Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,551 --> 00:00:52,677
My lord,
2
00:00:54,763 --> 00:00:57,432
I... I take it Queen Nada has left us.
3
00:01:00,852 --> 00:01:01,936
She's gone.
4
00:01:03,980 --> 00:01:05,315
To the waking world.
5
00:01:06,316 --> 00:01:07,734
I'm so sorry.
6
00:01:11,529 --> 00:01:13,739
The palace staff were wondering
what you'd like done
7
00:01:13,740 --> 00:01:17,994
with the suite of rooms
you created for her.
8
00:01:21,247 --> 00:01:22,624
Erase them.
9
00:01:27,420 --> 00:01:29,089
As you wish, sir.
10
00:01:32,217 --> 00:01:33,258
And I would appreciate it
11
00:01:33,259 --> 00:01:37,472
if the palace staff would refrain from
mentioning her name in my presence.
12
00:01:39,015 --> 00:01:40,683
I will see to it, my lord.
13
00:01:43,645 --> 00:01:45,897
Do you think I am incapable of love?
14
00:01:50,902 --> 00:01:52,445
Did Queen Nada tell you that?
15
00:01:54,030 --> 00:01:58,243
She said she did not know
if my kind was even capable of it.
16
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
Lucienne...
17
00:02:07,627 --> 00:02:10,003
In my personal opinion,
I think that you have a--
18
00:02:10,004 --> 00:02:11,631
Boss? Boss!
19
00:02:12,215 --> 00:02:15,843
Sorry to interrupt,
but we got a situation downstairs.
20
00:02:15,844 --> 00:02:18,346
The guardians have captured
an intruder.
21
00:02:37,240 --> 00:02:38,699
Hello, Dream!
22
00:02:38,700 --> 00:02:41,535
She says she is your sister.
23
00:02:41,536 --> 00:02:44,581
I'm afraid she is my sister, wyvern.
24
00:02:45,915 --> 00:02:47,082
Put her down.
25
00:02:47,083 --> 00:02:51,129
Whee!
26
00:02:52,297 --> 00:02:53,590
My lady...
27
00:02:54,257 --> 00:02:57,134
- I must apologize. Had I but--
- It's okay.
28
00:02:57,135 --> 00:02:59,386
I liked it. It was fun.
Especially the swingy bits.
29
00:03:04,225 --> 00:03:06,018
I always thought I ought to have a pet.
30
00:03:06,019 --> 00:03:07,936
The wyvern is not a pet.
31
00:03:07,937 --> 00:03:09,897
- What about your blackbird?
- Raven.
32
00:03:09,898 --> 00:03:11,941
Also not a pet.
33
00:03:13,151 --> 00:03:14,110
Delirium.
34
00:03:14,944 --> 00:03:16,070
This is Matthew.
35
00:03:16,988 --> 00:03:18,280
I remember Matthew.
36
00:03:18,281 --> 00:03:20,574
No, we've never met.
37
00:03:20,575 --> 00:03:23,160
We have. You just don't remember me.
38
00:03:23,161 --> 00:03:25,412
No. You, I would remember.
39
00:03:26,831 --> 00:03:28,708
Why are you here, my sister?
40
00:03:29,584 --> 00:03:30,877
I came to see you.
41
00:03:31,753 --> 00:03:34,422
I mean, to talk, not just see.
42
00:03:35,965 --> 00:03:37,717
You have a gallery for that.
43
00:03:38,468 --> 00:03:39,469
I know.
44
00:03:40,929 --> 00:03:42,554
But if I called and you said no,
45
00:03:42,555 --> 00:03:44,599
then that would mean
you wouldn't talk to me.
46
00:03:45,099 --> 00:03:47,935
And last time I called, you said no.
And the time before that.
47
00:03:47,936 --> 00:03:50,021
So I thought if I just showed up,
then maybe...
48
00:03:54,317 --> 00:03:56,027
Please don't make me go away.
49
00:04:09,123 --> 00:04:12,084
I saw it was raining outside
when I came in.
50
00:04:12,085 --> 00:04:13,002
Water.
51
00:04:13,503 --> 00:04:15,296
Or whatever it rains in dreams.
52
00:04:16,297 --> 00:04:17,298
Yes.
53
00:04:21,386 --> 00:04:23,346
You must be in a very bad mood.
54
00:04:23,930 --> 00:04:24,931
Must I?
55
00:04:27,517 --> 00:04:29,102
I knew you'd be this way.
56
00:04:30,144 --> 00:04:32,105
You're always so scary.
57
00:04:32,814 --> 00:04:36,109
So I thought I'd really try to be good.
58
00:04:36,901 --> 00:04:39,070
And I'm trying very hard to be good.
59
00:04:42,240 --> 00:04:44,242
But you're still being horrid to me.
60
00:04:44,742 --> 00:04:47,829
And laughing at me
behind your face like you always do.
61
00:04:48,830 --> 00:04:51,040
And I really was trying this time.
62
00:04:55,712 --> 00:04:59,465
I've been somewhat
distracted as of late.
63
00:05:01,467 --> 00:05:02,885
I'm not angry with you.
64
00:05:05,555 --> 00:05:06,764
I'm sorry.
65
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
You just apologized to me.
66
00:05:14,147 --> 00:05:15,148
Yes.
67
00:05:17,066 --> 00:05:18,568
You never apologize.
68
00:05:19,068 --> 00:05:22,780
You just act like you know stuff I don't
that makes everything you do okay.
69
00:05:23,698 --> 00:05:26,868
I see. Well, I have apologized.
70
00:05:27,994 --> 00:05:30,288
Now, why don't you tell me
why it is you came here.
71
00:05:33,041 --> 00:05:34,834
I was thinking about things.
72
00:05:35,710 --> 00:05:38,546
About why everything feels so wrong.
73
00:05:40,673 --> 00:05:42,382
It all keeps moving.
74
00:05:42,383 --> 00:05:43,801
And it won't stop.
75
00:05:44,510 --> 00:05:46,179
And I just want it to stop.
76
00:05:47,013 --> 00:05:50,558
And when it doesn't,
I think, "What if it gets worse?"
77
00:05:51,934 --> 00:05:54,937
And then I try to remember
a time when it didn't feel this way.
78
00:05:56,981 --> 00:06:00,150
And then I remembered,
it was when he was here.
79
00:06:02,612 --> 00:06:03,738
Our brother.
80
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
I would go and see him...
81
00:06:10,828 --> 00:06:12,872
and no matter how bad things got...
82
00:06:14,832 --> 00:06:16,459
he would make it okay.
