All language subtitles for The Ravages of Time Episode 32 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,070 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:00:23,830 --> 00:00:28,800 ความพินาศของกาลเวลา 3 00:02:37,120 --> 00:02:41,430 การแสดงผาดโผนอันตรายในภาพยนตร์เรื่องนี้ล้วนเป็นภาพยนตร์ ด้วยเทคโนโลยีเสมือนจริง 4 00:02:42,630 --> 00:02:50,310 เรื่องทางโลก สุดท้ายแล้วก็เป็นเพียงเรื่องราวและเสียงหัวเราะ 5 00:02:50,630 --> 00:02:55,630 ตอนที่ 16 - "AnimeXin" 6 00:03:00,750 --> 00:03:06,310 ทางตัน 7 00:03:17,800 --> 00:03:20,400 ลู่บู้ เจ้ากลัวรึ? 8 00:03:22,750 --> 00:03:24,470 คุณกลัวอะไรอยู่? 9 00:03:27,590 --> 00:03:28,960 ตาย? 10 00:03:30,000 --> 00:03:32,310 ความรู้สึกน่ารำคาญนี้... 11 00:03:34,030 --> 00:03:36,520 มันเริ่มตั้งแต่เมื่อไหร่? 12 00:03:49,630 --> 00:03:52,590 นี่คือกลยุทธ์การสงครามของเจียซูใช่ไหม? 13 00:03:53,280 --> 00:03:56,030 แม้แต่กลยุทธ์สงคราม สามารถฆ่าหัวใจมนุษย์ได้ 14 00:03:59,150 --> 00:04:00,430 คู่ต่อสู้ของเขาคือ ลู บู 15 00:04:00,750 --> 00:04:03,120 เทพสงครามที่เรียกกันว่า เป็นผู้อยู่เหนือโลก 16 00:04:05,360 --> 00:04:07,030 ลูกศรออกไปแล้ว เส้น! 17 00:04:10,080 --> 00:04:12,590 ใครฆ่าลูบู สามารถได้รับการเลื่อนตำแหน่งเป็นมาร์ควิสได้ 18 00:04:12,800 --> 00:04:14,680 คุณกำลังรออะไรอยู่? ดำเนินการ! 19 00:04:14,960 --> 00:04:17,630 ฆ่าลูบู! ฉันคือเทพแห่งสงคราม! 20 00:04:25,510 --> 00:04:26,310 ฉัน 21 00:04:26,870 --> 00:04:29,040 ยังอยู่บนยอดเขา! 22 00:04:38,800 --> 00:04:40,200 ฉันเป็นใคร? 23 00:05:04,720 --> 00:05:07,480 แม้ว่าจะรอดชีวิต 24 00:05:08,040 --> 00:05:09,920 ทำไมฉันไม่เคยตระหนักเลย 25 00:05:10,480 --> 00:05:12,600 ในกองทัพยังมีคนเข้มแข็งขนาดนี้อยู่อีกเหรอ? 26 00:05:13,190 --> 00:05:14,830 ฉันกลายเป็นคนอ่อนแอไปแล้วเหรอ? 27 00:05:15,390 --> 00:05:17,390 หรือมีคนรุ่นใหม่เกิดขึ้น? 28 00:05:18,560 --> 00:05:19,720 เจียซู่... 29 00:05:20,240 --> 00:05:23,720 ลู่บูอยู่ใต้คุณ มืดมนไร้แสง 30 00:05:23,870 --> 00:05:27,360 ลูบู ถ้าเป็นอย่างนี้ คุณสมควรได้รับการเรียกว่าเทพเจ้าแห่งสงคราม 31 00:05:28,310 --> 00:05:29,240 ดังนั้น 32 00:05:29,830 --> 00:05:32,600 เวลาของคุณหมดลงแล้ว 33 00:05:34,230 --> 00:05:35,490 สัตว์ร้ายกำลังมา! 34 00:05:50,190 --> 00:05:51,480 สัตว์ร้ายกำลังมา! 35 00:05:54,750 --> 00:05:58,040 หากการเปลี่ยนแปลงราชวงศ์เป็นกฎธรรมชาติ... 36 00:06:01,630 --> 00:06:03,310 วันนี้ลองมาดูกันครับ 37 00:06:04,430 --> 00:06:06,430 การกำเนิดของ God of War ใหม่! 38 00:06:09,920 --> 00:06:11,950 ลูกชายชื่ออะไรคะ? 