All language subtitles for The Ravages of Time Episode 29 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
"ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้"
2
00:00:23,830 --> 00:00:28,760
[ความพินาศของกาลเวลา]
3
00:02:43,060 --> 00:02:49,830
เรื่องทางโลก
สุดท้ายแล้วก็เป็นเพียงเรื่องราวและเสียงหัวเราะ
4
00:02:50,960 --> 00:02:55,870
ตอนที่ 13 "อานิเมะซิน"
5
00:03:12,360 --> 00:03:13,280
WHO?
6
00:03:14,710 --> 00:03:16,910
นายหลี่ได้สมคบคิดแล้ว
กับเหล่าทหารที่เหลือที่จะก่อกบฏ
7
00:03:17,280 --> 00:03:18,870
คุณจะไม่รู้ว่าฉันเป็นใครได้อย่างไร?
8
00:03:20,080 --> 00:03:23,750
เป็นไปได้ไหม...คุณเป็นคนตระกูลซือหม่า
จากเฮเนย์เหรอ?
9
00:03:24,400 --> 00:03:26,120
ท่านสมควรได้รับมัน
มาเป็นที่ปรึกษาของตงจั๋ว
10
00:03:26,310 --> 00:03:27,520
ลองเดาดูสักครั้ง
11
00:03:30,030 --> 00:03:33,310
คุณรู้ทางลับได้ยังไง?
ในพระราชวังแห่งนี้เหรอ?
12
00:03:34,080 --> 00:03:36,190
ครอบครัวซือหม่าทำธุรกิจ
มานานนับร้อยปีแล้ว
13
00:03:36,520 --> 00:03:39,590
ประสบการณ์การสร้างเมืองหลวงอันล้ำค่า
ก็มีนิดหน่อยเหมือนกัน
14
00:03:41,310 --> 00:03:43,800
เพราะตระกูลซือหม่าเป็นพ่อค้า
15
00:03:44,240 --> 00:03:46,120
พูดคุยกันง่ายกว่า
16
00:03:50,240 --> 00:03:53,280
ฉันก็มีธุรกิจที่ดีเช่นกัน
สำหรับคุณที่นี่
17
00:03:53,630 --> 00:03:55,190
นั่นแหละคือสิ่งที่นักธุรกิจทุกคนทำกัน
18
00:03:55,470 --> 00:03:57,000
หากไม่สามารถกับโฮสต์ตะวันออกได้
สามารถใช้ร่วมกับโฮสต์แบบตะวันตกได้
19
00:03:58,750 --> 00:03:59,630
ลองพูดดูสิ
20
00:04:05,520 --> 00:04:09,400
เม่งจื้อกล่าวว่า "ปีนเขาไท่"
ทำให้โลกดูเล็กลง"
21
00:04:10,680 --> 00:04:12,750
การอยู่บนจุดสูงสุดแบบนี้
22
00:04:12,910 --> 00:04:15,470
รู้สึกว่าโลกเล็กแค่ไหน
23
00:04:16,000 --> 00:04:20,270
เมิงจื้อพูดถูก
ใครก็ตามที่ยึดภูเขาไทได้เขาจะได้โลก
24
00:04:20,560 --> 00:04:23,480
ไร้สาระ.
นั่นไม่ใช่สิ่งที่เมิงจื่อหมายถึง
25
00:04:24,750 --> 00:04:26,680
ภูเขาและแม่น้ำมีความสง่างามมาก
26
00:04:26,950 --> 00:04:29,630
ฮีโร่ตัวไหนในโลก
ใจใครไม่หวั่นไหว?
27
00:04:30,510 --> 00:04:33,800
ภูมิปัญญาของเม่งจื้อไม่เคยมีอยู่
ผู้ที่กล้าที่จะสงสัย
28
00:04:34,430 --> 00:04:38,870
แต่ฉันพูดว่า “ใครกำลังเผชิญหน้ากับ
ภูเขาไท่เพื่อสังเกตโลก?”
29
00:04:39,430 --> 00:04:41,830
ชายคนหนึ่ง คุณกำลังเป็นกวีอีกครั้งหรือไม่?
30
00:04:42,040 --> 00:04:44,360
ปีนเขาไท่เพื่อชมโลก
31
00:04:44,390 --> 00:04:46,800
เป้าหมายของคุณคือ Yanzhou หรือ Sizhou?
32
00:04:47,190 --> 00:04:49,800
สองจังหวัดนี้ใครได้ไป?
สามารถเข้าถึงโลกได้
33
00:04:50,480 --> 00:04:52,070
ฉันทำได้ไหม?