83
00:06:19,837 --> 00:06:22,006
But now he's gone,
and everything is broken.
84
00:06:23,091 --> 00:06:24,425
What do you mean?
85
00:06:25,760 --> 00:06:27,845
Destruction's realm is still there.
86
00:06:29,222 --> 00:06:30,807
Things are still being destructed.
87
00:06:32,475 --> 00:06:34,227
But nobody's in charge of it.
88
00:06:35,686 --> 00:06:37,271
It's out of control.
89
00:06:38,189 --> 00:06:40,315
Look what happened
when you left your realm.
90
00:06:40,316 --> 00:06:43,110
I did not leave my realm by choice.
91
00:06:43,111 --> 00:06:44,194
No, I know.
92
00:06:44,195 --> 00:06:45,862
He left because he wanted to.
93
00:06:47,824 --> 00:06:49,742
That was so long ago.
94
00:06:50,576 --> 00:06:52,620
What if he's embarrassed to come back?
95
00:06:53,663 --> 00:06:56,415
Or what if he's been captured
the way you were?
96
00:06:56,416 --> 00:06:58,875
Or what if he's sick or has amnesia?
97
00:06:58,876 --> 00:07:00,420
He abandoned us.
98
00:07:03,881 --> 00:07:05,550
He abandoned his realm.
99
00:07:07,635 --> 00:07:09,720
He abandoned his responsibilities.
100
00:07:11,889 --> 00:07:16,477
An act of profound selfishness which
I shall never understand nor forgive.
101
00:07:20,106 --> 00:07:21,732
Did you ever tell him that?
102
00:07:22,942 --> 00:07:23,859
No.
103
00:07:23,860 --> 00:07:25,987
Don't you kind of want to?
104
00:07:26,904 --> 00:07:31,033
Find him and yell at him
and bring him back?
105
00:07:33,119 --> 00:07:34,036
I do.
106
00:07:36,998 --> 00:07:38,582
Will you help me find him?
107
00:07:45,423 --> 00:07:46,757
I feel like...
108
00:07:50,678 --> 00:07:52,930
someplace nobody goes anymore.
109
00:07:58,436 --> 00:08:00,313
Our brother chose to leave us.
110
00:08:02,023 --> 00:08:03,316
We must accept that.
111
00:08:06,861 --> 00:08:08,488
That's what Despair said.
112
00:08:11,407 --> 00:08:13,993
You asked Despair to go with you?
113
00:08:14,994 --> 00:08:16,370
She said no.
114
00:08:16,996 --> 00:08:18,706
She said you'd say no too.
115
00:08:21,918 --> 00:08:24,378
I take it you asked Desire as well.
116
00:08:25,213 --> 00:08:28,132
I was actually in Desire's house
when I had the idea.
117
00:08:29,050 --> 00:08:30,801
Oh, I'm sure you were.
118
00:08:31,302 --> 00:08:33,888
It doesn't matter who I asked when,
does it?
119
00:08:34,972 --> 00:08:37,140
They didn't want to come with me.
120
00:08:37,141 --> 00:08:38,518
But you do.
121
00:08:39,936 --> 00:08:40,978
Don't you?
122
00:08:44,982 --> 00:08:46,943
Will you excuse me for a moment?
123
00:08:49,237 --> 00:08:50,446
Desire.
124
00:08:51,697 --> 00:08:54,408
I stand in my gallery
before your sigil.
125
00:08:55,993 --> 00:08:57,245
Will you answer me?
126
00:08:57,828 --> 00:08:59,704
Dream. How delightful.
127
00:08:59,705 --> 00:09:01,748
Delirium is in my domain.
128
00:09:01,749 --> 00:09:02,833
Oh.
129
00:09:03,626 --> 00:09:06,586
Yes, I had a feeling
she might come looking for you next.
130
00:09:06,587 --> 00:09:09,506
- Are you coming through?
- No, I shall remain here.
131
00:09:09,507 --> 00:09:11,133
Well, in that case,
132
00:09:11,842 --> 00:09:13,177
I'll come to you.
133
00:09:18,140 --> 00:09:20,308
She wants to find our lost brother.
134
00:09:20,309 --> 00:09:22,436
Yes. I know.
135
00:09:23,688 --> 00:09:26,690
Where might one sit in your gallery,
136
00:09:26,691 --> 00:09:28,733
if one were invited to?
137
00:09:32,613 --> 00:09:37,618
She tells me she decided upon
this idiotic course in your company.
138
00:09:39,412 --> 00:09:41,454
Well, I had nothing to do with it.
139
00:09:41,455 --> 00:09:45,041
Just as you had nothing to do with
what happened between Nada and me.
140
00:09:45,042 --> 00:09:46,626
Look, I hate to disappoint you, Dream,
141
00:09:46,627 --> 00:09:49,255
but you managed
to fuck that one up all on your own.
142
00:09:50,923 --> 00:09:52,550
You don't believe me.
143
00:09:54,427 --> 00:09:56,971
I swear it.
144
00:09:58,014 --> 00:09:59,098
By my heart.
145
00:09:59,807 --> 00:10:02,935
- And by the other side of the sky.
- Enough.
146
00:10:04,186 --> 00:10:06,769
Neither your
10,000-year-old heartbreak,
147
00:10:06,770 --> 00:10:09,482
nor Delirium's obsession
with our brother,
148
00:10:09,483 --> 00:10:11,193
is of my doing.
149
00:10:12,069 --> 00:10:15,239
She showed up to my realm uninvited.
150
00:10:15,948 --> 00:10:17,490
She did the same to me.
151
00:10:17,491 --> 00:10:19,743
She was in floods of tears,
152
00:10:19,744 --> 00:10:22,245
saying if we could just
find our big brother,
153
00:10:22,246 --> 00:10:23,748
that everything would be fine.
154
00:10:24,415 --> 00:10:25,374
Well...
155
00:10:26,917 --> 00:10:28,461
she is not wrong about that.
156
00:10:28,961 --> 00:10:30,754
So, you're saying we should find him?
157
00:10:30,755 --> 00:10:35,426
No. I'm saying that
if she feels that things are broken...
158
00:10:37,803 --> 00:10:39,305
it is because they are.
159
00:10:41,557 --> 00:10:43,350
Our brother broke them.
160
00:10:43,351 --> 00:10:46,646
Good. You had me worried for a second.
161
00:10:47,563 --> 00:10:48,481
About?
162
00:10:49,065 --> 00:10:50,775
That you would go looking for him.
