 that you do chasing after that female of yours, 407 00:34:45,130 --> 00:34:47,840 we might not have lost Darius. 408 00:34:47,920 --> 00:34:49,260 Ever think of that? 409 00:34:50,340 --> 00:34:53,470 Fuck you, you arrogant asshole. 410 00:34:58,140 --> 00:35:00,810 You better learn who your enemies really are 411 00:35:00,890 --> 00:35:03,310 before you find yourself standing alone. 412 00:36:03,120 --> 00:36:05,920 I'll serve the first course in 30 minutes, shall I? 413 00:36:05,100 --> 00:36:08,290 No. We'll sit down now. 414 00:36:08,380 --> 00:36:10,500 As you wish, Master. Right away. 415 00:36:16,590 --> 00:36:17,590 You look... 416 00:36:18,720 --> 00:36:20,390 different in those clothes. 417 00:36:20,470 --> 00:36:23,140 If you think they've civilized me, don't be fooled. 418 00:36:24,560 --> 00:36:25,940 I'm not. 419 00:36:26,020 --> 00:36:27,020 Good. 420 00:36:28,100 --> 00:36:29,900 Now, let's get this over with. 421 00:36:51,250 --> 00:36:52,840 Why were you so late? 422 00:36:53,710 --> 00:36:56,180 Did Fritz have to talk you into coming? 423 00:36:56,260 --> 00:36:58,140 It was nothing like that. 424 00:36:58,890 --> 00:37:01,800 Butch followed us. We had to wait 'till we got free of him. 425 00:37:19,030 --> 00:37:20,120 Wine? 426 00:37:47,600 --> 00:37:49,390 Why are you afraid of me now? 427 00:37:51,600 --> 00:37:53,650 You walked into this house scared of me again. 428 00:37:53,730 --> 00:37:55,570 Before you even saw me, you were frightened. 429 00:37:55,650 --> 00:37:56,900 I wanna know why. 430 00:37:57,650 --> 00:38:00,610 Maybe I was reminded that last night you almost killed a friend of mine. 431 00:38:00,700 --> 00:38:02,160 Christ. Not that again. 432 00:38:02,240 --> 00:38:03,240 You asked. 433 00:38:03,320 --> 00:38:04,620 Don't get mad if you don't like the answer. 434 00:38:04,700 --> 00:38:05,910 I didn't kill him, did I? 435 00:38:05,990 --> 00:38:07,910 Only because I stopped you. 436 00:38:07,100 --> 00:38:09,710 And that bothers you? 437 00:38:09,790 --> 00:38:11,620 Most people like to be heroes. 438 00:38:14,210 --> 00:38:16,050 You know what? I don't wanna be here with you right now. 439 00:38:16,130 --> 00:38:18,880 - So why did you come? - Because you asked me to. 440 00:38:20,010 --> 00:38:21,640 Believe me. 441 00:38:21,720 --> 00:38:23,760 I can handle the rejection. 442 00:38:26,260 --> 00:38:27,810 This was a mistake. 443 00:38:31,140 --> 00:38:32,310 Sit down. 444 00:38:32,400 --> 00:38:34,150 Do not tell me what to do. 445 00:38:34,770 --> 00:38:36,190 Let me amend that. 446 00:38:36,280 --> 00:38:37,900 Sit down and shut up. 447 00:38:39,280 --> 00:38:40,950 You arrogant asshole. 448 00:38:41,030 --> 00:38:42,740 Someone's already called me that tonight. 449 00:38:42,820 --> 00:38:44,200 Thank you very much. 450 00:38:59,340 --> 00:39:01,160 Where do you get off talking to me like that? 451 00:39:02,720 --> 00:39:04,260 Let's get one thing straight. 452 00:39:05,300 --> 00:39:06,390 You need me. 453 00:39:07,470 --> 00:39:10,600 So get over your hang-ups about what I might have done to that cop. 454 00:39:10,680 --> 00:39:12,900 Your good buddy Butch is still above ground. 455 00:39:12,980 --> 00:39:14,310 So what's the problem? 456 00:39:16,360 --> 00:39:19,190 How can life mean so little to you? 457 00:39:19,280 --> 00:39:22,700 How can death mean so much to you? 458 00:39:27,740 --> 00:39:30,160 I'd really like to go, if you don't mind. 459 00:39:32,100 --> 00:39:35,670 Hell, this isn't right. 460 00:39:36,580 --> 00:39:37,790 No, it isn't. 461 00:39:38,500 --> 00:39:40,420 I thought you deserved a... 462 00:39:43,220 --> 00:39:45,890 I don't know, a date or something. 