39 00:06:13,120 --> 00:06:14,480 ลูกชายของหม่าเท็ง 40 00:06:15,600 --> 00:06:19,560 หม่าเฉา 41 00:06:24,230 --> 00:06:27,380 ด้วยพลังเพียงเล็กน้อย เจียซูก็สามารถทำได้ เอาชนะ ลู บู กองทัพขนาดใหญ่โจมตีเมืองฉางอัน 42 00:06:27,390 --> 00:06:31,950 ความแข็งแกร่งของกองกำลังไม่ได้ลดลงเลย ไม่มีใครสามารถหยุดพวกเขาได้ 43 00:06:34,560 --> 00:06:37,120 ความฝันดีไม่ได้คงอยู่ยาวนานเสมอไป 44 00:06:37,630 --> 00:06:40,680 การเปลี่ยนแปลงราชวงศ์กฎธรรมชาติ 45 00:06:41,560 --> 00:06:46,160 พยายามให้ดีที่สุด ทำไมจึงต้องกลัวชีวิตและความตาย กำไรและขาดทุน? 46 00:06:47,360 --> 00:06:50,630 Li Jue และ Guo Si สังหารหมู่ครั้งใหญ่ ที่เมืองฉางอาน เพื่อกำจัดคู่ต่อสู้ 47 00:06:51,750 --> 00:06:53,360 ลุงหวางคงจะต้อง... 48 00:07:00,160 --> 00:07:03,680 เหตุใดข้าราชการผู้ภักดีจึงจบสิ้น ทำให้คนอื่นไม่มีความสุขเสมอ? 49 00:07:04,390 --> 00:07:05,730 เจ้าหน้าที่ผู้ภักดี? 50 00:07:05,730 --> 00:07:08,310 ฉันคิดว่ามีแต่เจ้าหน้าที่ที่มีอำนาจเท่านั้น 51 00:07:09,390 --> 00:07:11,560 ในโลกนี้จะมีเจ้าหน้าที่ผู้ภักดีจริงอยู่ที่ไหน? 52 00:07:15,800 --> 00:07:20,000 ทุกคนล้วนแต่มีความภักดี ตามความหลงใหลของตนเอง 53 00:07:22,240 --> 00:07:25,800 ท่านหนุ่มน้อยคนที่สอง ท่านมีความหลงใหลในสิ่งใดอยู่? 54 00:07:40,430 --> 00:07:42,000 นี่มันความหลงใหลประเภทไหนเนี่ย? 55 00:07:43,360 --> 00:07:46,160 ต่งจัวตายแล้ว ทำไมถึงยังอาศัยอยู่ในฉางอาน? 56 00:07:46,950 --> 00:07:48,630 เพราะลิโป้ยังมีชีวิตอยู่ 57 00:07:50,360 --> 00:07:51,870 คนที่คอยยึดติด ไม่หยุดหย่อน 58 00:07:52,560 --> 00:07:54,270 ฉันรู้สึกสงสารลู่บูนิดหน่อย 59 00:07:55,240 --> 00:07:57,250 หลี่เจวี๋ยได้รับการเลื่อนตำแหน่ง ดังนั้นนายพลแห่งกองทหารม้ารถไฟ 60 00:07:57,250 --> 00:07:58,920 กัวซีได้รับการแต่งตั้งเป็นพลเอก 61 00:08:00,240 --> 00:08:03,750 มีแค่สองคนนี้เท่านั้น ใจคับแคบ ไม่เป็นผู้ครองความฉลาด 62 00:08:04,630 --> 00:08:06,520 ฉันจึงให้ “บริการ” เอาชนะ ลู่ บู 63 00:08:06,520 --> 00:08:10,240 สนับสนุนราชวงศ์จักรี และฆ่าหวางหยุนให้พวกเขา 64 00:08:10,830 --> 00:08:12,480 หลังจากที่ทั้งสองคนนี้แพ้สงคราม 65 00:08:12,750 --> 00:08:14,830 ทำลายเมืองหลวง จับจักรพรรดิเป็นตัวประกัน การสังหารเจ้าหน้าที่รัฐ 66 00:08:16,120 --> 00:08:18,950 “บริการ” เหล่านี้จะเป็นบาปใหญ่ ที่พวกเขาพกพา 67 00:08:19,560 --> 00:08:20,430 ทิ้งชื่อเสียงเสียไว้ตลอดไป 68 00:08:27,160 --> 00:08:29,870 นกเหล่านี้เมื่อเหนื่อยจากการบิน สามารถเกาะที่ไหนก็ได้ 69 00:08:30,510 --> 00:08:32,200 ส่วนคุณล่ะทำได้ไหม? 70 00:08:32,960 --> 00:08:35,390 ตอนนี้ฉันเป็นมนุษย์ ที่แพ้ให้กับนก 71 00:08:35,910 --> 00:08:37,720 พี่ชายคนที่สองกล่าวว่า คุณได้พบกับโจโฉแล้ว 72 00:08:40,670 --> 00:08:44,470 เหมือนกับโจโฉ ก้มหัวลง และขยายอำนาจอย่างลับๆ 73 00:08:44,470 --> 00:08:46,080 นั่นคือการกระทำของผู้มีปัญญา 74 00:08:51,360 --> 00:08:53,360 อยู่ระหว่างการช่วยเหลือ รัชสมัยอันเปี่ยมด้วยความเมตตาของซุนหยู 75 00:08:54,030 --> 00:08:55,040 ไม่กี่ปีต่อมา 76 00:08:55,040 --> 00:08:57,390 บางทีอาจฟื้นฟูประเทศให้กลับมาสงบสุขได้ และผู้คนมีความเจริญรุ่งเรืองในโลก 77 00:08:58,030 --> 00:08:59,120 มันเป็นเพียงแค่... 