163
00:10:51,734 --> 00:10:52,859
Or worse,
164
00:10:52,860 --> 00:10:55,477
that you would use
Delirium's little quest
165
00:10:55,478 --> 00:10:58,032
as an excuse to go out
and look for Nada.
166
00:11:02,411 --> 00:11:04,080
The idea never occurred to me.
167
00:11:05,164 --> 00:11:07,667
Then tell the little gleet
to get on with her life.
168
00:11:11,003 --> 00:11:12,837
The sooner you get rid of her,
169
00:11:12,838 --> 00:11:15,508
the sooner you can go back
to doing what you love...
170
00:11:17,551 --> 00:11:19,845
Feeling sorry for yourself.
171
00:11:43,202 --> 00:11:44,286
Little sister?
172
00:11:47,081 --> 00:11:48,290
You came back.
173
00:11:49,875 --> 00:11:51,084
Yes.
174
00:11:51,085 --> 00:11:52,712
I didn't think you would.
175
00:11:53,212 --> 00:11:55,005
I have spoken with Desire.
176
00:11:55,923 --> 00:11:57,465
Are they mad? What did they say?
177
00:11:57,466 --> 00:12:00,219
That I should send you home
immediately.
178
00:12:01,011 --> 00:12:04,598
Then I'll ask our older sister
to go with me.
179
00:12:05,099 --> 00:12:06,882
And if she says no,
then I'll ask Destiny,
180
00:12:06,883 --> 00:12:08,853
and if he says no,
then I'll go on my own.
181
00:12:10,688 --> 00:12:11,689
It's just that I...
182
00:12:12,356 --> 00:12:14,817
I often get distracted.
183
00:12:16,360 --> 00:12:18,362
And I get lost kind of easily.
184
00:12:21,365 --> 00:12:24,325
Sometimes I have very bad days
where, you know,
185
00:12:24,326 --> 00:12:27,371
I just want to hide
or scream or bleed or something.
186
00:12:33,711 --> 00:12:35,629
If you were to seek our brother,
187
00:12:36,422 --> 00:12:38,131
where would you begin looking?
188
00:12:39,800 --> 00:12:41,719
I suppose I'd start by
189
00:12:42,344 --> 00:12:44,972
finding his old friends
and asking them if they know.
190
00:12:45,681 --> 00:12:47,516
I'd ask them very nicely.
191
00:12:48,100 --> 00:12:50,269
Do you know any of his old friends?
192
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
I made a list!
193
00:12:53,898 --> 00:12:55,232
And I wrote down
194
00:12:56,859 --> 00:12:58,777
all the people our brother used to know
195
00:12:58,778 --> 00:13:00,112
that I'd ever met
196
00:13:00,613 --> 00:13:02,072
that wouldn't be dead yet.
197
00:13:05,743 --> 00:13:10,623
A long-lived mortal,
a god, and a figure of myth.
198
00:13:12,458 --> 00:13:13,918
I'm impressed.
199
00:13:14,877 --> 00:13:15,961
Lucienne,
200
00:13:17,087 --> 00:13:21,217
my sister and I will be making
a short journey together.
201
00:13:21,717 --> 00:13:23,176
Uh, you will?
202
00:13:23,177 --> 00:13:25,345
We will.
203
00:13:25,346 --> 00:13:26,554
Oh.
204
00:13:26,555 --> 00:13:30,267
Should any matters arise
which require my attention,
205
00:13:31,352 --> 00:13:33,229
please feel free to contact me.
206
00:13:33,729 --> 00:13:36,357
Uh, contact you where, exactly?
207
00:13:38,067 --> 00:13:39,108
The waking world.
208
00:13:39,109 --> 00:13:42,862
Let Pharamond know
we will be calling on him.
209
00:13:42,863 --> 00:13:45,198
I trust he still oversees
transportation?
210
00:13:45,199 --> 00:13:47,325
I've heard nothing
to the contrary, but--
211
00:13:47,326 --> 00:13:48,368
Good.
212
00:13:48,369 --> 00:13:52,664
My lord, do you really feel
this is a wise course of action?
213
00:13:52,665 --> 00:13:55,708
Lucienne, my brother had
his reasons for leaving.
214
00:13:55,709 --> 00:13:59,213
He desires his privacy,
and I respect his wishes.
215
00:14:00,297 --> 00:14:02,091
- Then why are you going?
- Because...
216
00:14:03,384 --> 00:14:04,551
my sister seems to need it.
217
00:14:04,552 --> 00:14:08,930
And it has been a long time
since I walked in the waking world.
218
00:14:08,931 --> 00:14:11,808
You know who else recently
left here for the waking world?
219
00:14:11,809 --> 00:14:14,144
- This has nothing to do with--
- Queen Nada.
220
00:14:15,271 --> 00:14:16,980
So what is the plan?
221
00:14:16,981 --> 00:14:18,888
To hope you just casually
bump into her
222
00:14:18,889 --> 00:14:20,942
while not really looking
for your brother?
223
00:14:20,943 --> 00:14:23,278
Why not just find her in her dreams?
224
00:14:23,279 --> 00:14:25,029
That would be inappropriate.
225
00:14:25,030 --> 00:14:26,698
That would be inappropriate?
226
00:14:26,699 --> 00:14:30,034
Perhaps fate will reunite us.
227
00:14:30,035 --> 00:14:33,454
It won't seem like fate to Nada.
228
00:14:33,455 --> 00:14:35,332
It will seem like stalking.
229
00:14:35,916 --> 00:14:39,127
- And when Delirium finds out that--
- It will be a brief diversion.
230
00:14:39,128 --> 00:14:40,170
Nothing more.
231
00:14:43,048 --> 00:14:45,092
You worry too much, Lucienne.
232
00:14:46,510 --> 00:14:49,346
I can't think
why that would be. Can you?
233
00:14:50,097 --> 00:14:52,724
Oh, look! It's stopped raining!
234
00:14:52,725 --> 00:14:55,519
- Then you must be feeling much better.
- I am.
235
00:14:56,228 --> 00:14:58,272
I wish I could say the same.
236
00:15:00,316 --> 00:15:02,067
Come back soon.
237
00:15:02,902 --> 00:15:03,944
Please.
238
00:15:15,247 --> 00:15:16,498
Destruction!
239
00:15:17,541 --> 00:15:19,751
Ah. I thought I'd find you here.
240
00:15:19,752 --> 00:15:20,793
Well?
241
00:15:20,794 --> 00:15:22,420
What do you think of it so far?
242
00:15:22,421 --> 00:15:23,631
Honestly?