463 00:39:47,220 --> 00:39:48,510 Something normal. 464 00:39:53,140 --> 00:39:54,520 Dumb idea, I know. 465 00:39:55,900 --> 00:39:57,860 I should stick to what I'm good at. 466 00:39:58,560 --> 00:40:01,070 I'd be better off teaching you how to kill. 467 00:40:19,250 --> 00:40:20,920 Look... 468 00:40:21,000 --> 00:40:23,380 I fight to protect, 469 00:40:23,460 --> 00:40:26,260 not because I've got a jones for murder, 470 00:40:26,340 --> 00:40:28,260 but I've killed thousands, Beth. 471 00:40:28,340 --> 00:40:31,600 So if you want me to pretend I'm not comfortable with death, 472 00:40:31,680 --> 00:40:33,180 I can't do that for you. 473 00:40:34,810 --> 00:40:36,100 Thousands? 474 00:40:37,140 --> 00:40:38,730 Who are you fighting? 475 00:40:38,810 --> 00:40:42,070 Bastards would kill you as soon as you go through the transition. 476 00:40:44,030 --> 00:40:45,900 Vampire hunters? 477 00:40:45,990 --> 00:40:46,990 Lessers. 478 00:40:47,950 --> 00:40:51,990 Humans who have traded their souls to the Omega for a free reign of terror. 479 00:40:53,500 --> 00:40:56,120 The Omega, like the devil? 480 00:40:56,210 --> 00:40:57,330 Worse. 481 00:40:58,210 --> 00:41:02,250 Vampires were created by the Scribe Virgin, 482 00:41:02,340 --> 00:41:04,300 her chosen children. 483 00:41:04,380 --> 00:41:08,760 The Omega resented her ability to generate life, 484 00:41:08,840 --> 00:41:11,970 despised the special powers she gave to our species. 485 00:41:12,720 --> 00:41:15,520 The Lessening Society was his response. 486 00:41:15,600 --> 00:41:19,560 He uses humans because he's incapable of creation 487 00:41:19,650 --> 00:41:23,280 and because they are a readily available source of aggression. 488 00:41:24,280 --> 00:41:26,570 You have others who fight with you? 489 00:41:26,650 --> 00:41:28,160 My brothers. 490 00:41:29,110 --> 00:41:31,820 Vampires recognized we were under siege. 491 00:41:31,910 --> 00:41:33,990 The strongest males were chosen, 492 00:41:34,080 --> 00:41:37,210 trained to fight, turned loose against the Lessers. 493 00:41:37,870 --> 00:41:42,250 Those warriors were bred through the strongest females over generations 494 00:41:42,340 --> 00:41:45,260 until a separate subspecies of vampires emerged. 495 00:41:46,510 --> 00:41:50,930 The most powerful were indoctrinated into the Black Dagger Brotherhood. 496 00:41:52,550 --> 00:41:54,600 Are you brothers by blood? 497 00:41:55,470 --> 00:41:57,230 In a matter of speaking. 498 00:42:04,980 --> 00:42:06,150 Thank you. 499 00:42:16,080 --> 00:42:18,500 When you went after Butch like that, 500 00:42:19,290 --> 00:42:21,460 surely he's not a... lesser. 501 00:42:21,540 --> 00:42:22,920 He tried to keep me from you. 502 00:42:24,540 --> 00:42:26,880 I will level anyone before I'd let that happen. 503 00:42:28,550 --> 00:42:29,880 You don't like... 504 00:42:30,930 --> 00:42:32,430 us, do you? 505 00:42:35,220 --> 00:42:37,980 Humans are threatened by anything different. 506 00:42:39,270 --> 00:42:40,770 They're bullies. 507 00:42:40,850 --> 00:42:43,060 It's them, Beth, not us. 508 00:42:43,940 --> 00:42:46,150 You are not wholly human right now, 509 00:42:46,230 --> 00:42:48,280 and soon you won't be human at all. 510 00:42:53,870 --> 00:42:55,450 Why aren't you eating? 511 00:42:55,530 --> 00:42:56,660 You need food. 512 00:42:56,740 --> 00:42:59,660 You wanna be as strong as possible for the change. 513 00:43:58,060 --> 00:43:59,260 Wrath? 514 00:44:00,560 --> 00:44:01,560 What? 515 00:44:11,320 --> 00:44:13,400 - Fritz? - Right here, Master. 