78 00:09:00,510 --> 00:09:03,150 แม้ว่าซุนหยูจะมีพรสวรรค์ แต่ก็มีความเมตตาเกินไป 79 00:09:03,790 --> 00:09:06,360 ไม่มีใครให้พึ่งได้คนเดียว รัฐบาลที่มีเมตตาสามารถครองโลกได้ 80 00:09:07,270 --> 00:09:09,840 โลกจะสามัคคีกันได้ก็ต่อเมื่อปฏิบัติได้ รัฐบาลที่มีเมตตา 81 00:09:10,630 --> 00:09:15,510 ในอดีตจำเป็นต้องมีผู้ปกครองปรากฏตัว ผู้ที่แน่วแน่ในการฆ่า 82 00:09:22,960 --> 00:09:25,840 เพื่อให้โลกได้เพลิดเพลิน สามร้อยปีแห่งสันติภาพ 83 00:09:25,840 --> 00:09:28,670 ต้องการที่จะผลักดันโลก ไปสู่ก้นหุบเขาแห่งความมืดก่อน 84 00:09:29,200 --> 00:09:32,150 เมื่อนั้นโลกจึงจะเข้าใจได้ คุณค่าของความสงบ 85 00:09:33,720 --> 00:09:36,000 น่าเสียดายที่เจ้านายของคุณเสียชีวิตแล้ว 86 00:09:37,550 --> 00:09:39,960 ความสุดขั้วจะพลิกผันวุ่นวายใหญ่หลวง เมื่อนั้นเท่านั้นเราจึงจะสามารถสร้างการปกครองที่ยิ่งใหญ่ได้ 87 00:09:40,080 --> 00:09:41,670 รัฐบาลที่ดีก็เช่นกัน สุดท้ายมันคงจะเป็นเรื่องยุ่งยากใหญ่ 88 00:09:42,960 --> 00:09:46,270 กฎธรรมชาติอันเป็นนิรันดร์ในโลกนี้มันยาก ยังมีคนที่เข้าใจหลักการนี้อยู่อีก 89 00:09:47,670 --> 00:09:50,960 พี่คนที่สองไม่รู้ ฉันกำลังตามหาโจโฉ มีอีกเป้าหมายหนึ่ง 90 00:09:53,200 --> 00:09:55,440 นั่นคือการแนะนำคุณพี่คนที่สี่ 91 00:09:56,390 --> 00:09:57,150 ฉันจะทำได้อย่างไร...? 92 00:09:57,510 --> 00:10:00,750 เส้นทางของฉันในฐานะนักวางแผนกลยุทธ์ได้เพียงเท่านี้ การสร้างฮีโร่ที่ชาญฉลาดในยุคแห่งความวุ่นวาย 93 00:10:08,440 --> 00:10:10,550 ยิ่งกว่านั้นชีวิตของฉัน... 94 00:10:11,080 --> 00:10:12,750 แม้จะมีชื่อเสียงเสียดสีโลกก็ตาม... 95 00:10:13,120 --> 00:10:16,630 แม้ชีวิตจะคงอยู่เพียงชั่ววินาทีสุดท้ายก็ตาม จะมีอะไรต้องกลัวล่ะ? 96 00:10:19,120 --> 00:10:22,200 คุณและฉันก็เหมือนกัน ตรงข้ามกัน ด้วยการปกครองอันเปี่ยมด้วยความเมตตาของซุนหยู 97 00:10:22,550 --> 00:10:24,750 สิ่งที่เราเลือกคือช่วงเวลาแห่งความสงบ และให้คนรุ่นต่อไปเจริญรุ่งเรือง 98 00:10:26,000 --> 00:10:28,790 รู้จักเจเนอเรชั่นนี้ ไม่มีความหวังอีกต่อไป. 99 00:10:29,440 --> 00:10:32,440 หากคุณเป็นเพราะอาการป่วยของคุณเอง ปล่อยความจริงไว้ในหัวใจ... 100 00:10:33,000 --> 00:10:36,360 หากคุณเป็นเพราะอาการป่วยของคุณเอง ความกลัวแผดเผาความหลงใหลอยู่ภายในหัวใจ... 101 00:10:37,670 --> 00:10:40,910 ดังนั้นการเป็นคนเข้มแข็งที่สุดจึงไม่เหมาะ ในหมู่ชาวบากี 102 00:10:42,840 --> 00:10:44,840 อยากเพิ่มจิตวิญญาณนักสู้ของฉันไหม? 103 00:10:47,000 --> 00:10:48,750 พี่คนที่หกและเจ็ด... 104 00:10:51,510 --> 00:10:55,270 ครูเพิ่งบอกอนาคตของพวกเขา ไม่แสดงความสามารถของตน 105 00:10:57,670 --> 00:10:59,120 คุณมักจะไปสวนทางกับครูเสมอ 106 00:10:59,630 --> 00:11:00,960 ทำไมคุณไม่ไปเองล่ะ? 107 00:11:01,510 --> 00:11:04,790 ด้วยความสามารถของคุณ ราชาแห่งการก่อตัวในหมู่ Baqi... 108 00:11:07,030 --> 00:11:08,550 ฉันยังไม่ได้ฆ่า Lu Bu เลย 109 00:11:22,750 --> 00:11:23,870 HUA TUO ตำแหน่งกิตติมศักดิ์ของ YUANHUA 110 00:11:23,870 --> 00:11:26,360 หมอฮวา ทำไมต้องช่วยฉันด้วย? 111 00:11:27,080 --> 00:11:28,550 การช่วยชีวิตคนเป็นหน้าที่ของฉัน 112 00:11:28,960 --> 00:11:30,570 เหมือนกับความรับผิดชอบ ช่วยประเทศชาติ 113 00:11:30,570 --> 00:11:32,270 ปาฉีซู่จิงไม่สามารถหลีกเลี่ยงมันได้ 114 00:11:33,120 --> 00:11:36,240 การแสดงที่ยิ่งใหญ่นี้ถ้าขาด ราชาแห่งการตัดสินใจของชาวบากี 115 00:11:36,600 --> 00:11:37,360 มันคงไม่น่าสนใจเท่าไหร่หรอกใช่ไหม? 116 00:11:38,670 --> 00:11:39,510 ฉันกำลังรออยู่... 