243
00:15:24,298 --> 00:15:25,519
The perspective's shot to hell,
244
00:15:25,520 --> 00:15:27,133
the colors could have been
better chosen,
245
00:15:27,134 --> 00:15:30,596
and the olive tree on the left looks
like an overgrown stinging nettle.
246
00:15:32,181 --> 00:15:34,515
How do you know?
I thought dogs were color-blind.
247
00:15:34,516 --> 00:15:35,850
That's a coincidence.
248
00:15:35,851 --> 00:15:37,936
Looking at that painting,
I thought you were.
249
00:15:40,689 --> 00:15:42,023
What's so funny?
250
00:15:42,024 --> 00:15:43,067
You know, Barnabas,
251
00:15:43,734 --> 00:15:45,401
there are those who claim
252
00:15:45,402 --> 00:15:49,782
that for unquestioning respect
and eternal devotion,
253
00:15:50,366 --> 00:15:52,325
all one needs is a dog.
254
00:15:52,326 --> 00:15:53,868
Devotion, you've got.
255
00:15:53,869 --> 00:15:56,454
Perjury isn't in the job description.
256
00:15:58,791 --> 00:15:59,750
What is it?
257
00:16:00,250 --> 00:16:01,585
Shut up for a second.
258
00:16:02,586 --> 00:16:05,130
There's something happening
in that room round the back.
259
00:16:07,174 --> 00:16:08,217
I can't hear it.
260
00:16:08,717 --> 00:16:10,427
Well, you aren't a dog, are you?
261
00:16:11,971 --> 00:16:13,596
Not at present, no.
262
00:16:23,190 --> 00:16:24,857
What's in here, anyway?
263
00:16:24,858 --> 00:16:26,694
I tend to think of it
264
00:16:28,821 --> 00:16:30,656
as the family room.
265
00:16:41,875 --> 00:16:45,044
That's the sound I heard,
that bubbling noise.
266
00:16:45,045 --> 00:16:46,046
What is that thing?
267
00:16:46,630 --> 00:16:48,298
It's a scrying pool.
268
00:16:50,259 --> 00:16:53,095
I suppose you could call it
an early warning system.
269
00:16:53,679 --> 00:16:55,180
Well, I don't like it.
270
00:16:56,265 --> 00:16:57,306
No.
271
00:16:57,307 --> 00:16:59,810
What's it warning you against?
272
00:17:02,938 --> 00:17:03,939
Trouble.
273
00:17:06,483 --> 00:17:07,484
Big trouble.
274
00:17:11,947 --> 00:17:13,032
Who's Farrell?
275
00:17:14,033 --> 00:17:15,534
He used to be a god.
276
00:17:16,035 --> 00:17:17,494
Lord Pharamond.
277
00:17:18,579 --> 00:17:20,163
When last we met in Babylon,
278
00:17:20,164 --> 00:17:23,709
his sacrifices were dwindling
and his shrines had been abandoned.
279
00:17:24,209 --> 00:17:27,504
So I suggested
he find himself another occupation.
280
00:17:28,464 --> 00:17:30,214
He calls himself Farrell now.
281
00:17:30,215 --> 00:17:31,800
This is me. Right here.
282
00:17:32,968 --> 00:17:34,428
All right.
283
00:17:34,928 --> 00:17:37,431
- Thank you.
- You have a good night.
284
00:17:38,390 --> 00:17:39,391
Wait here.
285
00:17:42,269 --> 00:17:43,312
Dream!
286
00:17:48,484 --> 00:17:49,401
Nada.
287
00:17:53,947 --> 00:17:55,199
Do I know you?
288
00:17:56,784 --> 00:18:00,120
Forgive me.
I thought you were someone else.
289
00:18:01,413 --> 00:18:02,539
That's okay.
290
00:18:08,170 --> 00:18:09,922
Dream?
291
00:18:11,924 --> 00:18:14,134
- Who did you think she was?
- We're here.
292
00:18:18,222 --> 00:18:19,639
Are you with Farrell Travel?
293
00:18:19,640 --> 00:18:23,851
I am. My name is Wanda. Mr. Farrell
told me to expect you and your sister.
294
00:18:23,852 --> 00:18:24,853
Hello.
295
00:18:25,521 --> 00:18:27,021
About the car you requested...
296
00:18:27,022 --> 00:18:28,564
You requested a car?
297
00:18:28,565 --> 00:18:30,474
- This is not it.
- No, it's not.
298
00:18:30,475 --> 00:18:32,152
But if you'll come with me...
299
00:18:35,239 --> 00:18:36,281
Right down here.
300
00:18:39,535 --> 00:18:41,619
What did Mr. Farrell tell you about us?
301
00:18:41,620 --> 00:18:43,622
He was very discreet.
302
00:18:44,164 --> 00:18:46,624
He said you were members
of a royal family.
303
00:18:46,625 --> 00:18:47,792
Oh, I like that.
304
00:18:47,793 --> 00:18:49,544
He didn't say which one.
305
00:18:49,545 --> 00:18:50,837
That is for the best.
306
00:18:50,838 --> 00:18:53,381
And I'll be taking you
to visit your brother's friends,
307
00:18:53,382 --> 00:18:57,135
providing security,
and acting as your Stateside concierge.
308
00:18:57,136 --> 00:19:00,096
Mr. Farrell mentioned a request
for something classic,
309
00:19:00,097 --> 00:19:02,765
so the company we work with
sent us this.
310
00:19:02,766 --> 00:19:04,600
From England.
311
00:19:04,601 --> 00:19:06,185
It's beautiful!
312
00:19:06,186 --> 00:19:07,603
It is.
313
00:19:07,604 --> 00:19:11,608
It's just, some of our clients
prefer to travel in relative privacy.
314
00:19:12,276 --> 00:19:14,735
And in this car, you might get
a little bit of attention.
315
00:19:14,736 --> 00:19:17,072
Well, I don't mind.
But my brother might.
316
00:19:17,573 --> 00:19:18,907
I do not.
317
00:19:20,159 --> 00:19:21,160
This is perfect.
318
00:19:22,661 --> 00:19:24,036
- It is.
- It is?
319
00:19:24,037 --> 00:19:24,954
It is.
320
00:19:24,955 --> 00:19:27,707
Since we have not informed
anyone of our arrival,
321
00:19:27,708 --> 00:19:30,377
we would do well to be seen
by those that might know us.
322
00:19:31,587 --> 00:19:32,588
Like who?
323
00:19:34,339 --> 00:19:35,214
Like our brother.
324
00:19:35,215 --> 00:19:36,466
Oh!
