All language subtitles for The Ravages of Time Episode 32 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,070
"ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้"
2
00:00:23,830 --> 00:00:28,800
ความพินาศของกาลเวลา
3
00:02:37,120 --> 00:02:41,430
การแสดงผาดโผนอันตรายในภาพยนตร์เรื่องนี้ล้วนเป็นภาพยนตร์
ด้วยเทคโนโลยีเสมือนจริง
4
00:02:42,630 --> 00:02:50,310
เรื่องทางโลก
สุดท้ายแล้วก็เป็นเพียงเรื่องราวและเสียงหัวเราะ
5
00:02:50,630 --> 00:02:55,630
ตอนที่ 16 - "AnimeXin"
6
00:03:00,750 --> 00:03:06,310
ทางตัน
7
00:03:17,800 --> 00:03:20,400
ลู่บู้ เจ้ากลัวรึ?
8
00:03:22,750 --> 00:03:24,470
คุณกลัวอะไรอยู่?
9
00:03:27,590 --> 00:03:28,960
ตาย?
10
00:03:30,000 --> 00:03:32,310
ความรู้สึกน่ารำคาญนี้...
11
00:03:34,030 --> 00:03:36,520
มันเริ่มตั้งแต่เมื่อไหร่?
12
00:03:49,630 --> 00:03:52,590
นี่คือกลยุทธ์การสงครามของเจียซูใช่ไหม?
13
00:03:53,280 --> 00:03:56,030
แม้แต่กลยุทธ์สงคราม
สามารถฆ่าหัวใจมนุษย์ได้
14
00:03:59,150 --> 00:04:00,430
คู่ต่อสู้ของเขาคือ ลู บู
15
00:04:00,750 --> 00:04:03,120
เทพสงครามที่เรียกกันว่า
เป็นผู้อยู่เหนือโลก
16
00:04:05,360 --> 00:04:07,030
ลูกศรออกไปแล้ว
เส้น!
17
00:04:10,080 --> 00:04:12,590
ใครฆ่าลูบู
สามารถได้รับการเลื่อนตำแหน่งเป็นมาร์ควิสได้
18
00:04:12,800 --> 00:04:14,680
คุณกำลังรออะไรอยู่?
ดำเนินการ!
19
00:04:14,960 --> 00:04:17,630
ฆ่าลูบู!
ฉันคือเทพแห่งสงคราม!
20
00:04:25,510 --> 00:04:26,310
ฉัน
21
00:04:26,870 --> 00:04:29,040
ยังอยู่บนยอดเขา!
22
00:04:38,800 --> 00:04:40,200
ฉันเป็นใคร?
23
00:05:04,720 --> 00:05:07,480
แม้ว่าจะรอดชีวิต
24
00:05:08,040 --> 00:05:09,920
ทำไมฉันไม่เคยตระหนักเลย
25
00:05:10,480 --> 00:05:12,600
ในกองทัพยังมีคนเข้มแข็งขนาดนี้อยู่อีกเหรอ?
26
00:05:13,190 --> 00:05:14,830
ฉันกลายเป็นคนอ่อนแอไปแล้วเหรอ?
27
00:05:15,390 --> 00:05:17,390
หรือมีคนรุ่นใหม่เกิดขึ้น?
28
00:05:18,560 --> 00:05:19,720
เจียซู่...
29
00:05:20,240 --> 00:05:23,720
ลู่บูอยู่ใต้คุณ มืดมนไร้แสง
30
00:05:23,870 --> 00:05:27,360
ลูบู ถ้าเป็นอย่างนี้
คุณสมควรได้รับการเรียกว่าเทพเจ้าแห่งสงคราม
31
00:05:28,310 --> 00:05:29,240
ดังนั้น
32
00:05:29,830 --> 00:05:32,600
เวลาของคุณหมดลงแล้ว
33
00:05:34,230 --> 00:05:35,490
สัตว์ร้ายกำลังมา!
34
00:05:50,190 --> 00:05:51,480
สัตว์ร้ายกำลังมา!
35
00:05:54,750 --> 00:05:58,040
หากการเปลี่ยนแปลงราชวงศ์เป็นกฎธรรมชาติ...
36
00:06:01,630 --> 00:06:03,310
วันนี้ลองมาดูกันครับ
37
00:06:04,430 --> 00:06:06,430
การกำเนิดของ God of War ใหม่!
38
00:06:09,920 --> 00:06:11,950
ลูกชายชื่ออะไรคะ?
39
00:06:13,120 --> 00:06:14,480
ลูกชายของหม่าเท็ง
40
00:06:15,600 --> 00:06:19,560
หม่าเฉา
41
00:06:24,230 --> 00:06:27,380
ด้วยพลังเพียงเล็กน้อย เจียซูก็สามารถทำได้
เอาชนะ ลู บู กองทัพขนาดใหญ่โจมตีเมืองฉางอัน
42
00:06:27,390 --> 00:06:31,950
ความแข็งแกร่งของกองกำลังไม่ได้ลดลงเลย
ไม่มีใครสามารถหยุดพวกเขาได้
43
00:06:34,560 --> 00:06:37,120
ความฝันดีไม่ได้คงอยู่ยาวนานเสมอไป
44
00:06:37,630 --> 00:06:40,680
การเปลี่ยนแปลงราชวงศ์กฎธรรมชาติ
45
00:06:41,560 --> 00:06:46,160
พยายามให้ดีที่สุด
ทำไมจึงต้องกลัวชีวิตและความตาย กำไรและขาดทุน?