117 00:11:40,120 --> 00:11:43,510 รอวันพวกคุณเปลี่ยนโจโฉ ขึ้นเป็น “จักรพรรดิองค์แรกของจักรพรรดิฉิน” 118 00:11:45,000 --> 00:11:48,120 วันนี้คงมีคนตายมากมาย 119 00:11:49,480 --> 00:11:52,320 แท้จริงแล้วสิ่งนี้ไม่สอดคล้องกับหลักการของฉัน ช่วยชีวิตมนุษย์ 120 00:11:53,390 --> 00:11:54,030 แต่... 121 00:11:54,360 --> 00:11:56,390 แต่คุณก็ทำนายไปแล้ว 122 00:11:57,120 --> 00:11:58,670 โลกหลังการตื่นนอน 123 00:11:58,960 --> 00:12:00,630 จะออกมาเป็นยังไงบ้าง? 124 00:12:00,670 --> 00:12:04,000 เพื่อมองเห็นแสงสว่าง มีคนต้องผ่านความมืดมิดไป 125 00:12:05,270 --> 00:12:10,600 ทุกสิ่งทุกอย่างมีไว้เพื่อประโยชน์ รัฐบาลแห่งความเมตตาของซุนหยู 126 00:12:12,390 --> 00:12:16,790 นี่คือประเด็นหลัก จากกลยุทธ์สงครามแห่งความมืด 127 00:12:24,790 --> 00:12:27,150 เกมหมากรุกนี้ยังไม่จบ 128 00:12:28,320 --> 00:12:30,070 ลู่ปู้พึ่งพิงหม่าเทง 129 00:12:30,070 --> 00:12:32,390 แข่งขันกับ Li Jue และ Guo Si ต่อสู้เพื่อเมืองฉางอาน 130 00:12:32,750 --> 00:12:35,480 ตรงช่วงวิกฤติของชีวิตและความตายพอดี 131 00:12:36,960 --> 00:12:40,840 ความแข็งแกร่งของตงเยว่ในปัจจุบัน จากเหลียงโจวสู่กุญแจ 132 00:12:41,390 --> 00:12:45,240 ปรากฎว่าคุณยังไม่ตาย 133 00:12:45,510 --> 00:12:49,090 ฉันไม่เคยคิดว่าหลังจากหลี่รู่ตาย คุณพบเจ้านายใหม่แล้วอีกครั้ง 134 00:12:49,090 --> 00:12:49,580 ตงหยู แห่งกองทัพเหลียงโจว 135 00:12:50,270 --> 00:12:52,010 นายพลทหารม้าประจำรถไฟ นายหลี่เจวียหวังว่า 136 00:12:52,010 --> 00:12:55,720 คุณตงสามารถแสดงให้คุณดูได้ ความจงรักภักดีต่อพระราชวัง 137 00:13:00,790 --> 00:13:04,670 ลู่บูคงไม่นั่งนิ่งแน่ รอตายเขาจะทำอย่างไร? 138 00:13:06,000 --> 00:13:07,630 ถ้าฉันเป็นเขา... 139 00:13:23,720 --> 00:13:26,790 เหลียงโจวในปัจจุบัน ก็เต็มไปด้วยความโกรธกันเป็นจำนวนมากแล้ว 140 00:13:29,080 --> 00:13:30,910 สาบานที่จะกำจัดหลี่เจ๋อให้สิ้นซาก 141 00:13:34,030 --> 00:13:36,120 เจียซูไม่ได้คาดหวังสิ่งนี้เลย 142 00:13:36,960 --> 00:13:40,600 ชาวเหลียงโจวต้องการแก้แค้น ต่งเยว่ แต่ไม่มีผู้นำ 143 00:13:41,150 --> 00:13:44,720 จะถามฉันกลับแน่นอน นำสถานการณ์เข้ารุมโจมตีหลี่เจ๋อ 144 00:13:46,870 --> 00:13:49,600 ดีมากครับพอดีเลย กับผลประโยชน์ของพ่อฉัน 145 00:13:50,630 --> 00:13:53,150 ผลประโยชน์ที่เพิ่มมากขึ้น จากเหลียงโจวตัวน้อย 146 00:13:56,320 --> 00:13:59,390 ฉันคิดว่า Lu Bu จะเคลื่อนไหวเป็นคนแรกแน่นอน จับเหลียงโจว 147 00:14:00,670 --> 00:14:02,800 หาก Lu Bu คุม Liangzhou 148 00:14:02,800 --> 00:14:05,600 หม่าเท้งจะมี150,000 กองกำลังเหลียงโจวเป็นฝ่ายสนับสนุน 149 00:14:06,790 --> 00:14:09,030 จะระดมแน่นอน กองทัพทั้งหมดเคลื่อนพลไปยังเมืองฉางอาน 150 