34
00:04:53,000 --> 00:04:55,190
ฉันรับประกันว่าคุณจะสามารถลุกขึ้นยืนได้ในเร็วๆ นี้
บนยอดเขา
35
00:04:55,190 --> 00:04:56,480
ไร้สาระตลอดเวลา
36
00:04:57,920 --> 00:04:59,480
ขอให้คำพูดของคุณเป็นจริง
37
00:05:00,120 --> 00:05:01,040
ด้วยความยินดี.
38
00:05:01,040 --> 00:05:03,040
ท่านโจโฉกล้าที่จะพูด
กล้าที่จะทำ
39
00:05:03,680 --> 00:05:04,920
เพียงแค่ทัศนคติเช่นนี้
40
00:05:05,040 --> 00:05:08,600
แตกต่างอย่างสิ้นเชิง
กับพวกคนหน้าซื่อใจคดเหล่านั้น
41
00:05:09,270 --> 00:05:11,680
ขอขอบคุณที่สละเวลา
ท่ามกลางความวุ่นวายที่ต้องพบปะผู้คน
42
00:05:11,950 --> 00:05:13,630
หลังจากได้ยินคำพูดของฉัน
43
00:05:14,600 --> 00:05:16,950
น่าเสียดายที่คุณต้องไปในที่สุด
44
00:05:17,040 --> 00:05:18,160
ถ้าไม่,
45
00:05:18,360 --> 00:05:21,120
จะเป็นคู่ที่เหมาะสมอย่างสมบูรณ์แบบสำหรับซุนหยู
46
00:05:21,680 --> 00:05:24,560
น่าเสียดาย ฉันสัญญาไปแล้ว
กับพี่ชายบุญธรรมคนก่อนของฉัน
47
00:05:24,720 --> 00:05:26,040
จะต้องไปแล้ว.
48
00:05:26,510 --> 00:05:27,750
พบกันใหม่อีกครั้งครับ.
49
00:05:28,830 --> 00:05:31,560
ฉันสงสัยว่าเราจะได้พบกันอีกครั้งเมื่อใด
50
00:05:32,360 --> 00:05:34,310
คุณและฉัน ศัตรูหรือมิตร?
51
00:05:34,630 --> 00:05:37,800
คุณเฉา กล้าพูดตรงไปตรงมา
แต่ฉันไม่กล้า.
52
00:05:38,240 --> 00:05:39,360
นี่คือจุดที่การอำลาของเราสิ้นสุดลง
53
00:05:49,600 --> 00:05:50,270
พี่ชายคนที่สาม
54
00:05:51,830 --> 00:05:53,720
ท่านโจโฉเป็นวีรบุรุษที่แท้จริง
55
00:05:54,120 --> 00:05:56,480
คนแบบนี้จะดังเร็วๆ นี้
ทั่วโลก
56
00:05:57,070 --> 00:05:58,360
คุณไม่ได้เลือกคนผิดจริงๆ
57
00:05:58,870 --> 00:05:59,720
พยายามทำดีที่สุด.
58
00:06:00,430 --> 00:06:02,270
แล้วทำไมคุณยังอยากไปอีกล่ะ?
59
00:06:10,920 --> 00:06:12,600
กลยุทธ์การสงครามของคุณชัดเจน
60
00:06:12,920 --> 00:06:14,120
ขณะที่ของฉันมันมืด
61
00:06:16,160 --> 00:06:17,830
ทั้งสองสิ่งนี้ย่อมขัดแย้งกันจริงๆ
62
00:06:17,950 --> 00:06:18,750
นอกจากนี้,
63
00:06:18,950 --> 00:06:21,160
ฉันเป็นเพียงคนคนหนึ่งตอนนี้
เต็มไปด้วยความเกลียดชัง
64
00:06:22,190 --> 00:06:23,120
ฉันยังต้องเดินทางต่อไป
65
00:06:23,390 --> 00:06:24,720
ไม่ต้องส่งมาให้
66
00:06:30,160 --> 00:06:30,800
ปลอดภัย.
67
00:06:31,160 --> 00:06:33,120
ซันฉีพูดว่าอะไร?
สามารถไว้วางใจได้ไหม?
68
00:06:33,600 --> 00:06:34,430
ตั๋งจั๋วจริงเหรอ...?
69
00:06:36,560 --> 00:06:38,190
ลองมองดูท้องฟ้าดูสิ
70
00:06:40,270 --> 00:06:42,830
เหนือทะเลเมฆ
ท้องฟ้าแจ่มใสเป็นระยะทางหลายพันไมล์
71
00:06:42,920 --> 00:06:44,270
ท้องฟ้าช่างสวยงามจริงๆ!
72
00:06:44,430 --> 00:06:45,920
เป็นสัญญาณที่ดี.