516 00:44:14,990 --> 00:44:16,360 We need red. 517 00:44:50,650 --> 00:44:52,610 You have something else to ask me? 518 00:44:58,780 --> 00:44:59,820 Beth? 519 00:45:00,490 --> 00:45:01,580 Yeah. 520 00:45:03,830 --> 00:45:06,620 Is it true that you can't go out in the daytime? 521 00:45:07,160 --> 00:45:09,500 Vampires do not do sunlight. 522 00:45:09,580 --> 00:45:14,340 Second to third degree burns will immediately pop up upon exposure. 523 00:45:14,420 --> 00:45:16,550 Incineration occurs not long after. 524 00:45:17,430 --> 00:45:19,890 The sun is not something you wanna screw with. 525 00:45:19,970 --> 00:45:21,470 But I can. I... 526 00:45:21,560 --> 00:45:23,930 You haven't gone through the change. 527 00:45:24,850 --> 00:45:28,100 Afterwards, you might be able to tolerate it. 528 00:45:28,190 --> 00:45:32,520 Vampire characteristics can be diluted for people who have a human parent. 529 00:45:33,860 --> 00:45:36,990 Then again, Darius' blood is strong in your veins. 530 00:45:40,360 --> 00:45:43,120 How often will I need to... 531 00:45:44,660 --> 00:45:45,100 feed? 532 00:45:46,080 --> 00:45:48,370 In the beginning, fairly often. 533 00:45:48,460 --> 00:45:50,920 Maybe twice, three times a month. 534 00:45:51,000 --> 00:45:52,710 There's no way of knowing. 535 00:45:55,590 --> 00:45:58,300 After you help me through this the first time, 536 00:45:58,380 --> 00:46:02,640 how will I be able to find a man that... 537 00:46:02,720 --> 00:46:05,180 I'll take care of finding you someone. 538 00:46:05,260 --> 00:46:07,430 Until then, you will use me. 539 00:46:08,640 --> 00:46:10,310 Hopefully, that won't be for long. 540 00:46:11,150 --> 00:46:12,940 So eager for someone else? 541 00:46:13,650 --> 00:46:15,690 No. I just thought... 542 00:46:18,650 --> 00:46:21,700 Fritz said that you were king of the vampires. 543 00:46:21,780 --> 00:46:23,530 I thought that would make you busy. 544 00:46:23,620 --> 00:46:25,240 He's gotta learn to zip it. 545 00:46:25,330 --> 00:46:27,290 Is it true that you're the king? 546 00:46:27,370 --> 00:46:29,210 No. 547 00:46:29,290 --> 00:46:31,210 Are you married? 548 00:46:31,290 --> 00:46:34,800 Do you have a wife or a mate, or two, a woman in your life? 549 00:46:34,880 --> 00:46:36,130 Christ, no. 550 00:46:39,470 --> 00:46:41,130 Then who do you feed from? 551 00:46:44,220 --> 00:46:45,560 There was someone. 552 00:46:46,640 --> 00:46:49,020 We were never close. It was a bad match. 553 00:46:51,480 --> 00:46:53,270 - Who do you go to now? - God! 554 00:46:54,230 --> 00:46:56,480 You really are a reporter, aren't you? 555 00:46:56,570 --> 00:46:57,650 Who? 556 00:47:07,100 --> 00:47:09,620 When was the last time you fed? 557 00:47:13,500 --> 00:47:14,920 Last night. 558 00:47:16,710 --> 00:47:18,550 But you didn't bite me. 559 00:47:18,630 --> 00:47:20,340 It was after you left. 560 00:47:24,600 --> 00:47:26,300 You don't like that, do you? 561 00:47:27,470 --> 00:47:30,020 Me drinking from another female? 562 00:47:30,100 --> 00:47:32,270 - Do you wanna rub my nose in it? - No. 563 00:47:33,190 --> 00:47:34,520 God, Beth. 564 00:47:38,230 --> 00:47:39,940 I wanted it to be you. 565 00:47:42,240 --> 00:47:46,700 The idea that you will someday score another male's skin with your teeth, 566 00:47:46,780 --> 00:47:48,830 and take his blood inside of you 567 00:47:49,740 --> 00:47:51,830 makes me wanna stab something. 568 00:47:54,540 --> 00:47:56,670 But I can't let myself think like that. 569 00:47:57,670 --> 00:47:58,880 Why not? 570 00:47:58,960 --> 00:48:00,920 Because you cannot be mine. 571 00:48:02,550 --> 00:48:04,380 No matter what I said before. 