00:14:14,960 --> 00:14:18,270 หม่าเต็ง ชื่อกิตติมศักดิ์ของโชเฉิง 151 00:14:23,240 --> 00:14:25,630 เชฟ ขอเนื้ออีกสักสองกิโลครับ 152 00:14:26,320 --> 00:14:26,720 พร้อม. 153 00:14:32,200 --> 00:14:35,550 เดิมเป็นสัตว์ป่า การกินเป็นลักษณะธรรมชาติ 154 00:14:38,670 --> 00:14:40,600 คุณพ่อโปรดกินโลกให้หมด 155 00:14:41,510 --> 00:14:44,120 สองแคตไม่พอ วัวใหม่สองตัวเยี่ยมมาก 156 00:14:44,870 --> 00:14:47,550 มันทำให้คุณมีความอยากอาหารมากขึ้นจริงๆ 157 00:14:48,390 --> 00:14:51,750 คำต่อไปคือการกินฉางอาน 158 00:14:54,780 --> 00:14:56,450 วันรุ่งขึ้น ลมก็พัดแรงมาก วันนั้นไม่ใช่วันขุดดิน 159 00:14:56,450 --> 00:14:58,110 ในขณะเดียวกัน กองกำลังขนาดใหญ่ของหม่าเติงได้ออกมากล่าวในเมือง 160 00:14:58,120 --> 00:15:02,510 ไม่มีสงครามไม่มีการยอมแพ้ อาชญากรขี้ขลาด! 161 00:15:05,870 --> 00:15:07,720 คุณพ่อยังกินข้าวได้มั๊ย? 162 00:15:09,360 --> 00:15:13,960 ไม่มีสงครามไม่มีการยอมแพ้ อาชญากรขี้ขลาด! 163 00:15:14,480 --> 00:15:16,790 กินมันซะ. เมื่อลำไส้ทะลุ กระเพาะอาหารก็เน่าเสีย 164 00:15:17,630 --> 00:15:20,120 ใครสามารถเข้ามาได้บ้าง? ผู้ชนะจะเลื่อนขึ้นสามระดับ 165 00:15:25,030 --> 00:15:26,120 ลดระดับลงทั้ง 3 ระดับ 166 00:15:29,270 --> 00:15:31,440 หาฉันสิเจียซู เร็ว! 167 00:15:31,960 --> 00:15:33,150 ท่านครับดูด่วนครับ. 168 00:15:41,390 --> 00:15:43,840 เขากำลังมองหาความตายเหรอ? 169 00:15:57,600 --> 00:16:00,910 หากจะยอมแพ้ก็ต้องยอม แค่คุกเข่าตรงนี้ก็พอแล้ว 170 00:16:04,840 --> 00:16:07,750 ฉันไม่ได้แพ้ จะมีคำว่ายอมแพ้ได้อย่างไร? 171 00:16:09,360 --> 00:16:12,200 ไม่ยอมแพ้ใช่ไหม? ในกรณีนั้น มาเป็นมือสังหาร 172 00:16:17,910 --> 00:16:20,750 นายพล ก๋วยเตี๋ยวชามนี้อร่อยไหม? 173 00:16:23,840 --> 00:16:25,550 คุณอยากจะลองบ้างมั้ย? 174 00:16:26,630 --> 00:16:30,440 ไอ้โง่หม่าเทงยังรอเราอยู่ ส่งทหารมาจากเหลียงโจว 175 00:16:31,240 --> 00:16:33,850 หลี่เจ๋อเป็นคนใจแคบ ไม่อาจทนคนได้ 176 00:16:33,850 --> 00:16:36,240 ไอ้โง่อีกคนควรจะเป็น ก็สูญเสียพลังงานไปด้วย 177 00:16:37,270 --> 00:16:39,510 ใช่ครับ กลยุทธ์สงครามมืด นั่นคือสิ่งที่เขาเรียกมัน 178 00:16:39,510 --> 00:16:41,670 ตอนนี้ฉันไม่มีอีกแล้ว กำลังทหารที่จะนำมาใช้งาน 179 00:16:43,790 --> 00:16:46,480 ไม่มีวิธีอื่นอีกแล้วจริงๆหรือ? 180 00:16:47,270 --> 00:16:50,910 ในโลกนี้จะมีที่ไหนมีอีกมากมาย คนโง่เหมือนหนิวฟู่เหรอ? 181 00:16:54,870 --> 00:16:57,150 แต่ฉันกลับเจอคนๆหนึ่ง 182 00:17:03,030 --> 00:17:05,070 ยังไง? ชอบบะหมี่แบบนี้มั้ย? 183 00:17:05,830 --> 00:17:09,920 สำหรับคนอย่างคุณ คนไม่รู้จักวิธีกินก๋วยเตี๋ยวก็เสียของไปเปล่าๆ 184 00:17:10,880 --> 00:17:13,440 เชฟรีบให้ชามใหม่กับอาจารย์อีกชามเถอะ! 185 00:17:14,790 --> 00:17:17,550 คุณหม่าเท้งใช่ไหมครับ? คุณได้เตรียมแผนสำรองไว้แล้วหรือยัง? 186 00:17:19,640 --> 00:17:20,320 ถอยอะไร? 