46
00:06:47,360 --> 00:06:50,630
Li Jue และ Guo Si สังหารหมู่ครั้งใหญ่
ที่เมืองฉางอาน เพื่อกำจัดคู่ต่อสู้
47
00:06:51,750 --> 00:06:53,360
ลุงหวางคงจะต้อง...
48
00:07:00,160 --> 00:07:03,680
เหตุใดข้าราชการผู้ภักดีจึงจบสิ้น
ทำให้คนอื่นไม่มีความสุขเสมอ?
49
00:07:04,390 --> 00:07:05,730
เจ้าหน้าที่ผู้ภักดี?
50
00:07:05,730 --> 00:07:08,310
ฉันคิดว่ามีแต่เจ้าหน้าที่ที่มีอำนาจเท่านั้น
51
00:07:09,390 --> 00:07:11,560
ในโลกนี้จะมีเจ้าหน้าที่ผู้ภักดีจริงอยู่ที่ไหน?
52
00:07:15,800 --> 00:07:20,000
ทุกคนล้วนแต่มีความภักดี
ตามความหลงใหลของตนเอง
53
00:07:22,240 --> 00:07:25,800
ท่านหนุ่มน้อยคนที่สอง ท่านมีความหลงใหลในสิ่งใดอยู่?
54
00:07:40,430 --> 00:07:42,000
นี่มันความหลงใหลประเภทไหนเนี่ย?
55
00:07:43,360 --> 00:07:46,160
ต่งจัวตายแล้ว
ทำไมถึงยังอาศัยอยู่ในฉางอาน?
56
00:07:46,950 --> 00:07:48,630
เพราะลิโป้ยังมีชีวิตอยู่
57
00:07:50,360 --> 00:07:51,870
คนที่คอยยึดติด
ไม่หยุดหย่อน
58
00:07:52,560 --> 00:07:54,270
ฉันรู้สึกสงสารลู่บูนิดหน่อย
59
00:07:55,240 --> 00:07:57,250
หลี่เจวี๋ยได้รับการเลื่อนตำแหน่ง
ดังนั้นนายพลแห่งกองทหารม้ารถไฟ
60
00:07:57,250 --> 00:07:58,920
กัวซีได้รับการแต่งตั้งเป็นพลเอก
61
00:08:00,240 --> 00:08:03,750
มีแค่สองคนนี้เท่านั้น
ใจคับแคบ ไม่เป็นผู้ครองความฉลาด
62
00:08:04,630 --> 00:08:06,520
ฉันจึงให้ “บริการ”
เอาชนะ ลู่ บู
63
00:08:06,520 --> 00:08:10,240
สนับสนุนราชวงศ์จักรี
และฆ่าหวางหยุนให้พวกเขา
64
00:08:10,830 --> 00:08:12,480
หลังจากที่ทั้งสองคนนี้แพ้สงคราม
65
00:08:12,750 --> 00:08:14,830
ทำลายเมืองหลวง จับจักรพรรดิเป็นตัวประกัน
การสังหารเจ้าหน้าที่รัฐ
66
00:08:16,120 --> 00:08:18,950
“บริการ” เหล่านี้จะเป็นบาปใหญ่
ที่พวกเขาพกพา
67
00:08:19,560 --> 00:08:20,430
ทิ้งชื่อเสียงเสียไว้ตลอดไป
68
00:08:27,160 --> 00:08:29,870
นกเหล่านี้เมื่อเหนื่อยจากการบิน
สามารถเกาะที่ไหนก็ได้
69
00:08:30,510 --> 00:08:32,200
ส่วนคุณล่ะทำได้ไหม?
70
00:08:32,960 --> 00:08:35,390
ตอนนี้ฉันเป็นมนุษย์
ที่แพ้ให้กับนก
71
00:08:35,910 --> 00:08:37,720
พี่ชายคนที่สองกล่าวว่า
คุณได้พบกับโจโฉแล้ว
72
00:08:40,670 --> 00:08:44,470
เหมือนกับโจโฉ ก้มหัวลง
และขยายอำนาจอย่างลับๆ
73
00:08:44,470 --> 00:08:46,080
นั่นคือการกระทำของผู้มีปัญญา
74
00:08:51,360 --> 00:08:53,360
อยู่ระหว่างการช่วยเหลือ
รัชสมัยอันเปี่ยมด้วยความเมตตาของซุนหยู
75
00:08:54,030 --> 00:08:55,040
ไม่กี่ปีต่อมา
76
00:08:55,040 --> 00:08:57,390
บางทีอาจฟื้นฟูประเทศให้กลับมาสงบสุขได้
และผู้คนมีความเจริญรุ่งเรืองในโลก
77
00:08:58,030 --> 00:08:59,120
มันเป็นเพียงแค่...