73
00:06:46,040 --> 00:06:48,950
เมื่อครึ่งวันก่อน
คุณและฉันยังอยู่เชิงเขาไท่
74
00:06:49,240 --> 00:06:52,160
ทะเลหมอกอันกว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตานี้
เหมือนตั๋งจั๋ง
75
00:06:52,160 --> 00:06:55,070
ปกปิดท้องฟ้าด้วยมือเดียว
ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ก็สูญเสียแสงสว่าง
76
00:06:56,510 --> 00:06:57,680
ในขณะนี้
77
00:06:59,630 --> 00:07:02,390
จริงๆ แล้วเมฆนั้นอยู่ใต้เท้าของคุณ
78
00:07:05,190 --> 00:07:06,160
ฉัน
79
00:07:06,680 --> 00:07:08,720
ใต้ภูเขา
80
00:07:12,360 --> 00:07:14,310
คนที่มีกระดูก
ผู้ยิ่งใหญ่ผู้ยิ่งใหญ่
81
00:07:14,430 --> 00:07:16,480
การโจมตีครั้งนี้กลายเป็น
ไม่สามารถเอาชีวิตคุณได้
82
00:07:17,120 --> 00:07:19,750
ในอดีต ติงหยวนไม่อาจทนได้
การโจมตีเพียงครั้งเดียว
83
00:07:21,000 --> 00:07:23,310
เพียงไล่ตามเป้าหมายโดยไม่สนใจวิธีการ
84
00:07:23,510 --> 00:07:27,480
ประเด็นนี้ก็คล้ายๆ กับฉันเลย ไม่ได้ด้อยกว่าเลย
85
00:07:29,240 --> 00:07:30,270
ความแตกต่างก็คือ
86
00:07:30,480 --> 00:07:32,000
ตอนนี้ฉันอยู่ในแสงสว่าง
87
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
คุณอยู่ในความมืด
88
00:07:37,120 --> 00:07:39,360
คุณบอกว่าคุณอยู่ในแสงสว่างบนพื้นฐานอะไร?
89
00:07:39,680 --> 00:07:44,480
ในโลกนี้มีคนฆ่าคน
พ่อบุญธรรมอ้างว่าตัวเองฉลาด?
90
00:07:46,240 --> 00:07:48,240
ทั้งติงและต่ง
91
00:07:48,360 --> 00:07:49,870
ทั้งสองคนไม่ใช่นามสกุลจริงของฉัน
92
00:07:50,480 --> 00:07:51,310
ถูกต้อง.
93
00:07:51,560 --> 00:07:52,720
นามสกุลของคุณคือลู่
94
00:07:52,830 --> 00:07:54,040
นามสกุลลู่
95
00:07:54,390 --> 00:07:55,630
ชื่อฉันคือ ดอง
96
00:07:56,390 --> 00:07:59,310
นามสกุลต่ง นามสกุลติง
97
00:07:59,720 --> 00:08:02,360
เพียงสองคนเท่านั้นที่ถูกเอาเปรียบ
98
00:08:03,160 --> 00:08:06,680
ถูกเผาจนเป็นเถ้าถ่านด้วยแสงไฟ
นั่นคือสิ่งที่คุณเรียกมัน
99
00:08:06,830 --> 00:08:08,120
คนทรยศ
100
00:08:08,750 --> 00:08:11,600
จะเรียกว่าสว่างได้ไหม
ในสายตาโลก?
101
00:08:12,160 --> 00:08:14,190
เพื่อประโยชน์แห่งอำนาจเหนือทั้งประเทศ
หลิวปัง ผู้ซึ่งต่อมาได้เป็นจักรพรรดิเกาจู่
102
00:08:14,430 --> 00:08:17,270
มันไม่ได้ทำเหมือนกันเหรอ
ความทรยศและการกระทำอันน่าอับอายทั้งหมด?
103
00:08:18,270 --> 00:08:19,870
เพียงแต่ถ้าเขาไม่อยู่ที่นั่น
104
00:08:20,360 --> 00:08:22,800
จะมีเวลาแห่งสันติได้อย่างไร
และราชวงศ์ฮั่นอันยิ่งใหญ่รุ่งเรือง?
105
00:08:22,920 --> 00:08:25,190
เขา...เขาจะเรียกว่าฉลาดได้รึเปล่านะ?
106
00:08:25,680 --> 00:08:26,920
ผู้ชนะจะได้เป็นกษัตริย์
ผู้แพ้จะกลายเป็นโจร
107
00:08:27,310 --> 00:08:28,720
ในหัวใจของคนรุ่นอนาคต
108
00:08:28,920 --> 00:08:31,390
คุณเพิ่งจะถึงจุดสิ้นสุด
ผู้ชอบสงคราม
109
00:08:31,600 --> 00:08:33,910
ตัวร้ายที่ทำให้โลกมืดมน
ไร้แสงแดด
110
00:08:34,320 --> 00:08:38,240
ขณะที่ฉันเป็นคนที่สามารถ
ทำให้โลกสงบและยุติความวุ่นวาย
111
00:08:38,750 --> 00:08:41,870
ในสายตาของคนโง่นับล้าน
เหมือนมด
112
00:08:42,200 --> 00:08:42,790
ฉัน
113
00:08:43,080 --> 00:08:44,440
มีความสดใส
114
00:08:45,080 --> 00:08:46,120
คุณ
115
00:08:46,750 --> 00:08:47,630
สามารถ?