325
00:19:37,509 --> 00:19:38,343
Yes.
326
00:19:38,927 --> 00:19:40,720
Well, I agree. It's perfect.
327
00:19:40,721 --> 00:19:42,013
Can I drive?
328
00:19:42,014 --> 00:19:43,598
I bet I'd be really good.
329
00:19:43,599 --> 00:19:45,392
Absolutely not.
330
00:19:46,393 --> 00:19:48,228
Our first stop is the Upper East Side.
331
00:19:58,113 --> 00:19:59,488
The lawyer,
332
00:19:59,489 --> 00:20:01,033
is he a god too?
333
00:20:01,700 --> 00:20:02,701
A mortal.
334
00:20:03,619 --> 00:20:04,995
One of the oldest.
335
00:20:06,163 --> 00:20:08,873
There are only 60 men and women
walking the earth
336
00:20:08,874 --> 00:20:12,961
with personal memories of the mammoth
and saber-toothed tiger.
337
00:20:14,004 --> 00:20:16,423
Bernard Capax is one of them.
338
00:20:20,010 --> 00:20:21,303
Bernie Capax.
339
00:20:22,429 --> 00:20:23,888
We can talk now...
340
00:20:23,889 --> 00:20:26,516
...if you don't mind the noise.
341
00:20:27,559 --> 00:20:29,936
Oh, her team are very clear
about what she wants.
342
00:20:29,937 --> 00:20:31,812
She wants everything.
343
00:20:31,813 --> 00:20:34,565
And with a sympathetic judge,
she just might get it.
344
00:20:35,817 --> 00:20:38,987
I'm sorry. I'm in the middle
of a construction zone. Hold on.
345
00:20:39,571 --> 00:20:41,739
Can you hear me? Good.
346
00:20:41,740 --> 00:20:44,743
Because I'm about to give you
some very sound legal advice.
347
00:20:45,244 --> 00:20:47,537
Hey, hey! It's comin' loose!
348
00:20:48,330 --> 00:20:49,665
No!
349
00:20:53,168 --> 00:20:54,168
Turn it off!
350
00:20:54,169 --> 00:20:56,171
Over there.
351
00:20:57,005 --> 00:20:58,215
Come on!
352
00:20:59,258 --> 00:21:01,050
Gimme a second.
353
00:21:01,051 --> 00:21:03,552
- Wow, that was close.
- Come on! Let's go!
354
00:21:03,553 --> 00:21:06,723
Come on, keep it movin'!
Let's go! Hey!
355
00:21:07,391 --> 00:21:10,977
A little too close, I'm afraid.
356
00:21:12,854 --> 00:21:13,939
No.
357
00:21:14,856 --> 00:21:16,400
Please, no.
358
00:21:17,359 --> 00:21:18,902
Not after all this time.
359
00:21:19,611 --> 00:21:21,196
I mean, a stupid accident?
360
00:21:23,740 --> 00:21:25,659
That's how it happens sometimes.
361
00:21:26,326 --> 00:21:27,953
But I knew your brother.
362
00:21:28,787 --> 00:21:31,164
We were good friends. I loved him.
363
00:21:31,665 --> 00:21:32,791
I know.
364
00:21:33,625 --> 00:21:34,584
I did too.
365
00:21:37,045 --> 00:21:38,755
I did all right, though, didn't I?
366
00:21:39,256 --> 00:21:43,009
I mean, I got what? 12,000 years.
367
00:21:43,010 --> 00:21:44,970
That's pretty good, isn't it?
368
00:21:46,430 --> 00:21:48,557
You got what anybody gets, Bernie.
369
00:21:49,349 --> 00:21:51,226
No more, no less.
370
00:21:52,686 --> 00:21:53,979
You got a lifetime.
371
00:22:08,493 --> 00:22:09,619
Stop.
372
00:22:19,671 --> 00:22:20,546
Yes?
373
00:22:20,547 --> 00:22:23,008
We're looking for Bernard Capax.
374
00:22:25,218 --> 00:22:27,720
I'm sorry. Um...
375
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
- Was he expecting you?
- We're going to surprise him.
376
00:22:31,391 --> 00:22:32,642
He's our brother's friend.
377
00:22:33,226 --> 00:22:35,102
I met him once, but that was ages ago.
378
00:22:35,103 --> 00:22:36,854
Ages and ages and ages and ages.
379
00:22:36,855 --> 00:22:38,106
He'll remember me.
380
00:22:39,483 --> 00:22:40,609
Um...
381
00:22:41,109 --> 00:22:42,152
I'm sorry.
382
00:22:42,861 --> 00:22:44,279
They just called.
383
00:22:45,113 --> 00:22:46,281
He's, um...
384
00:22:47,491 --> 00:22:49,826
My father is dead.
385
00:22:55,415 --> 00:22:59,461
Dream, the dancing woman
is next on my list. How far away is she?
386
00:23:00,796 --> 00:23:02,923
I wonder whether
we should continue this.
387
00:23:09,429 --> 00:23:11,181
I knew you would do this.
388
00:23:12,557 --> 00:23:15,066
Do you not find it curious
that Capax was killed
389
00:23:15,067 --> 00:23:16,686
the moment we come to his door?
390
00:23:18,688 --> 00:23:21,065
By a building. It was an accident.
391
00:23:21,066 --> 00:23:24,735
Someone does not wish us
to speak with our brother's friends.
392
00:23:24,736 --> 00:23:25,821
Who?
393
00:23:26,988 --> 00:23:27,823
I don't know.
394
00:23:29,199 --> 00:23:31,451
Because it could just be a...
395
00:23:32,494 --> 00:23:33,411
What's the word
396
00:23:33,412 --> 00:23:36,373
when two things happen at the same time
but don't necessarily mean anything?
397
00:23:38,542 --> 00:23:39,918
- A coincidence.
- Yes.
398
00:23:40,585 --> 00:23:42,461
That's the problem with you, Dream.
399
00:23:42,462 --> 00:23:44,631
Not everything has to mean something.
400
00:24:01,440 --> 00:24:02,566
Welcome back.
401
00:24:03,817 --> 00:24:04,818
How's the lawyer?
402
00:24:05,902 --> 00:24:07,112
Dead.
403
00:24:08,238 --> 00:24:09,072
Seriously?
404
00:24:09,906 --> 00:24:11,199
A short time ago.
405
00:24:11,950 --> 00:24:13,034
I'm so sorry.
406
00:24:15,245 --> 00:24:16,287
Should we take a break?
407
00:24:16,288 --> 00:24:17,455
- No!