187 00:17:20,320 --> 00:17:23,480 ข้างเราก็เหมือนไม้ไผ่ผ่าซีก เพียงกระพริบตาก็สามารถจับตัวฉางอานได้ 188 00:17:24,310 --> 00:17:26,130 โลภในชัยชนะ 189 00:17:26,130 --> 00:17:29,880 ไม่รู้กลับเมื่อไรเป้าหมายของลู่ปู้ ไม่ใช่ฉางอาน แต่เป็นสถานที่เกิดของคุณ 190 00:17:30,680 --> 00:17:33,030 คุณหมายถึง Lu Bu ใช่ไหม? อยากปกครองซีเหลียงเพียงลำพังเหรอ? 191 00:17:35,350 --> 00:17:36,920 ลูบูเคยพูดไหมว่า 192 00:17:37,030 --> 00:17:40,550 เหลียงโจวยังไม่มั่นคง จัดหาเสบียงให้ ทหารใหญ่จะมาภายหลังเหรอ? 193 00:17:42,590 --> 00:17:45,280 ครับเชฟกล่าว แป้งยังมาไม่ถึงค่ะ 194 00:17:45,280 --> 00:17:46,550 แล้วเปลี่ยนเป็นอย่างอื่นจะดีไหม? 195 00:17:53,350 --> 00:17:56,590 อยากหลอกฉันเหรอ? ฉันไม่ใช่หนิ่วฟู่คนเดิม 196 00:17:59,200 --> 00:18:00,880 คุณยังมีเนื้ออยู่มั้ย? 197 00:18:03,110 --> 00:18:05,440 แผนของฉัน...ยังไม่เสร็จเลย 198 00:18:07,590 --> 00:18:11,000 หมี่หม่าเทิง เชื่อว่าคงถูกกินหมดในเร็วๆ นี้ 199 00:18:12,310 --> 00:18:15,510 ขณะที่กำลังตัดเสบียงอาหารของเขา คนโง่คนนี้จะถูกทำลายโดยไม่ต้องถูกโจมตี 200 00:18:16,830 --> 00:18:19,970 สถานที่แห่งนี้มีเสบียงทหารชั้นยอดเพียงพอ ต้องการที่จะครอบครองโลก 201 00:18:19,970 --> 00:18:21,830 แน่นอนว่าเอา Liangzhou ก่อน 202 00:18:47,030 --> 00:18:51,270 นี่คือคำสั่งของตงจั๋ว จะเป็นลูกชายของซือหม่าอี้ได้ไหมนะ... 203 00:18:51,720 --> 00:18:53,310 ให้หมายจับหวางหยุนเหรอ? 204 00:18:54,440 --> 00:18:57,640 หลังจากที่หวางหยุนเสียชีวิต แน่นอนว่ามันตกไปอยู่ในมือของเจียซู 205 00:18:58,200 --> 00:18:59,680 ทุกสิ่งทุกอย่างที่เกิดขึ้นหลังจากนั้น 206 00:19:00,200 --> 00:19:01,440 แม้แต่หัวของตงเยว่... 207 00:19:04,240 --> 00:19:05,830 ทำไมต้องเป็นฉัน...? 208 00:19:08,440 --> 00:19:12,330 พิธีกรรม 209 00:19:12,720 --> 00:19:15,270 เจียซู่กล่าวว่านักฆ่าของลู่ปู้ จะมา, 210 00:19:15,270 --> 00:19:17,110 เพื่อไม่ให้ลิโป้หนีออกไปได้ ไปยังสถานที่อื่น 211 00:19:17,640 --> 00:19:19,550 แบบนี้เท่านั้น เมื่อนั้นจึงจะมีความแน่ใจเต็มที่ 212 00:19:19,550 --> 00:19:22,160 รวบรวมเขาและซากศพ ผู้ใต้บังคับบัญชาของเขาอยู่ในสถานที่หนึ่ง 213 00:19:23,550 --> 00:19:27,480 นายพล ฉัน ดอง จะตามหนิ่วฟู่ไปพบอาจารย์เร็วๆ นี้ 214 00:19:28,720 --> 00:19:33,000 ฉัน ต่ง ไปก่อนนะ. ส่วนที่เหลือผมจะฝากให้คุณจัดการเอง. 215 00:19:40,160 --> 00:19:44,680 มีความสามารถในการดึงออกได้ไหม? กลุ่มของ Lu Bu ไปถึงรากฐานแล้วเหรอ? 216 00:19:47,000 --> 00:19:52,160 ฆ่า Lu Bu ให้ได้นะ! ฆ่า Lu Bu ให้ได้นะ! 217 00:19:56,380 --> 00:19:58,810 คนพิเศษมีกลยุทธ์อันชาญฉลาด คุณชายหนุ่มหลังศีรษะ 218 00:19:59,400 --> 00:20:02,000 ลู่ปู้ คนที่เธอพามา ทุกสิ่งทุกอย่างเสร็จสิ้นแล้ว 219 00:20:02,790 --> 00:20:04,070 ตอนนี้ก็ถึงคราวของคุณแล้ว 220 00:20:14,030 --> 00:20:15,550 ฆ่า Lu Bu ให้ได้นะ! 221 00:20:15,830 --> 00:20:19,960 ฆ่า Lu Bu ให้ได้นะ! ฆ่า Lu Bu ให้ได้นะ! 222 00:20:19,960 --> 00:20:22,920 เจียซู่และลู่บูยอมรับความพ่ายแพ้ 223 00:20:26,030 --> 00:20:27,060 เหลียงโจวอยู่ในความโกลาหลแล้ว 224 00:20:27,060 --> 00:20:29,550 ใช้โอกาสนี้กลับไปทำสงครามอีกครั้ง