78
00:09:00,510 --> 00:09:03,150
แม้ว่าซุนหยูจะมีพรสวรรค์
แต่ก็มีความเมตตาเกินไป
79
00:09:03,790 --> 00:09:06,360
ไม่มีใครให้พึ่งได้คนเดียว
รัฐบาลที่มีเมตตาสามารถครองโลกได้
80
00:09:07,270 --> 00:09:09,840
โลกจะสามัคคีกันได้ก็ต่อเมื่อปฏิบัติได้
รัฐบาลที่มีเมตตา
81
00:09:10,630 --> 00:09:15,510
ในอดีตจำเป็นต้องมีผู้ปกครองปรากฏตัว
ผู้ที่แน่วแน่ในการฆ่า
82
00:09:22,960 --> 00:09:25,840
เพื่อให้โลกได้เพลิดเพลิน
สามร้อยปีแห่งสันติภาพ
83
00:09:25,840 --> 00:09:28,670
ต้องการที่จะผลักดันโลก
ไปสู่ก้นหุบเขาแห่งความมืดก่อน
84
00:09:29,200 --> 00:09:32,150
เมื่อนั้นโลกจึงจะเข้าใจได้
คุณค่าของความสงบ
85
00:09:33,720 --> 00:09:36,000
น่าเสียดายที่เจ้านายของคุณเสียชีวิตแล้ว
86
00:09:37,550 --> 00:09:39,960
ความสุดขั้วจะพลิกผันวุ่นวายใหญ่หลวง
เมื่อนั้นเท่านั้นเราจึงจะสามารถสร้างการปกครองที่ยิ่งใหญ่ได้
87
00:09:40,080 --> 00:09:41,670
รัฐบาลที่ดีก็เช่นกัน
สุดท้ายมันคงจะเป็นเรื่องยุ่งยากใหญ่
88
00:09:42,960 --> 00:09:46,270
กฎธรรมชาติอันเป็นนิรันดร์ในโลกนี้มันยาก
ยังมีคนที่เข้าใจหลักการนี้อยู่อีก
89
00:09:47,670 --> 00:09:50,960
พี่คนที่สองไม่รู้
ฉันกำลังตามหาโจโฉ มีอีกเป้าหมายหนึ่ง
90
00:09:53,200 --> 00:09:55,440
นั่นคือการแนะนำคุณพี่คนที่สี่
91
00:09:56,390 --> 00:09:57,150
ฉันจะทำได้อย่างไร...?
92
00:09:57,510 --> 00:10:00,750
เส้นทางของฉันในฐานะนักวางแผนกลยุทธ์ได้เพียงเท่านี้
การสร้างฮีโร่ที่ชาญฉลาดในยุคแห่งความวุ่นวาย
93
00:10:08,440 --> 00:10:10,550
ยิ่งกว่านั้นชีวิตของฉัน...
94
00:10:11,080 --> 00:10:12,750
แม้จะมีชื่อเสียงเสียดสีโลกก็ตาม...
95
00:10:13,120 --> 00:10:16,630
แม้ชีวิตจะคงอยู่เพียงชั่ววินาทีสุดท้ายก็ตาม
จะมีอะไรต้องกลัวล่ะ?
96
00:10:19,120 --> 00:10:22,200
คุณและฉันก็เหมือนกัน ตรงข้ามกัน
ด้วยการปกครองอันเปี่ยมด้วยความเมตตาของซุนหยู
97
00:10:22,550 --> 00:10:24,750
สิ่งที่เราเลือกคือช่วงเวลาแห่งความสงบ
และให้คนรุ่นต่อไปเจริญรุ่งเรือง
98
00:10:26,000 --> 00:10:28,790
รู้จักเจเนอเรชั่นนี้
ไม่มีความหวังอีกต่อไป.
99
00:10:29,440 --> 00:10:32,440
หากคุณเป็นเพราะอาการป่วยของคุณเอง
ปล่อยความจริงไว้ในหัวใจ...
100
00:10:33,000 --> 00:10:36,360
หากคุณเป็นเพราะอาการป่วยของคุณเอง
ความกลัวแผดเผาความหลงใหลอยู่ภายในหัวใจ...
101
00:10:37,670 --> 00:10:40,910
ดังนั้นการเป็นคนเข้มแข็งที่สุดจึงไม่เหมาะ
ในหมู่ชาวบากี
102
00:10:42,840 --> 00:10:44,840
อยากเพิ่มจิตวิญญาณนักสู้ของฉันไหม?
103
00:10:47,000 --> 00:10:48,750
พี่คนที่หกและเจ็ด...
104
00:10:51,510 --> 00:10:55,270
ครูเพิ่งบอกอนาคตของพวกเขา
ไม่แสดงความสามารถของตน
105
00:10:57,670 --> 00:10:59,120
คุณมักจะไปสวนทางกับครูเสมอ
106
00:10:59,630 --> 00:11:00,960
ทำไมคุณไม่ไปเองล่ะ?
107
00:11:01,510 --> 00:11:04,790
ด้วยความสามารถของคุณ
ราชาแห่งการก่อตัวในหมู่ Baqi...
108
00:11:07,030 --> 00:11:08,550
ฉันยังไม่ได้ฆ่า Lu Bu เลย
109
00:11:22,750 --> 00:11:23,870
HUA TUO ตำแหน่งกิตติมศักดิ์ของ YUANHUA
110
00:11:23,870 --> 00:11:26,360
หมอฮวา ทำไมต้องช่วยฉันด้วย?