- Yes.
408
00:24:17,456 --> 00:24:19,373
We're going to see the dancing woman.
409
00:24:19,374 --> 00:24:21,417
I think it unwise to continue.
410
00:24:21,418 --> 00:24:23,586
Well, we're going.
411
00:24:23,587 --> 00:24:27,089
She's in Philadelphia,
which is about two hours away,
412
00:24:27,090 --> 00:24:28,799
give or take, with traffic.
413
00:24:28,800 --> 00:24:31,720
Shall I make you
dinner reservations before the show?
414
00:24:32,429 --> 00:24:33,262
I'd like that.
415
00:24:33,263 --> 00:24:34,806
Please, Dream!
416
00:24:35,974 --> 00:24:40,187
Perhaps you can recommend
a place where we might encounter...
417
00:24:42,147 --> 00:24:43,440
fellow travelers?
418
00:24:44,357 --> 00:24:45,733
I know just the place.
419
00:24:51,156 --> 00:24:53,158
♪ Where you wanna go? ♪
420
00:24:54,242 --> 00:24:55,827
♪ Who you wanna be? ♪
421
00:24:57,913 --> 00:24:59,705
♪ Are you gonna get there soon ♪
422
00:24:59,706 --> 00:25:02,209
♪ If it don't come naturally? ♪
423
00:25:04,044 --> 00:25:05,712
♪ And if it's not now ♪
424
00:25:07,214 --> 00:25:08,757
♪ Then when is the time? ♪
425
00:25:10,133 --> 00:25:13,344
♪ There's only so long
You can pay no mind ♪
426
00:25:13,345 --> 00:25:15,137
♪ To the burn inside... ♪
427
00:25:15,138 --> 00:25:17,181
I love that you two
know each other well enough
428
00:25:17,182 --> 00:25:20,518
that you can just be with each other.
429
00:25:20,519 --> 00:25:22,562
You don't even have to speak.
430
00:25:23,563 --> 00:25:25,899
You can just enjoy
each other's company.
431
00:25:26,525 --> 00:25:28,360
You don't have siblings, do you?
432
00:25:29,069 --> 00:25:30,237
I used to.
433
00:25:31,238 --> 00:25:32,614
An older brother.
434
00:25:33,114 --> 00:25:35,199
Was he grumpy and bossy
435
00:25:35,200 --> 00:25:38,118
and thought that he knew
everything about everything?
436
00:25:38,119 --> 00:25:40,121
He was, actually.
437
00:25:41,039 --> 00:25:42,749
But he used to take it out on me.
438
00:25:43,583 --> 00:25:45,459
Do you not see your family?
439
00:25:45,460 --> 00:25:46,418
No.
440
00:25:46,419 --> 00:25:47,504
Why not?
441
00:25:48,255 --> 00:25:49,922
My parents are very conservative.
442
00:25:49,923 --> 00:25:52,550
They didn't know
what to do with a kid like me.
443
00:25:52,551 --> 00:25:55,512
So when I turned 15,
I started hormone therapy
444
00:25:56,012 --> 00:25:57,555
without them knowing.
445
00:25:57,556 --> 00:25:59,140
So I had to run away.
446
00:25:59,683 --> 00:26:03,520
Well... did you tell them
that you were going?
447
00:26:04,229 --> 00:26:05,604
I left a note.
448
00:26:07,649 --> 00:26:10,944
But I didn't want them
to try and stop me, so...
449
00:26:12,279 --> 00:26:13,612
no.
450
00:26:13,613 --> 00:26:16,992
But my Aunt Dora, she still calls.
451
00:26:18,410 --> 00:26:19,952
She prays for me.
452
00:26:19,953 --> 00:26:23,540
She's afraid that because I'm trans,
I don't have access to God.
453
00:26:24,082 --> 00:26:25,625
But she still talks to me.
454
00:26:27,627 --> 00:26:29,254
Do you miss them ever?
455
00:26:32,340 --> 00:26:33,925
I miss my books.
456
00:26:35,927 --> 00:26:37,971
They were my companions.
457
00:26:38,638 --> 00:26:42,809
I was obsessed
with the Oz books growing up.
458
00:26:43,310 --> 00:26:47,187
I had this beat-up,
first edition Land of Oz
459
00:26:47,188 --> 00:26:48,772
that I should have taken with me.
460
00:26:48,773 --> 00:26:50,233
I love Judy Garland.
461
00:26:50,817 --> 00:26:52,861
She used to spend a lot of time
in my realm.
462
00:26:53,361 --> 00:26:54,654
Hmm.
463
00:26:55,155 --> 00:26:56,281
Actually,
464
00:26:57,324 --> 00:26:58,825
Judy's in The Wizard of Oz,
465
00:26:59,868 --> 00:27:01,494
which is gay culture.
466
00:27:02,078 --> 00:27:06,207
The Marvelous Land of Oz
is trans culture.
467
00:27:06,708 --> 00:27:08,460
It's about a child named Tip
468
00:27:09,669 --> 00:27:14,341
who finds out that they've been living
under an enchantment their entire life.
469
00:27:14,966 --> 00:27:17,135
And that she's actually a princess.
470
00:27:18,470 --> 00:27:21,013
Princess Ozma of Oz.
471
00:27:21,014 --> 00:27:21,931
Wow.
472
00:27:22,432 --> 00:27:24,100
I... I don't know that one.
473
00:27:25,518 --> 00:27:28,313
Wanda, if your family came here now,
474
00:27:28,938 --> 00:27:30,106
uninvited,
475
00:27:30,982 --> 00:27:32,067
looking for you,
476
00:27:33,360 --> 00:27:35,070
would you be happy to see them?
477
00:27:38,239 --> 00:27:39,115
I would.
478
00:27:41,826 --> 00:27:43,328
I would be very happy.
479
00:27:47,415 --> 00:27:49,249
And if they asked you to come home?
480
00:27:51,670 --> 00:27:53,713
I'd tell them I'm a grown woman now.
481
00:27:55,215 --> 00:27:57,926
I have a whole life of my own
that I've built.
482
00:27:59,469 --> 00:28:00,512
But,
483
00:28:01,221 --> 00:28:03,723
I would love if we visited each other.
484
00:28:04,349 --> 00:28:05,809
I'd love that very much.
485
00:28:14,984 --> 00:28:16,820
Should be on this next block.
486
00:28:19,447 --> 00:28:22,825
I hope when we arrive, nothing bad
happens to the dancing woman.
487
00:28:22,826 --> 00:28:25,202
It's not too late to change course.