116
00:08:48,840 --> 00:08:52,720
ฉันไม่เชื่อในโชคชะตา
แม้แต่โชคชะตาก็ไม่ยอมรับฉัน
117
00:08:52,750 --> 00:08:56,200
มันถูกกำหนดไว้เพื่อเก็บเสือ
ซึ่งจะนำมาซึ่งความหายนะ
118
00:08:56,480 --> 00:08:57,630
เลี้ยงเสือไว้ไหม?
119
00:08:59,000 --> 00:09:03,270
คุณและฉันเป็นนักล่า
ผู้รอดชีวิตจากสงครามอันโหดร้าย
120
00:09:03,390 --> 00:09:05,360
สิ่งที่ต้องตำหนิ
โชคชะตาและคนอื่น?
121
00:09:06,080 --> 00:09:10,080
ในยุคสมัยนี้ที่ศีลธรรมไม่มีความหมายอะไรอีกต่อไป
จากความสกปรกและชีวิตมนุษย์ที่ไร้ค่า
122
00:09:10,240 --> 00:09:12,670
ความแตกต่างระหว่างมนุษย์กับสัตว์ป่าคืออะไร?
123
00:09:13,000 --> 00:09:15,390
มีเพียงผู้แข็งแกร่งเท่านั้นที่สามารถยืนหยัดได้
124
00:09:15,390 --> 00:09:18,120
นี่คือความหมายที่แท้จริง
จากกฎธรรมชาติอันเป็นนิรันดร์
125
00:09:18,270 --> 00:09:19,440
ดีมาก.
126
00:09:22,750 --> 00:09:25,790
สมควรเป็นลูกที่ดีของฉันนะตงจั๋ว
127
00:09:28,550 --> 00:09:30,080
คุณมาสายนะ.
128
00:09:30,790 --> 00:09:31,960
มีปัญหานิดหน่อย.
129
00:09:31,960 --> 00:09:33,240
แต่ทุกอย่างก็ได้รับการแก้ไขเรียบร้อยแล้ว
130
00:09:33,720 --> 00:09:35,270
ฉันปล่อยให้ผู้คน
ค่าย Wuwei เข้าสู่พระราชวัง
131
00:09:35,510 --> 00:09:36,440
รอรับคำสั่งอยู่ด้านนอกห้อง
132
00:09:36,750 --> 00:09:38,670
ขณะที่กำลังกำจัดศัตรูที่เหลืออยู่
133
00:09:40,120 --> 00:09:43,200
สดใส...มั้ง...
134
00:09:43,440 --> 00:09:46,440
ด้วยพลังของเขามันเป็นเรื่องที่เป็นไปได้อย่างแน่นอน
135
00:09:46,910 --> 00:09:49,360
ดีมาก,
อุปสรรคทั้งหมดได้รับการกำจัดออกไปแล้ว
136
00:09:49,360 --> 00:09:52,750
ถัดไปก็ถึงเวลาเล่นแล้ว
ฉากสุดท้าย
137
00:09:53,720 --> 00:09:55,330
ส่วนทหารที่เหลือก็กระทำการตามอำเภอใจ
138
00:09:55,330 --> 00:09:57,150
บุกเข้าไปในพระราชวัง
ฆ่านายกรัฐมนตรีคนปัจจุบัน
139
00:09:57,440 --> 00:09:58,320
ตอนนี้,
140
00:09:58,510 --> 00:10:01,790
ขณะที่คุณรีบออกไป
และให้คนภายนอกได้เห็น
141
00:10:02,150 --> 00:10:03,960
ส่วนที่น่าสนใจที่สุดกำลังจะมาถึง
142
00:10:04,440 --> 00:10:05,790
ท่านผู้รับบทเป็นลูกผู้กตัญญู
143
00:10:06,150 --> 00:10:07,480
น้ำตาของเธอพร้อมแล้วหรือยัง?
144
00:10:08,320 --> 00:10:10,240
กังวลเกี่ยวกับตัวคุณเองก่อน
145
00:10:10,240 --> 00:10:11,840
ทหารที่เหลือได้กลายมาเป็น
เป้าหมายของทุกคน
146
00:10:12,270 --> 00:10:13,600
ฉากสุดท้ายนี้
147
00:10:14,120 --> 00:10:17,390
ชีวิตและความตายของคุณ
คุณต้องต่อสู้เพื่อมันด้วยตัวคุณเอง
148
00:10:18,000 --> 00:10:19,120
ตามที่ฉันต้องการ.