111
00:11:27,080 --> 00:11:28,550
การช่วยชีวิตคนเป็นหน้าที่ของฉัน
112
00:11:28,960 --> 00:11:30,570
เหมือนกับความรับผิดชอบ
ช่วยประเทศชาติ
113
00:11:30,570 --> 00:11:32,270
ปาฉีซู่จิงไม่สามารถหลีกเลี่ยงมันได้
114
00:11:33,120 --> 00:11:36,240
การแสดงที่ยิ่งใหญ่นี้ถ้าขาด
ราชาแห่งการตัดสินใจของชาวบากี
115
00:11:36,600 --> 00:11:37,360
มันคงไม่น่าสนใจเท่าไหร่หรอกใช่ไหม?
116
00:11:38,670 --> 00:11:39,510
ฉันกำลังรออยู่...
117
00:11:40,120 --> 00:11:43,510
รอวันพวกคุณเปลี่ยนโจโฉ
ขึ้นเป็น “จักรพรรดิองค์แรกของจักรพรรดิฉิน”
118
00:11:45,000 --> 00:11:48,120
วันนี้คงมีคนตายมากมาย
119
00:11:49,480 --> 00:11:52,320
แท้จริงแล้วสิ่งนี้ไม่สอดคล้องกับหลักการของฉัน
ช่วยชีวิตมนุษย์
120
00:11:53,390 --> 00:11:54,030
แต่...
121
00:11:54,360 --> 00:11:56,390
แต่คุณก็ทำนายไปแล้ว
122
00:11:57,120 --> 00:11:58,670
โลกหลังการตื่นนอน
123
00:11:58,960 --> 00:12:00,630
จะออกมาเป็นยังไงบ้าง?
124
00:12:00,670 --> 00:12:04,000
เพื่อมองเห็นแสงสว่าง
มีคนต้องผ่านความมืดมิดไป
125
00:12:05,270 --> 00:12:10,600
ทุกสิ่งทุกอย่างมีไว้เพื่อประโยชน์
รัฐบาลแห่งความเมตตาของซุนหยู
126
00:12:12,390 --> 00:12:16,790
นี่คือประเด็นหลัก
จากกลยุทธ์สงครามแห่งความมืด
127
00:12:24,790 --> 00:12:27,150
เกมหมากรุกนี้ยังไม่จบ
128
00:12:28,320 --> 00:12:30,070
ลู่ปู้พึ่งพิงหม่าเทง
129
00:12:30,070 --> 00:12:32,390
แข่งขันกับ Li Jue และ Guo Si
ต่อสู้เพื่อเมืองฉางอาน
130
00:12:32,750 --> 00:12:35,480
ตรงช่วงวิกฤติของชีวิตและความตายพอดี
131
00:12:36,960 --> 00:12:40,840
ความแข็งแกร่งของตงเยว่ในปัจจุบัน
จากเหลียงโจวสู่กุญแจ
132
00:12:41,390 --> 00:12:45,240
ปรากฎว่าคุณยังไม่ตาย
133
00:12:45,510 --> 00:12:49,090
ฉันไม่เคยคิดว่าหลังจากหลี่รู่ตาย
คุณพบเจ้านายใหม่แล้วอีกครั้ง
134
00:12:49,090 --> 00:12:49,580
ตงหยู แห่งกองทัพเหลียงโจว
135
00:12:50,270 --> 00:12:52,010
นายพลทหารม้าประจำรถไฟ
นายหลี่เจวียหวังว่า
136
00:12:52,010 --> 00:12:55,720
คุณตงสามารถแสดงให้คุณดูได้
ความจงรักภักดีต่อพระราชวัง
137
00:13:00,790 --> 00:13:04,670
ลู่บูคงไม่นั่งนิ่งแน่
รอตายเขาจะทำอย่างไร?
138
00:13:06,000 --> 00:13:07,630
ถ้าฉันเป็นเขา...
139
00:13:23,720 --> 00:13:26,790
เหลียงโจวในปัจจุบัน
ก็เต็มไปด้วยความโกรธกันเป็นจำนวนมากแล้ว
140
00:13:29,080 --> 00:13:30,910
สาบานที่จะกำจัดหลี่เจ๋อให้สิ้นซาก
141
00:13:34,030 --> 00:13:36,120
เจียซูไม่ได้คาดหวังสิ่งนี้เลย
142
00:13:36,960 --> 00:13:40,600
ชาวเหลียงโจวต้องการแก้แค้น
ต่งเยว่ แต่ไม่มีผู้นำ
143
00:13:41,150 --> 00:13:44,720
จะถามฉันกลับแน่นอน
นำสถานการณ์เข้ารุมโจมตีหลี่เจ๋อ
144
00:13:46,870 --> 00:13:49,600
ดีมากครับพอดีเลย
กับผลประโยชน์ของพ่อฉัน
145
00:13:50,630 --> 00:13:53,150
ผลประโยชน์ที่เพิ่มมากขึ้น
จากเหลียงโจวตัวน้อย
146
00:13:56,320 --> 00:13:59,390
ฉันคิดว่า Lu Bu จะเคลื่อนไหวเป็นคนแรกแน่นอน
จับเหลียงโจว
147
00:14:00,670 --> 00:14:02,800
หาก Lu Bu คุม Liangzhou
148
00:14:02,800 --> 00:14:05,600
หม่าเท้งจะมี150,000
กองกำลังเหลียงโจวเป็นฝ่ายสนับสนุน
149
00:14:06,790 --> 00:14:09,030
จะระดมแน่นอน
กองทัพทั้งหมดเคลื่อนพลไปยังเมืองฉางอาน
150
00:14:14,960 --> 00:14:18,270
หม่าเต็ง ชื่อกิตติมศักดิ์ของโชเฉิง
151
00:14:23,240 --> 00:14:25,630
เชฟ ขอเนื้ออีกสักสองกิโลครับ
152
00:14:26,320 --> 00:14:26,720
พร้อม.