แล้วการต่อสู้ก็สามารถเกิดขึ้นได้ 225 00:20:30,000 --> 00:20:32,160 หลี่เจ๋อเป็นหนูไร้ประโยชน์ ไม่ต้องกังวล 226 00:20:33,240 --> 00:20:35,240 นายพลได้เหลียงโจว ฟื้นคืนความแข็งแกร่ง 227 00:20:35,480 --> 00:20:38,790 ปีหน้าไม่ต้องพูดถึงฉางอาน แล้วโลกเป็นอย่างไรบ้าง? 228 00:20:42,640 --> 00:20:46,480 หากคุณดื้อรั้นและอยู่ที่นี่ต่อไป ก็จะเหลือเพียงการตัดปันส่วนอาหารเท่านั้น 229 00:20:47,350 --> 00:20:48,510 พ่ายแพ้โดยสิ้นเชิง 230 00:20:52,310 --> 00:20:54,270 เหมิงฉี คุณรู้ไหมว่าต้องทำอย่างไร? 231 00:20:55,270 --> 00:20:55,960 เข้าใจ. 232 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 ลูกชาย จงยอมรับชะตากรรมเถิด 233 00:21:02,680 --> 00:21:05,680 เด็กโง่. นี่คือทัศนคติต่อผู้ช่วยเหลือใช่ไหม? 234 00:21:06,030 --> 00:21:06,480 อ่า. 235 00:21:07,680 --> 00:21:08,590 เขาพูดถูก. 236 00:21:09,350 --> 00:21:11,880 ก๋วยเตี๋ยวภาคกลางอร่อยไม่แพ้ที่อื่น 237 00:21:12,200 --> 00:21:15,440 ก็ไม่สามารถเปรียบเทียบได้ กับรสชาติบ้านเกิดซีเหลียงของพวกเรา 238 00:21:17,030 --> 00:21:20,480 ฉันชื่อเจียค่ะ ขอให้ท่านนายพลประสบความสำเร็จในทันที 239 00:21:25,400 --> 00:21:28,070 บ่ายวันนั้น หม่าเทิง ถอนทหารของตนกลับไปซีเหลียง 240 00:21:28,070 --> 00:21:30,750 จนกว่าจะถึงการปิดล้อม เมืองฉางอันถูกยกเลิก 241 00:21:38,510 --> 00:21:41,070 กองทัพศัตรูได้ล่าถอยไป สามารถเปิดประตูนี้ให้ฉันได้ไหม? 242 00:21:42,070 --> 00:21:46,310 เพิ่งได้รับจดหมายจากเหลียงโจว การดำเนินการกำจัด Lu Bu ได้เริ่มต้นแล้ว 243 00:21:46,920 --> 00:21:49,510 ทำไมข้าพเจ้าผู้เป็นแม่ทัพใหญ่ของทั้งสามกองทัพ ยังไม่รู้อะไรเลยเหรอ? 244 00:21:50,590 --> 00:21:53,110 เพียงเพราะรอบๆ ตัวนาย บางทีอาจเป็นสายลับของ Lu Bu ที่ซ่อนอยู่ 245 00:21:53,790 --> 00:21:56,000 ฉันถูกบังคับให้ต้องตัดสินใจ และทำคนเดียว 246 00:21:58,200 --> 00:22:00,830 คนที่มีเจตนาชั่วร้าย, ทำไมคุณถึงเก็บคุณไว้? 247 00:22:03,110 --> 00:22:06,960 ใช่ ถ้าคุณยังเก็บฉันไว้ คุณจะไม่มีตำแหน่งอีกต่อไป 248 00:22:07,590 --> 00:22:10,920 ท่านครับ ผมได้พยายามแล้ว. จะทำหน้าที่ปกป้องฉางอานให้ดีที่สุด 249 00:22:11,550 --> 00:22:12,550 อย่าโทษเจียซู 250 00:22:14,270 --> 00:22:18,000 เรื่องไร้สาระอัจฉริยะ Shuijing คืออะไร วันนี้ทำให้คุณกลายเป็นคนตาย 251 00:22:21,960 --> 00:22:22,550 WHO? 252 00:22:32,000 --> 00:22:32,400 เสี่ยวเหมิง 253 00:22:36,750 --> 00:22:37,200 ลูกศร ลูกศรของฉัน! 254 00:22:37,200 --> 00:22:39,070 ลูกศรของเจียซู่ก่อน! ลูกศรสังหารเขา! 255 00:22:43,750 --> 00:22:44,200 พี่ชายคนที่สี่ 256 00:22:51,350 --> 00:22:53,640 ลูกศรของเจียซู่ก่อน! ลูกศรสังหารเขา! 257 00:23:09,350 --> 00:23:11,270 ลูกศร! ลูกศรด่วน! 258 00:23:16,200 --> 00:23:18,310 เหตุใดเจียซูจึงอยู่กับทหารที่เหลือ? 259 00:23:20,070 --> 00:23:22,920 ไม่กี่วันที่ผ่านมา 260 00:23:23,310 --> 00:23:24,440 ฉันไม่ได้เดาผิด 261 00:23:25,440 --> 00:23:27,000 สินค้าดังกล่าวอยู่ที่บ้านของหวางหยุนจริงๆ 262 00:23:30,070 --> 00:23:32,830 หมายอยู่ในมือผมแล้ว สนใจไหม? 