149
00:10:20,120 --> 00:10:21,270
มันเป็นเพียงแค่...
150
00:10:21,510 --> 00:10:24,390
ก็เพียงแต่มีคน
ใครอยากจะผิดสัญญา
151
00:10:24,670 --> 00:10:26,750
หรือมีคนบางคนที่กลัวความตายบ้างมั้ย?
152
00:10:26,960 --> 00:10:29,910
ก่อนอื่นผมอยากจะให้แน่ใจว่า
หนึ่งประโยคก่อน
153
00:10:30,910 --> 00:10:32,840
ปีนเขาไท่
ทำให้โลกดูเล็กลง
154
00:10:33,120 --> 00:10:34,910
ใต้ภูเขาไท่
155
00:10:35,150 --> 00:10:37,270
คือ ซิโจว และ หยานโจว
156
00:10:37,550 --> 00:10:40,960
แน่นอนว่าตระกูลซือหม่า
ในคำนวณของฉันด้วยเช่นกัน
157
00:10:42,510 --> 00:10:46,080
คำนวณจากหลายๆด้าน เช่น กลยุทธ์
สงคราม ภูมิศาสตร์ การเมืองภายในประเทศ...
158
00:10:47,240 --> 00:10:50,960
จังหวัดซีและหยานนั้นแท้จริงแล้ว
รากฐานแห่งการต่อสู้เพื่อโลก
159
00:10:51,750 --> 00:10:56,150
พ้นภูเขาไปก็ยังมีภูเขาอยู่
ไม่ใช่แค่ภูเขาไทเท่านั้นที่ฉันอยากปีน
160
00:10:56,390 --> 00:10:56,870
อืม.
161
00:10:57,120 --> 00:10:58,510
ที่สูงมันหนาวเกินไป
162
00:11:00,550 --> 00:11:01,510
ในกรณีนั้น...
163
00:11:01,720 --> 00:11:02,480
ด้านหลังชั้นหนังสือ
164
00:11:02,510 --> 00:11:03,870
ไปถึงจุดสูงสุด
165
00:11:04,320 --> 00:11:06,000
นี่เป็นวิถีของผู้ปกครอง
166
00:11:08,150 --> 00:11:09,840
ใต้ภูเขาไท่
คนดีๆมากมาย
167
00:11:09,840 --> 00:11:11,360
หากคุณต้องการไปถึงจุดสูงสุด
168
00:11:11,670 --> 00:11:14,240
ต้องถามฉันก่อน
ผู้คนที่อยู่ใต้ภูเขาแห่งนี้
169
00:11:17,750 --> 00:11:18,440
ลู่ปู้!
170
00:11:19,080 --> 00:11:20,670
ไม่กลัวตายหรอ?
171
00:11:24,750 --> 00:11:25,720
กลัวความตายหรอ?
172
00:11:26,320 --> 00:11:28,910
ไม่เจอกันนานเลยนะ
ที่ถามคำถามแบบนี้กับฉัน
173
00:11:29,270 --> 00:11:31,670
วันนี้คุณควร
พิจารณาอย่างรอบคอบ.
174
00:11:33,550 --> 00:11:34,120
WHO?
175
00:11:34,600 --> 00:11:35,480
คุณคือ...
176
00:11:38,960 --> 00:11:40,440
คุณดูอ่อนแอมาก
177
00:11:40,840 --> 00:11:43,030
หน้าตาไม่เหมือนคนเลย
ที่สามารถปกป้องตนเองได้
178
00:11:43,080 --> 00:11:45,600
ฉันฆ่าคน
เพียงแค่ต้องชี้หัว
179
00:11:46,360 --> 00:11:47,750
ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร
180
00:11:48,150 --> 00:11:49,240
แค่ไม่ได้คาดหวังมัน
181
00:11:49,600 --> 00:11:54,030
ปรากฏว่าซือหม่าหลางเป็นคนขี้ขลาด
มีพี่ชายที่หยิ่งยะโสเช่นนี้
182
00:11:54,200 --> 00:11:55,960
พี่ชายฉันใจดีเกินไป
183
00:11:56,600 --> 00:11:58,240
ขณะที่ฉันแตกต่างมาก
184
00:11:59,270 --> 00:12:01,150
ต้องการช่วยหวางหยุนไหม?
185
00:12:02,550 --> 00:12:04,870
ดูเหมือนคุณยังไม่คู่ควรพอ
186
00:12:04,870 --> 00:12:05,840
ต้องการที่จะโจมตีไหม?