153
00:14:32,200 --> 00:14:35,550
เดิมเป็นสัตว์ป่า
การกินเป็นลักษณะธรรมชาติ
154
00:14:38,670 --> 00:14:40,600
คุณพ่อโปรดกินโลกให้หมด
155
00:14:41,510 --> 00:14:44,120
สองแคตไม่พอ
วัวใหม่สองตัวเยี่ยมมาก
156
00:14:44,870 --> 00:14:47,550
มันทำให้คุณมีความอยากอาหารมากขึ้นจริงๆ
157
00:14:48,390 --> 00:14:51,750
คำต่อไปคือการกินฉางอาน
158
00:14:54,780 --> 00:14:56,450
วันรุ่งขึ้น ลมก็พัดแรงมาก
วันนั้นไม่ใช่วันขุดดิน
159
00:14:56,450 --> 00:14:58,110
ในขณะเดียวกัน
กองกำลังขนาดใหญ่ของหม่าเติงได้ออกมากล่าวในเมือง
160
00:14:58,120 --> 00:15:02,510
ไม่มีสงครามไม่มีการยอมแพ้
อาชญากรขี้ขลาด!
161
00:15:05,870 --> 00:15:07,720
คุณพ่อยังกินข้าวได้มั๊ย?
162
00:15:09,360 --> 00:15:13,960
ไม่มีสงครามไม่มีการยอมแพ้
อาชญากรขี้ขลาด!
163
00:15:14,480 --> 00:15:16,790
กินมันซะ.
เมื่อลำไส้ทะลุ กระเพาะอาหารก็เน่าเสีย
164
00:15:17,630 --> 00:15:20,120
ใครสามารถเข้ามาได้บ้าง?
ผู้ชนะจะเลื่อนขึ้นสามระดับ
165
00:15:25,030 --> 00:15:26,120
ลดระดับลงทั้ง 3 ระดับ
166
00:15:29,270 --> 00:15:31,440
หาฉันสิเจียซู เร็ว!
167
00:15:31,960 --> 00:15:33,150
ท่านครับดูด่วนครับ.
168
00:15:41,390 --> 00:15:43,840
เขากำลังมองหาความตายเหรอ?
169
00:15:57,600 --> 00:16:00,910
หากจะยอมแพ้ก็ต้องยอม
แค่คุกเข่าตรงนี้ก็พอแล้ว
170
00:16:04,840 --> 00:16:07,750
ฉันไม่ได้แพ้
จะมีคำว่ายอมแพ้ได้อย่างไร?
171
00:16:09,360 --> 00:16:12,200
ไม่ยอมแพ้ใช่ไหม? ในกรณีนั้น
มาเป็นมือสังหาร
172
00:16:17,910 --> 00:16:20,750
นายพล ก๋วยเตี๋ยวชามนี้อร่อยไหม?
173
00:16:23,840 --> 00:16:25,550
คุณอยากจะลองบ้างมั้ย?
174
00:16:26,630 --> 00:16:30,440
ไอ้โง่หม่าเทงยังรอเราอยู่
ส่งทหารมาจากเหลียงโจว
175
00:16:31,240 --> 00:16:33,850
หลี่เจ๋อเป็นคนใจแคบ
ไม่อาจทนคนได้
176
00:16:33,850 --> 00:16:36,240
ไอ้โง่อีกคนควรจะเป็น
ก็สูญเสียพลังงานไปด้วย
177
00:16:37,270 --> 00:16:39,510
ใช่ครับ กลยุทธ์สงครามมืด
นั่นคือสิ่งที่เขาเรียกมัน
178
00:16:39,510 --> 00:16:41,670
ตอนนี้ฉันไม่มีอีกแล้ว
กำลังทหารที่จะนำมาใช้งาน
179
00:16:43,790 --> 00:16:46,480
ไม่มีวิธีอื่นอีกแล้วจริงๆหรือ?
180
00:16:47,270 --> 00:16:50,910
ในโลกนี้จะมีที่ไหนมีอีกมากมาย
คนโง่เหมือนหนิวฟู่เหรอ?
181
00:16:54,870 --> 00:16:57,150
แต่ฉันกลับเจอคนๆหนึ่ง
182
00:17:03,030 --> 00:17:05,070
ยังไง? ชอบบะหมี่แบบนี้มั้ย?
183
00:17:05,830 --> 00:17:09,920
สำหรับคนอย่างคุณ
คนไม่รู้จักวิธีกินก๋วยเตี๋ยวก็เสียของไปเปล่าๆ
184
00:17:10,880 --> 00:17:13,440
เชฟรีบให้ชามใหม่กับอาจารย์อีกชามเถอะ!
185
00:17:14,790 --> 00:17:17,550
คุณหม่าเท้งใช่ไหมครับ?
คุณได้เตรียมแผนสำรองไว้แล้วหรือยัง?
186
00:17:19,640 --> 00:17:20,320
ถอยอะไร?