488
00:28:25,203 --> 00:28:27,705
But what if Bernie Capax died
because he was a mortal?
489
00:28:27,706 --> 00:28:30,082
I mean, mortals do do that.
490
00:28:30,083 --> 00:28:33,127
The dancing woman is a god.
Gods are very hard to kill.
491
00:28:33,128 --> 00:28:37,257
All one needs to do to kill a god
is to stop believing in them.
492
00:28:38,091 --> 00:28:39,801
She was the god of...?
493
00:28:40,969 --> 00:28:41,928
Sex.
494
00:28:43,096 --> 00:28:44,096
And war.
495
00:28:51,646 --> 00:28:53,355
♪ Ooh... ♪
496
00:28:53,356 --> 00:28:57,776
Now,
please welcome to the stage, Ishtar.
497
00:29:01,781 --> 00:29:05,618
♪ With some other girl
you knew before ♪
498
00:29:06,119 --> 00:29:09,539
♪ Between the two of us girls
You know I love you more ♪
499
00:29:10,290 --> 00:29:13,752
♪ It took me by surprise, I must say ♪
500
00:29:14,961 --> 00:29:17,713
♪ When I found out yesterday ♪
501
00:29:17,714 --> 00:29:20,424
♪ Don't you know
That I heard it through the grapevine ♪
502
00:29:20,425 --> 00:29:22,176
♪ Oh, I heard it through
the grapevine ♪
503
00:29:22,177 --> 00:29:25,971
- ♪ Not much longer would you be mine ♪
- ♪ Not much longer would you be mine ♪
504
00:29:25,972 --> 00:29:29,141
♪ Don't you know
That I heard it through the grapevine ♪
505
00:29:29,142 --> 00:29:30,893
♪ Oh, I heard it through
the grapevine ♪
506
00:29:30,894 --> 00:29:34,938
♪ Oh, I'm just about to
About to about to lose my mind ♪
507
00:29:34,939 --> 00:29:39,818
- ♪ Oh, yes I am ♪
- ♪ Oh, yes I am ♪
508
00:29:39,819 --> 00:29:42,071
♪ Baby, won't you listen to me? ♪
509
00:29:42,864 --> 00:29:45,449
♪ Boy take a good look
At these tears of mine ♪
510
00:29:47,494 --> 00:29:48,660
♪ Baby, baby ♪
511
00:29:48,661 --> 00:29:52,165
♪ These tears I can't hold inside ♪
512
00:29:52,916 --> 00:29:54,082
♪ Losin' you ♪
513
00:29:54,083 --> 00:29:56,127
♪ Would end my life, you see ♪
514
00:29:57,337 --> 00:30:00,465
♪ Because you mean that much to me ♪
515
00:30:02,008 --> 00:30:04,802
♪ You could've told me yourself ♪
516
00:30:05,887 --> 00:30:09,389
♪ That you love somebody else ♪
517
00:30:09,390 --> 00:30:11,867
♪ Oh, not much longer
would you be mine ♪
518
00:30:11,868 --> 00:30:14,102
♪ Not much longer would you be mine ♪
519
00:30:14,103 --> 00:30:16,063
♪ Not much longer... ♪
520
00:30:22,987 --> 00:30:24,238
Hello, Belili.
521
00:30:30,578 --> 00:30:32,329
It's Ishtar now.
522
00:30:32,330 --> 00:30:33,665
As you wish.
523
00:30:35,083 --> 00:30:36,333
It has been a long time.
524
00:30:36,334 --> 00:30:38,044
Two thousand years.
525
00:30:40,088 --> 00:30:42,590
The last time I saw you,
I was with your brother.
526
00:30:44,467 --> 00:30:46,135
You acted as if I wasn't there.
527
00:30:46,719 --> 00:30:48,804
Then privately,
you advised him to end our affair.
528
00:30:48,805 --> 00:30:52,851
You said that I was a... bad influence.
That I wasn't good enough for him.
529
00:30:54,561 --> 00:30:56,062
He should not have told you that.
530
00:30:58,356 --> 00:31:00,608
He told me he felt sorry for you.
531
00:31:01,609 --> 00:31:04,237
He was afraid you would
never know love or be loved.
532
00:31:04,737 --> 00:31:08,783
And then he did as I suggested
and ended his relationship with you.
533
00:31:10,034 --> 00:31:12,579
He ended his relationship
with you too, didn't he?
534
00:31:13,705 --> 00:31:15,873
I did not come here to quarrel.
535
00:31:15,874 --> 00:31:17,375
Why did you come?
536
00:31:18,918 --> 00:31:21,211
This is the last place
I'd ever expect to see you.
537
00:31:21,212 --> 00:31:23,131
This little temple of Desire.
538
00:31:23,756 --> 00:31:25,216
I came with a question.
539
00:31:26,718 --> 00:31:27,927
And a warning.
540
00:31:29,053 --> 00:31:31,055
My sister and I seek our brother.
541
00:31:32,849 --> 00:31:34,267
Do you know where he is?
542
00:31:36,686 --> 00:31:38,228
I haven't seen him in centuries.
543
00:31:38,229 --> 00:31:40,731
That is not an answer to my question.
544
00:31:40,732 --> 00:31:43,443
I don't know where he is.
545
00:31:46,487 --> 00:31:49,532
You could sacrifice
a black lamb to me if you like.
546
00:31:50,658 --> 00:31:52,743
But this is all the temple I have,
547
00:31:52,744 --> 00:31:54,953
and we're kind of short
on oracles these days.
548
00:31:54,954 --> 00:31:56,956
- You have my sympathies.
- Do I?
549
00:32:03,379 --> 00:32:04,380
What's the warning?
550
00:32:05,089 --> 00:32:06,758
That you may be in danger.
551
00:32:08,009 --> 00:32:11,638
I do not know what form,
and I am unsure as to why, but...
552
00:32:12,555 --> 00:32:14,681
the fact remains as I have stated it.
553
00:32:14,682 --> 00:32:17,225
I tried to contact another
of my brother's acquaintances,
554
00:32:17,226 --> 00:32:20,479
but... before our approach, he was...
555
00:32:20,480 --> 00:32:21,689
Destroyed.
556
00:32:23,650 --> 00:32:25,944
Delirium believes it was a coincidence.
557
00:32:28,738 --> 00:32:29,988
But you do not.
558
00:32:44,462 --> 00:32:47,590
What is it I did to make you hate me,
Lord Morpheus?
559
00:32:49,884 --> 00:32:51,135
To wish me dead.
560
00:32:53,388 --> 00:32:55,390
I do not hate you.