187
00:12:15,670 --> 00:12:17,270
ฉันแนะนำให้คุณระวังสิ่งที่คุณพูด
188
00:12:18,000 --> 00:12:18,630
คนนี้คิดว่าคุณกำลังดูหมิ่นเขา
189
00:12:18,630 --> 00:12:19,600
นักรบที่เหลืออยู่ ตันชวน
คนนี้คิดว่าคุณกำลังดูหมิ่นเขา
190
00:12:19,600 --> 00:12:19,790
นักรบที่เหลืออยู่ ตันชวน
191
00:12:19,790 --> 00:12:21,120
นั่นคือเหตุผลว่าทำไมฉันถึงตัดคุณลง
นักรบที่เหลืออยู่ ตันชวน
192
00:12:21,120 --> 00:12:21,220
นักรบที่เหลืออยู่ ตันชวน
193
00:12:21,320 --> 00:12:21,910
คนหูหนวกและคนใบ้
194
00:12:22,510 --> 00:12:24,390
การดำรงอยู่อันลึกลับที่สุด
ในบรรดาทหารที่เหลืออยู่
195
00:12:24,670 --> 00:12:26,790
ทหารที่เหลือทั้งหมดถูกส่งไปประจำการแล้วหรือยัง?
196
00:12:27,440 --> 00:12:29,480
ทำไมฉันถึงเสียพลังงานไปโดยเปล่าประโยชน์?
197
00:12:29,480 --> 00:12:31,910
ดูหมิ่นคนที่กำลังจะตายเหรอ?
198
00:12:33,120 --> 00:12:36,510
ลู่บู ตามสัญญา
ฉันมาเพื่อพาหวางหยุนไป
199
00:12:38,960 --> 00:12:42,960
คุณรู้ชัดเจนว่าหวางหยุนไม่สามารถ
ถูกเอาไปทำไมถึงมา?
200
00:12:43,200 --> 00:12:44,750
ในตอนแรกมันไม่สามารถเอาออกไปได้
201
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
ยกเว้น...
202
00:12:52,360 --> 00:12:54,410
ยกเว้นในมือของฉัน
บังเอิญว่ามีจดหมายสั่งของต่งจัวอยู่
203
00:12:54,410 --> 00:12:56,480
ใครประกาศ
การกบฏของลูบู
204
00:12:59,390 --> 00:13:00,030
ไร้สาระ!
205
00:13:00,360 --> 00:13:02,480
คุณหมายถึงว่าของที่อยู่ในมือของฉันเป็นของปลอมใช่ไหม?
206
00:13:08,000 --> 00:13:09,390
มันเป็นต้นฉบับแน่นอน
207
00:13:10,630 --> 00:13:11,750
มันเป็นเพียงแค่
208
00:13:12,150 --> 00:13:14,000
มีหมายจับจำนวน 2 ฉบับ
209
00:13:14,080 --> 00:13:15,670
อันหนึ่งจะประกาศในเมืองฉางอาน
210
00:13:15,790 --> 00:13:18,790
อีกอันหนึ่งถูกส่งมอบให้กับเทียนดู
จะถูกส่งไปที่ซีเหลียง
211
00:13:18,840 --> 00:13:19,960
ส่งไปซีเหลียงแล้วเหรอ?
212
00:13:20,080 --> 00:13:21,030
เทียนดู่?
213
00:13:22,120 --> 00:13:23,840
ไม่น่าแปลกใจเลยที่คน
คนที่ฉันฆ่าไม่ใช่เขา
214
00:13:26,030 --> 00:13:28,240
หลี่รู่ คุณยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม?
215
00:13:29,320 --> 00:13:34,120
พ่อตาหลี่รู่บกพร่องในการปฏิบัติหน้าที่
ไม่ไกลจากความตาย
216
00:13:34,960 --> 00:13:37,790
โชคดีสำหรับคุณและฉัน
มีแผนแล้ว
217
00:13:37,910 --> 00:13:40,670
ลิโป้ก็ไม่ไกลจากความตายเช่นกัน
218
00:13:41,720 --> 00:13:43,320
หมายจับของเทียนดู
219
00:13:43,840 --> 00:13:45,320
ได้ตกอยู่ในมือของฉันแล้ว
220
00:13:47,390 --> 00:13:49,600
ชะตากรรมเป็นสิ่งที่ยากต่อการคาดเดา
221
00:13:50,200 --> 00:13:51,270
นี่ก็ดีนะ.