187
00:17:20,320 --> 00:17:23,480
ข้างเราก็เหมือนไม้ไผ่ผ่าซีก
เพียงกระพริบตาก็สามารถจับตัวฉางอานได้
188
00:17:24,310 --> 00:17:26,130
โลภในชัยชนะ
189
00:17:26,130 --> 00:17:29,880
ไม่รู้กลับเมื่อไรเป้าหมายของลู่ปู้
ไม่ใช่ฉางอาน แต่เป็นสถานที่เกิดของคุณ
190
00:17:30,680 --> 00:17:33,030
คุณหมายถึง Lu Bu ใช่ไหม?
อยากปกครองซีเหลียงเพียงลำพังเหรอ?
191
00:17:35,350 --> 00:17:36,920
ลูบูเคยพูดไหมว่า
192
00:17:37,030 --> 00:17:40,550
เหลียงโจวยังไม่มั่นคง จัดหาเสบียงให้
ทหารใหญ่จะมาภายหลังเหรอ?
193
00:17:42,590 --> 00:17:45,280
ครับเชฟกล่าว
แป้งยังมาไม่ถึงค่ะ
194
00:17:45,280 --> 00:17:46,550
แล้วเปลี่ยนเป็นอย่างอื่นจะดีไหม?
195
00:17:53,350 --> 00:17:56,590
อยากหลอกฉันเหรอ?
ฉันไม่ใช่หนิ่วฟู่คนเดิม
196
00:17:59,200 --> 00:18:00,880
คุณยังมีเนื้ออยู่มั้ย?
197
00:18:03,110 --> 00:18:05,440
แผนของฉัน...ยังไม่เสร็จเลย
198
00:18:07,590 --> 00:18:11,000
หมี่หม่าเทิง
เชื่อว่าคงถูกกินหมดในเร็วๆ นี้
199
00:18:12,310 --> 00:18:15,510
ขณะที่กำลังตัดเสบียงอาหารของเขา
คนโง่คนนี้จะถูกทำลายโดยไม่ต้องถูกโจมตี
200
00:18:16,830 --> 00:18:19,970
สถานที่แห่งนี้มีเสบียงทหารชั้นยอดเพียงพอ
ต้องการที่จะครอบครองโลก
201
00:18:19,970 --> 00:18:21,830
แน่นอนว่าเอา Liangzhou ก่อน
202
00:18:47,030 --> 00:18:51,270
นี่คือคำสั่งของตงจั๋ว
จะเป็นลูกชายของซือหม่าอี้ได้ไหมนะ...
203
00:18:51,720 --> 00:18:53,310
ให้หมายจับหวางหยุนเหรอ?
204
00:18:54,440 --> 00:18:57,640
หลังจากที่หวางหยุนเสียชีวิต
แน่นอนว่ามันตกไปอยู่ในมือของเจียซู
205
00:18:58,200 --> 00:18:59,680
ทุกสิ่งทุกอย่างที่เกิดขึ้นหลังจากนั้น
206
00:19:00,200 --> 00:19:01,440
แม้แต่หัวของตงเยว่...
207
00:19:04,240 --> 00:19:05,830
ทำไมต้องเป็นฉัน...?
208
00:19:08,440 --> 00:19:12,330
พิธีกรรม
209
00:19:12,720 --> 00:19:15,270
เจียซู่กล่าวว่านักฆ่าของลู่ปู้
จะมา,
210
00:19:15,270 --> 00:19:17,110
เพื่อไม่ให้ลิโป้หนีออกไปได้
ไปยังสถานที่อื่น
211
00:19:17,640 --> 00:19:19,550
แบบนี้เท่านั้น
เมื่อนั้นจึงจะมีความแน่ใจเต็มที่
212
00:19:19,550 --> 00:19:22,160
รวบรวมเขาและซากศพ
ผู้ใต้บังคับบัญชาของเขาอยู่ในสถานที่หนึ่ง
213
00:19:23,550 --> 00:19:27,480
นายพล ฉัน ดอง
จะตามหนิ่วฟู่ไปพบอาจารย์เร็วๆ นี้
214
00:19:28,720 --> 00:19:33,000
ฉัน ต่ง ไปก่อนนะ.
ส่วนที่เหลือผมจะฝากให้คุณจัดการเอง.
215
00:19:40,160 --> 00:19:44,680
มีความสามารถในการดึงออกได้ไหม?
กลุ่มของ Lu Bu ไปถึงรากฐานแล้วเหรอ?
216
00:19:47,000 --> 00:19:52,160
ฆ่า Lu Bu ให้ได้นะ!
ฆ่า Lu Bu ให้ได้นะ!
217
00:19:56,380 --> 00:19:58,810
คนพิเศษมีกลยุทธ์อันชาญฉลาด
คุณชายหนุ่มหลังศีรษะ
218
00:19:59,400 --> 00:20:02,000
ลู่ปู้ คนที่เธอพามา
ทุกสิ่งทุกอย่างเสร็จสิ้นแล้ว
219
00:20:02,790 --> 00:20:04,070
ตอนนี้ก็ถึงคราวของคุณแล้ว
220
00:20:14,030 --> 00:20:15,550
ฆ่า Lu Bu ให้ได้นะ!
221
00:20:15,830 --> 00:20:19,960
ฆ่า Lu Bu ให้ได้นะ!
ฆ่า Lu Bu ให้ได้นะ!