572 00:48:50,180 --> 00:48:51,180 Here, 573 00:48:52,680 --> 00:48:54,140 let me feed you. 574 00:49:04,610 --> 00:49:07,280 Did you have sex with her when you fed? 575 00:49:07,360 --> 00:49:08,450 No. 576 00:49:09,660 --> 00:49:12,200 And let me answer your next question. 577 00:49:12,290 --> 00:49:15,290 I'm not sleeping with anyone but you right now. 578 00:49:19,040 --> 00:49:20,460 Let me feed you. 579 00:49:21,460 --> 00:49:22,460 Please. 580 00:50:01,710 --> 00:50:02,920 Come with me. 581 00:50:18,520 --> 00:50:19,690 Wrath. Okay. 582 00:50:19,770 --> 00:50:21,360 Wait, wait. 583 00:50:22,770 --> 00:50:24,730 Do you have any condoms? 584 00:50:24,820 --> 00:50:25,820 No. Why? 585 00:50:27,030 --> 00:50:29,200 Ever hear of safe sex? 586 00:50:29,280 --> 00:50:32,030 Vampires are not susceptible to human viruses, 587 00:50:33,120 --> 00:50:35,080 and you're not fertile. 588 00:50:35,160 --> 00:50:37,830 But how do you know that? 589 00:50:37,910 --> 00:50:39,790 We'd both know if you are. 590 00:50:45,250 --> 00:50:46,300 God. 591 00:50:46,380 --> 00:50:47,380 What? 592 00:50:47,460 --> 00:50:48,460 What? 593 00:50:50,380 --> 00:50:53,550 To think of you going through the needing... 594 00:50:54,970 --> 00:50:56,810 to be the one you used. 595 00:51:07,570 --> 00:51:09,940 But that will be some other male's duty. 596 00:51:10,900 --> 00:51:12,570 And privilege. 597 00:51:38,760 --> 00:51:40,520 I wanna see your eyes. 598 00:51:44,940 --> 00:51:47,900 You can be hard to read with those glasses on. And... 599 00:51:49,440 --> 00:51:52,700 right now, I wouldn't mind knowing what you're thinking. 600 00:52:27,560 --> 00:52:30,320 You're blind, aren't you? 601 00:52:31,740 --> 00:52:34,360 Worried that I can't take care of you now? 602 00:52:34,950 --> 00:52:35,950 No. 603 00:52:40,910 --> 00:52:42,750 I'd like to see your eyes. 604 00:53:02,680 --> 00:53:04,390 Beautiful. 605 00:53:04,480 --> 00:53:05,940 Useless. 606 00:53:10,020 --> 00:53:11,280 Beautiful. 607 00:53:16,700 --> 00:53:18,620 Have they always been like this? 608 00:53:22,620 --> 00:53:24,700 I was born visually impaired. 609 00:53:27,710 --> 00:53:30,500 My sight got worse after my transition... 610 00:53:32,710 --> 00:53:35,380 and will probably degenerate even more... 611 00:53:37,050 --> 00:53:38,380 as I age. 612 00:53:43,600 --> 00:53:45,980 So you can see some things. 613 00:53:48,810 --> 00:53:49,900 Yeah. 614 00:53:52,900 --> 00:53:55,150 I know that I like your hair down. 615 00:54:05,410 --> 00:54:09,500 And I know you are very beautiful. 616 00:54:22,930 --> 00:54:26,480 Sight is seriously overrated. 617 00:54:28,180 --> 00:54:29,350 Touch... 618 00:54:31,860 --> 00:54:33,360 taste... 619 00:54:35,530 --> 00:54:39,950 smell are just as important. 620 00:54:53,960 --> 00:54:57,550 All I have to do is smell you. 621 00:55:09,390 --> 00:55:10,480 Beth... 622 00:55:12,310 --> 00:55:13,810 sweet heaven. 623 00:55:36,340 --> 00:55:40,130 I wouldn't let Fritz change the sheets on the bed after you left. 624 00:55:47,310 --> 00:55:51,180 I wanted to smell you when I lay down in them. 625 00:56:05,780 --> 00:56:07,580 I've been too greedy with you. 626 00:56:09,120 --> 00:56:12,290 I really haven't taken you properly yet. 627 00:56:14,540 --> 00:56:16,840 I'm not so sure about that. 628 00:56:26,890 --> 00:56:27,890 More. 629 00:56:28,890 --> 00:56:30,140 I want more. 630 00:56:36,560 --> 00:56:37,730 And you'll get it. 631 00:57:26,610 --> 00:57:28,870 Do you wanna know what you taste like? 632 00:57:42,880 --> 00:57:44,720 You taste like peaches. 633 00:58:29,340 --> 00:58:31,090 And I love peaches. 44953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.