222
00:13:52,030 --> 00:13:55,390
หมายจับอยู่ในมือทหารที่เหลืออยู่
จริงๆ แล้วมันยุ่งยากมากกว่านั้น
223
00:13:56,320 --> 00:14:01,600
ลู่บู่เจ้าวางแผนทุกอย่างไว้แล้ว
แต่สุดท้ายก็ยังสูญเสียก้าวหนึ่งไป
224
00:14:05,360 --> 00:14:07,440
หากอยู่ในชิเชนหนึ่ง
ไม่ปล่อยวางหวางหยุน...
225
00:14:07,720 --> 00:14:09,960
แล้วจะมีคนส่ง
หมายจับไปยังเหลียงโจว
226
00:14:11,150 --> 00:14:12,910
ลู่บู
227
00:14:13,120 --> 00:14:15,960
ต่อมามีทหารเหลียงโจว 150,000 นาย
พายุฉางอาน
228
00:14:15,960 --> 00:14:18,030
คุณจะต้องแพ้สงครามและตายแน่นอน
229
00:14:18,270 --> 00:14:19,600
ฉันเป็นนักธุรกิจ.
230
00:14:19,790 --> 00:14:22,600
ส่วนใหญ่ชอบการเจรจาต่อรองกับผู้คน
แลกเปลี่ยนกันและกัน
231
00:14:25,080 --> 00:14:26,390
กฎธรรมชาติอันเป็นนิรันดร์
232
00:14:26,510 --> 00:14:28,080
มีเพียงผู้แข็งแกร่งเท่านั้นที่สามารถยืนหยัดได้
233
00:14:28,750 --> 00:14:30,510
คนเข้มแข็งไม่เคยต่อรอง
234
00:14:31,790 --> 00:14:34,030
คุณคิดโดยมี
ชิปต่อรองในมือ
235
00:14:34,320 --> 00:14:36,390
สามารถทำอะไรก็ได้ตามที่คุณต้องการ?
236
00:14:37,270 --> 00:14:37,910
ได้ยินมั้ย?
237
00:14:38,440 --> 00:14:40,080
ท่านไม่เคยได้รับ
ภัยคุกคามจากผู้อื่น
238
00:14:40,480 --> 00:14:43,390
จะเกิดอะไรขึ้นถ้า
ฉันจะไปฆ่าหวางหยุนตอนนี้เหรอ?
239
00:14:43,550 --> 00:14:44,270
ดูเหมือนว่า
240
00:14:44,600 --> 00:14:45,750
จางเหลียวได้ใช้ประโยชน์จากตำแหน่งของเขา
241
00:14:46,150 --> 00:14:48,080
ซ่อนหวางหยุนไว้ตลอดเวลา
ในพระราชวัง
242
00:14:49,360 --> 00:14:50,600
มอบหมายจับ!
243
00:14:50,840 --> 00:14:51,480
ถ้าไม่,
244
00:14:52,440 --> 00:14:54,960
คุณและหวางหยุนมีทางเดียวเท่านั้น
นั่นก็คือตายแล้ว.
245
00:14:56,120 --> 00:14:57,790
การแสวงหาความร่ำรวยนั้นตกอยู่ในอันตราย
246
00:14:58,510 --> 00:15:01,270
คนกล้าทำธุรกิจ
ในยุคนี้ที่ไร้ซึ่งความดีและความจริง
247
00:15:01,870 --> 00:15:03,510
ยังกลัวความตายอยู่ไหม?
248
00:15:06,390 --> 00:15:08,510
จางเหลียว ทำมันซะ!
249
00:15:08,960 --> 00:15:09,870
โปรด.
250
00:15:11,670 --> 00:15:13,480
ไม่กลัวตายจริงหรอ?
251
00:15:13,870 --> 00:15:15,670
จะมีใครบ้าง
ใครบ้างในโลกที่ไม่กลัวความตาย?
252
00:15:16,270 --> 00:15:17,720
มันก็แค่เทียบกับความตายเท่านั้น
253
00:15:18,240 --> 00:15:20,320
ผมกลัวเรื่องธุรกิจมากกว่า...
มันไม่สวยงามเลย
254
00:15:28,910 --> 00:15:30,000
ลู่บู
255
00:15:30,320 --> 00:15:32,960
คุณไม่มีทางเลย!
256
00:15:35,240 --> 00:15:38,510
เมื่อพูดถึงความโหดร้าย
คุณก็ไม่ได้โหดร้ายกว่าเขาหรอก
257
00:15:40,000 --> 00:15:42,390
คนรุ่นใหม่ก็น่านับถือจริงๆ!
258
00:15:42,510 --> 00:15:44,080
ผู้แข็งแกร่งย่อมยืนหยัดได้!
259
00:15:45,360 --> 00:15:46,320
ชู่ๆ
260
00:15:52,390 --> 00:15:52,960
เงียบสงบ.
261
00:15:53,360 --> 00:15:54,720
ฉันกำลังคิดอยู่
262
00:15:58,510 --> 00:15:59,390
มาเร็ว.