222
00:20:19,960 --> 00:20:22,920
เจียซู่และลู่บูยอมรับความพ่ายแพ้
223
00:20:26,030 --> 00:20:27,060
เหลียงโจวอยู่ในความโกลาหลแล้ว
224
00:20:27,060 --> 00:20:29,550
ใช้โอกาสนี้กลับไปทำสงครามอีกครั้ง
แล้วการต่อสู้ก็สามารถเกิดขึ้นได้
225
00:20:30,000 --> 00:20:32,160
หลี่เจ๋อเป็นหนูไร้ประโยชน์
ไม่ต้องกังวล
226
00:20:33,240 --> 00:20:35,240
นายพลได้เหลียงโจว
ฟื้นคืนความแข็งแกร่ง
227
00:20:35,480 --> 00:20:38,790
ปีหน้าไม่ต้องพูดถึงฉางอาน
แล้วโลกเป็นอย่างไรบ้าง?
228
00:20:42,640 --> 00:20:46,480
หากคุณดื้อรั้นและอยู่ที่นี่ต่อไป
ก็จะเหลือเพียงการตัดปันส่วนอาหารเท่านั้น
229
00:20:47,350 --> 00:20:48,510
พ่ายแพ้โดยสิ้นเชิง
230
00:20:52,310 --> 00:20:54,270
เหมิงฉี คุณรู้ไหมว่าต้องทำอย่างไร?
231
00:20:55,270 --> 00:20:55,960
เข้าใจ.
232
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
ลูกชาย จงยอมรับชะตากรรมเถิด
233
00:21:02,680 --> 00:21:05,680
เด็กโง่.
นี่คือทัศนคติต่อผู้ช่วยเหลือใช่ไหม?
234
00:21:06,030 --> 00:21:06,480
อ่า.
235
00:21:07,680 --> 00:21:08,590
เขาพูดถูก.
236
00:21:09,350 --> 00:21:11,880
ก๋วยเตี๋ยวภาคกลางอร่อยไม่แพ้ที่อื่น
237
00:21:12,200 --> 00:21:15,440
ก็ไม่สามารถเปรียบเทียบได้
กับรสชาติบ้านเกิดซีเหลียงของพวกเรา
238
00:21:17,030 --> 00:21:20,480
ฉันชื่อเจียค่ะ
ขอให้ท่านนายพลประสบความสำเร็จในทันที
239
00:21:25,400 --> 00:21:28,070
บ่ายวันนั้น หม่าเทิง
ถอนทหารของตนกลับไปซีเหลียง
240
00:21:28,070 --> 00:21:30,750
จนกว่าจะถึงการปิดล้อม
เมืองฉางอันถูกยกเลิก
241
00:21:38,510 --> 00:21:41,070
กองทัพศัตรูได้ล่าถอยไป
สามารถเปิดประตูนี้ให้ฉันได้ไหม?
242
00:21:42,070 --> 00:21:46,310
เพิ่งได้รับจดหมายจากเหลียงโจว
การดำเนินการกำจัด Lu Bu ได้เริ่มต้นแล้ว
243
00:21:46,920 --> 00:21:49,510
ทำไมข้าพเจ้าผู้เป็นแม่ทัพใหญ่ของทั้งสามกองทัพ
ยังไม่รู้อะไรเลยเหรอ?
244
00:21:50,590 --> 00:21:53,110
เพียงเพราะรอบๆ ตัวนาย
บางทีอาจเป็นสายลับของ Lu Bu ที่ซ่อนอยู่
245
00:21:53,790 --> 00:21:56,000
ฉันถูกบังคับให้ต้องตัดสินใจ
และทำคนเดียว
246
00:21:58,200 --> 00:22:00,830
คนที่มีเจตนาชั่วร้าย,
ทำไมคุณถึงเก็บคุณไว้?
247
00:22:03,110 --> 00:22:06,960
ใช่ ถ้าคุณยังเก็บฉันไว้
คุณจะไม่มีตำแหน่งอีกต่อไป
248
00:22:07,590 --> 00:22:10,920
ท่านครับ ผมได้พยายามแล้ว.
จะทำหน้าที่ปกป้องฉางอานให้ดีที่สุด
249
00:22:11,550 --> 00:22:12,550
อย่าโทษเจียซู
250
00:22:14,270 --> 00:22:18,000
เรื่องไร้สาระอัจฉริยะ Shuijing คืออะไร
วันนี้ทำให้คุณกลายเป็นคนตาย
251
00:22:21,960 --> 00:22:22,550
WHO?
252
00:22:32,000 --> 00:22:32,400
เสี่ยวเหมิง
253
00:22:36,750 --> 00:22:37,200
ลูกศร ลูกศรของฉัน!
254
00:22:37,200 --> 00:22:39,070
ลูกศรของเจียซู่ก่อน!
ลูกศรสังหารเขา!
255
00:22:43,750 --> 00:22:44,200
พี่ชายคนที่สี่
256
00:22:51,350 --> 00:22:53,640
ลูกศรของเจียซู่ก่อน!
ลูกศรสังหารเขา!
257
00:23:09,350 --> 00:23:11,270
ลูกศร! ลูกศรด่วน!
258
00:23:16,200 --> 00:23:18,310
เหตุใดเจียซูจึงอยู่กับทหารที่เหลือ?