263 00:23:34,070 --> 00:23:34,480 แน่นอน. 264 00:23:35,480 --> 00:23:35,960 นี้. 265 00:23:38,310 --> 00:23:41,480 ทหารที่เหลือถูกบังคับโดย Lu Bu ก็ช่วยเขาฆ่าตงจั๋วสิ 266 00:23:41,830 --> 00:23:43,310 ตอนนี้หวางหยุนตายแล้ว 267 00:23:44,640 --> 00:23:47,110 ลูบูได้กลายเป็นศัตรูร่วมกันของเรา 268 00:23:47,830 --> 00:23:49,550 มีคนชื่นชมคุณอยู่ไม่น้อย 269 00:23:49,830 --> 00:23:51,750 หวังว่าคุณจะสามารถใช้ของขวัญนี้ได้ ดี, 270 00:23:51,750 --> 00:23:53,510 เพื่อที่เราทุกคนจะมีศัตรูน้อยลงหนึ่งคน 271 00:23:54,070 --> 00:23:54,960 ขณะให้กู้ยืมเงิน 272 00:23:55,880 --> 00:23:56,790 หนี้แห่งความกตัญญู 273 00:23:57,790 --> 00:23:59,510 ของขวัญและหนี้แห่งความกตัญญู ฉันยอมรับทั้งสองอย่าง 274 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 ฉันต่อต้านคนกำลังซ่อนตัวอยู่ เบื้องหลังทหารที่เหลืออยู่ 275 00:24:05,440 --> 00:24:06,640 ก็ค่อนข้างสนใจเช่นกัน 276 00:24:12,960 --> 00:24:15,030 ทำไมเสี่ยวเหมิงด้วย จะมาฉางอันเหรอ? 277 00:24:16,030 --> 00:24:17,680 ฉันอยากดื่มชาอุ่นๆมาก 278 00:24:18,000 --> 00:24:20,720 ใช่แล้ว ทำไมต้องเป็นเสี่ยวเหมิงด้วยล่ะ? ต้องไปฉางอานเหรอ? 279 00:24:21,000 --> 00:24:22,270 ตงจั๋วตายแน่แล้ว 280 00:24:24,030 --> 00:24:26,750 แต่เตียวฉานยังมีชีวิตอยู่ 281 00:24:32,510 --> 00:24:33,200 ฉันมีความรู้สึก... 282 00:24:33,790 --> 00:24:35,830 คุณและคนคนนั้นจะต้องได้เจอกันอย่างแน่นอน 283 00:24:36,640 --> 00:24:38,830 ลางสังหรณ์ของคุณมักจะถูกต้องใช่ไหม? 284 00:24:43,000 --> 00:24:47,640 มีชายผู้ชาญฉลาดท่านหนึ่งเคยกล่าวไว้ว่า อัจฉริยะมักจะดึงดูดกันและกันเสมอ 285 00:25:04,270 --> 00:25:06,590 พี่คนที่สี่ ในที่สุดคุณก็ตื่นเต้นอีกครั้งแล้ว 286 00:25:09,440 --> 00:25:12,110 สำหรับคุณแม้กระทั่งยาในปัจจุบัน ยังไม่เมาครับ. 287 00:25:12,640 --> 00:25:13,440 นั่นจริงจังนะ 288 00:25:17,030 --> 00:25:17,960 คุณเห็นคนสองคนนั้นไหม 289 00:25:18,830 --> 00:25:22,440 สอง? ในสายตาฉันมองเห็นเพียงคนคนเดียวเท่านั้น 290 00:25:22,720 --> 00:25:25,550 ใช่แล้ว ความสัมพันธ์ของพวกเขาแปลกมาก 291 00:25:26,720 --> 00:25:29,680 แปลกดีที่มันเหมือนเป็นคนเดียวกัน 292 00:25:47,200 --> 00:25:49,550 เมื่อใครสักคนสูญเสียทุกสิ่งทุกอย่าง 293 00:25:50,550 --> 00:25:52,640 ก็สูญเสียพันธนาการไปด้วย 294 00:25:55,720 --> 00:25:58,480 จิตใจก็กลับแจ่มใสขึ้นมาแทน 295 00:26:01,590 --> 00:26:04,830 ฉันจำเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในตอนนั้นได้ทันที 296 00:26:05,030 --> 00:26:10,030 ในที่สุดก็เข้าใจแล้ว ทำไมถึงแพ้เจียซู่ 297 00:26:11,790 --> 00:26:13,510 ฉันเห็น 298 00:26:15,750 --> 00:26:18,400 เบื้องหลังความมืด 299 00:26:19,880 --> 00:26:20,680 มีแสงสว่าง. 300 00:26:29,740 --> 00:26:41,400 นายพลเสือทั้งห้าเป็นใคร? 301 00:26:46,590 --> 00:26:50,310 การ์ตูนเรื่องสามก๊ก หมุนเวียนยาวนานที่สุดในประวัติศาสตร์43165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.