561
00:32:57,475 --> 00:32:58,893
Nor do I wish you harm.
562
00:33:01,688 --> 00:33:03,523
You have killed me by coming here.
563
00:33:04,148 --> 00:33:05,525
We don't know that.
564
00:33:18,162 --> 00:33:19,288
No.
565
00:33:20,123 --> 00:33:21,416
But I know this.
566
00:33:24,210 --> 00:33:25,920
I loved your brother.
567
00:33:28,631 --> 00:33:29,632
I really did.
568
00:33:40,351 --> 00:33:41,519
What are you doing?
569
00:33:44,063 --> 00:33:46,566
People out there
have never really seen me dance.
570
00:33:49,235 --> 00:33:51,279
The last time I danced, there were
571
00:33:51,988 --> 00:33:55,074
temples in my name,
50 priestesses in each.
572
00:33:57,827 --> 00:33:59,704
If I am to die tonight,
573
00:34:01,247 --> 00:34:02,999
then I will do so as a goddess.
574
00:34:04,584 --> 00:34:06,044
And if I survive...
575
00:34:11,883 --> 00:34:14,510
I will do my best
to live as one from now on.
576
00:35:03,810 --> 00:35:05,310
It's time for us to leave.
577
00:35:05,311 --> 00:35:07,354
Where've you been?
What about the dancing woman?
578
00:35:07,355 --> 00:35:08,271
We've spoken.
579
00:35:08,272 --> 00:35:09,356
- When?
- Now.
580
00:35:09,357 --> 00:35:10,650
Without me?
581
00:35:11,317 --> 00:35:13,068
You were otherwise engaged.
582
00:35:13,069 --> 00:35:15,153
- She say where our brother is?
- No.
583
00:37:12,939 --> 00:37:13,773
Run!
584
00:37:14,357 --> 00:37:15,357
Now!
585
00:37:50,685 --> 00:37:51,644
Dream?
586
00:37:54,730 --> 00:37:55,731
I am here.
587
00:38:02,947 --> 00:38:05,032
Wanda.
588
00:38:05,574 --> 00:38:07,785
- Oh.
- She's dead.
589
00:38:09,578 --> 00:38:11,914
Just like Bernard Capax.
590
00:38:14,166 --> 00:38:15,459
Do you know what this means?
591
00:38:16,252 --> 00:38:17,628
What it means is
592
00:38:18,462 --> 00:38:21,590
only one person left
on my envelope is still alive.
593
00:38:23,175 --> 00:38:26,470
We need to stop looking
for our brother.
594
00:38:28,556 --> 00:38:30,808
- But Dream--
- And return to our realms.
595
00:38:32,768 --> 00:38:35,229
And you think that's gonna make
everything all right?
596
00:38:37,189 --> 00:38:38,733
Did you not just
597
00:38:40,526 --> 00:38:43,611
destroy my house of worship?
598
00:38:43,612 --> 00:38:45,614
It wasn't us. We would never.
599
00:38:46,699 --> 00:38:48,492
I suspect it was our brother.
600
00:38:50,036 --> 00:38:50,911
No.
601
00:38:52,413 --> 00:38:57,293
No, he warned us
not to go and look for him.
602
00:38:58,044 --> 00:38:59,754
And you ignored his warning.
603
00:39:00,838 --> 00:39:02,172
And mine.
604
00:39:13,059 --> 00:39:14,977
Make no mistake, Dream...
605
00:39:18,314 --> 00:39:19,815
you did this.
606
00:39:22,193 --> 00:39:24,652
It wasn't him.
He was trying to help me.
607
00:39:24,653 --> 00:39:26,155
No.
608
00:39:27,406 --> 00:39:28,824
No, Del, he wasn't.
609
00:39:31,243 --> 00:39:35,539
He had no intention...
of ever finding our brother.
610
00:39:37,375 --> 00:39:38,376
Did you?
611
00:39:44,382 --> 00:39:45,257
No.
612
00:39:47,468 --> 00:39:51,305
The only reason
that he agreed to come with you
613
00:39:52,223 --> 00:39:54,975
was just so that
he could look for Nada.
614
00:39:55,518 --> 00:39:56,435
Nada?
615
00:39:59,563 --> 00:40:01,857
That's who you've been
looking for all this time?
616
00:40:05,486 --> 00:40:07,445
Dream must think I'm very stupid.
617
00:40:07,446 --> 00:40:09,532
Dream wasn't thinking of you at all.
618
00:40:10,616 --> 00:40:12,284
You never liked me.
619
00:40:14,370 --> 00:40:16,788
I thought you liked me
maybe near the end.
620
00:40:16,789 --> 00:40:20,084
I thought we would find him
and make everything okay.
621
00:40:21,001 --> 00:40:24,129
I thought you cared about me.
I thought you...
622
00:40:24,130 --> 00:40:25,214
...you were my friend.
623
00:40:26,715 --> 00:40:28,968
My sister, we were never friends.
624
00:40:31,971 --> 00:40:33,556
We are family.
625
00:40:37,518 --> 00:40:40,271
I understand now
why Destruction left us.
626
00:40:41,480 --> 00:40:43,232
Told us not to follow him.
627
00:40:44,817 --> 00:40:46,402
So now I'm telling you!
628
00:40:47,153 --> 00:40:48,571
Stay away from me!
629
00:40:49,822 --> 00:40:51,073
Don't follow me.
630
00:40:51,699 --> 00:40:52,950
Don't summon me.
631
00:40:55,119 --> 00:40:56,911
Leave me alone.
632
00:40:56,912 --> 00:40:59,999
My realm is closed to both of you!
633
00:41:13,888 --> 00:41:15,806
You knew how fragile she was.
634
00:41:17,099 --> 00:41:19,851
Do not presume to lecture me.
635
00:41:19,852 --> 00:41:21,353
The way that you
636
00:41:22,521 --> 00:41:26,816
would have lectured me
if I murdered all of these people.
637
00:41:28,944 --> 00:41:31,779
"We do not manipulate them, Desire."
638
00:41:31,780 --> 00:41:34,700
"If anything, they manipulate us."
639
00:41:36,494 --> 00:41:38,496
Well, tell that to Bernie Capax.
640
00:41:39,538 --> 00:41:40,873
And Ishtar.
641
00:41:42,875 --> 00:41:44,543
And Wanda.
642
00:41:47,546 --> 00:41:48,923
Because I am
643
00:41:50,174 --> 00:41:51,258
done
644
00:41:52,092 --> 00:41:53,177
with you.
44720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.