259
00:23:20,070 --> 00:23:22,920
ไม่กี่วันที่ผ่านมา
260
00:23:23,310 --> 00:23:24,440
ฉันไม่ได้เดาผิด
261
00:23:25,440 --> 00:23:27,000
สินค้าดังกล่าวอยู่ที่บ้านของหวางหยุนจริงๆ
262
00:23:30,070 --> 00:23:32,830
หมายอยู่ในมือผมแล้ว สนใจไหม?
263
00:23:34,070 --> 00:23:34,480
แน่นอน.
264
00:23:35,480 --> 00:23:35,960
นี้.
265
00:23:38,310 --> 00:23:41,480
ทหารที่เหลือถูกบังคับโดย Lu Bu
ก็ช่วยเขาฆ่าตงจั๋วสิ
266
00:23:41,830 --> 00:23:43,310
ตอนนี้หวางหยุนตายแล้ว
267
00:23:44,640 --> 00:23:47,110
ลูบูได้กลายเป็นศัตรูร่วมกันของเรา
268
00:23:47,830 --> 00:23:49,550
มีคนชื่นชมคุณอยู่ไม่น้อย
269
00:23:49,830 --> 00:23:51,750
หวังว่าคุณจะสามารถใช้ของขวัญนี้ได้
ดี,
270
00:23:51,750 --> 00:23:53,510
เพื่อที่เราทุกคนจะมีศัตรูน้อยลงหนึ่งคน
271
00:23:54,070 --> 00:23:54,960
ขณะให้กู้ยืมเงิน
272
00:23:55,880 --> 00:23:56,790
หนี้แห่งความกตัญญู
273
00:23:57,790 --> 00:23:59,510
ของขวัญและหนี้แห่งความกตัญญู ฉันยอมรับทั้งสองอย่าง
274
00:24:02,000 --> 00:24:04,750
ฉันต่อต้านคนกำลังซ่อนตัวอยู่
เบื้องหลังทหารที่เหลืออยู่
275
00:24:05,440 --> 00:24:06,640
ก็ค่อนข้างสนใจเช่นกัน
276
00:24:12,960 --> 00:24:15,030
ทำไมเสี่ยวเหมิงด้วย
จะมาฉางอันเหรอ?
277
00:24:16,030 --> 00:24:17,680
ฉันอยากดื่มชาอุ่นๆมาก
278
00:24:18,000 --> 00:24:20,720
ใช่แล้ว ทำไมต้องเป็นเสี่ยวเหมิงด้วยล่ะ?
ต้องไปฉางอานเหรอ?
279
00:24:21,000 --> 00:24:22,270
ตงจั๋วตายแน่แล้ว
280
00:24:24,030 --> 00:24:26,750
แต่เตียวฉานยังมีชีวิตอยู่
281
00:24:32,510 --> 00:24:33,200
ฉันมีความรู้สึก...
282
00:24:33,790 --> 00:24:35,830
คุณและคนคนนั้นจะต้องได้เจอกันอย่างแน่นอน
283
00:24:36,640 --> 00:24:38,830
ลางสังหรณ์ของคุณมักจะถูกต้องใช่ไหม?
284
00:24:43,000 --> 00:24:47,640
มีชายผู้ชาญฉลาดท่านหนึ่งเคยกล่าวไว้ว่า
อัจฉริยะมักจะดึงดูดกันและกันเสมอ
285
00:25:04,270 --> 00:25:06,590
พี่คนที่สี่
ในที่สุดคุณก็ตื่นเต้นอีกครั้งแล้ว
286
00:25:09,440 --> 00:25:12,110
สำหรับคุณแม้กระทั่งยาในปัจจุบัน
ยังไม่เมาครับ.
287
00:25:12,640 --> 00:25:13,440
นั่นจริงจังนะ
288
00:25:17,030 --> 00:25:17,960
คุณเห็นคนสองคนนั้นไหม
289
00:25:18,830 --> 00:25:22,440
สอง?
ในสายตาฉันมองเห็นเพียงคนคนเดียวเท่านั้น
290
00:25:22,720 --> 00:25:25,550
ใช่แล้ว ความสัมพันธ์ของพวกเขาแปลกมาก
291
00:25:26,720 --> 00:25:29,680
แปลกดีที่มันเหมือนเป็นคนเดียวกัน
292
00:25:47,200 --> 00:25:49,550
เมื่อใครสักคนสูญเสียทุกสิ่งทุกอย่าง
293
00:25:50,550 --> 00:25:52,640
ก็สูญเสียพันธนาการไปด้วย
294
00:25:55,720 --> 00:25:58,480
จิตใจก็กลับแจ่มใสขึ้นมาแทน
295
00:26:01,590 --> 00:26:04,830
ฉันจำเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในตอนนั้นได้ทันที
296
00:26:05,030 --> 00:26:10,030
ในที่สุดก็เข้าใจแล้ว
ทำไมถึงแพ้เจียซู่
297
00:26:11,790 --> 00:26:13,510
ฉันเห็น
298
00:26:15,750 --> 00:26:18,400
เบื้องหลังความมืด
299
00:26:19,880 --> 00:26:20,680
มีแสงสว่าง.
300
00:26:29,740 --> 00:26:41,400
นายพลเสือทั้งห้าเป็นใคร?
301
00:26:46,590 --> 00:26:50,310
การ์ตูนเรื่องสามก๊ก
หมุนเวียนยาวนานที่สุดในประวัติศาสตร์43165