263
00:16:10,720 --> 00:16:11,910
ฉัน หลี่รู่
264
00:16:12,390 --> 00:16:13,670
ในยุคนี้
265
00:16:14,120 --> 00:16:17,750
เป็นเพียงบทบาทที่ไม่มีความหมาย
266
00:16:21,480 --> 00:16:22,630
การฆ่าพ่อบุญธรรม
เป็นครั้งที่สอง
267
00:16:23,000 --> 00:16:23,960
รู้สึกอย่างไรบ้าง?
268
00:16:24,480 --> 00:16:28,150
มนุษย์ทุกคนเป็นสัตว์ป่า
มีเพียงผู้ยิ่งใหญ่เท่านั้นจึงจะสามารถอยู่รอดได้
269
00:16:28,720 --> 00:16:31,630
ฉันแค่ต้องการรู้
หลังจากคุณฟันหอกนี้
270
00:16:31,910 --> 00:16:34,550
ความคิดเริ่มต้นของคุณเปลี่ยนไปหรือยัง?
271
00:16:34,870 --> 00:16:36,270
นามสกุลสามารถเปลี่ยนแปลงได้
272
00:16:36,790 --> 00:16:39,080
แต่สิ่งที่ฉันได้ตัดสินใจแล้ว
ให้ฉันทำ ลูบู
273
00:16:39,480 --> 00:16:40,790
ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้
274
00:16:44,270 --> 00:16:46,440
คุณโง่มากจริงๆ
275
00:16:47,750 --> 00:16:49,600
ทหารที่เหลือสมคบคิดกับหลี่รู่
276
00:16:49,600 --> 00:16:52,670
ตอนนี้ทุกคน
อยากได้หัวของคุณ
277
00:16:53,030 --> 00:16:57,030
ในสถานการณ์เช่นนี้
ยังอยากช่วยหวางหยุนอยู่ไหม?
278
00:16:58,480 --> 00:17:02,480
สิ่งที่เรียกว่าความรู้สึกและมิตรภาพ
คุณไม่เข้าใจความหมายเลย
279
00:17:03,080 --> 00:17:06,350
ในสายตาฉัน มีเพียงสิ่งที่คู่ควรและไม่คู่ควร
280
00:17:07,960 --> 00:17:11,400
ลูบู น่าเสียดายจริงๆ
คุณไม่ได้กลายเป็นนักธุรกิจ
281
00:17:27,590 --> 00:17:29,070
การยึดมั่นตามพระบัญชาของสวรรค์
และสืบชะตากรรมต่อไป
282
00:17:29,240 --> 00:17:30,880
พระจักรพรรดิทรงมีพระราชโองการว่า:
283
00:17:31,030 --> 00:17:33,590
“นายกรัฐมนตรี ดอง เป็น
เสาหลักผู้มีความสามารถของประเทศ”
284
00:17:33,750 --> 00:17:35,680
น่าเสียดายที่ถูกฆ่าโดยคนทรยศ
285
00:17:37,680 --> 00:17:38,830
ตอนนี้สั่ง:
286
00:17:39,350 --> 00:17:41,910
สั่งทำโดยเฉพาะ
หวางหยุนและลู่บูเป็นตัวแทน
287
00:17:41,910 --> 00:17:44,240
กิจการของรัฐบาล
และกำกับดูแลข้าราชการทุกคน
288
00:17:45,680 --> 00:17:46,400
ดีมาก.
289
00:17:47,400 --> 00:17:49,200
ชีวิตของหวางหยุนปลอดภัย
290
00:17:50,720 --> 00:17:53,880
ดูเหมือนคุณจะเข้าใจความหมายเช่นกัน
291
00:17:54,510 --> 00:17:55,440
แน่นอน.
292
00:17:55,680 --> 00:17:59,110
เมื่อตั๋งจัวมีอำนาจ เขาเพียงแต่ฉวยโอกาส
ชื่อเสียงของเขาในการประนีประนอมเจ้าหน้าที่
293
00:18:00,160 --> 00:18:02,400
แม้จะมีตำแหน่งหน้าที่
แต่ไม่มีอำนาจแท้จริง.
294
00:18:03,030 --> 00:18:05,270
หวางหยุนสูญเสียความกระตือรือร้นของเขาไปแล้ว
295
00:18:06,440 --> 00:18:09,680
คนที่ผิดหวังมากที่สุดคือคนที่ปรารถนาที่สุด
ฟื้นฟูความรุ่งเรืองในอดีต
296
00:18:09,680 --> 00:18:13,270
ฉันเป็นคนเดียวเท่านั้นที่ทำได้
ทำให้เขาได้รับพลังกลับคืนมา
297
00:18:14,680 --> 00:18:17,030
โรคที่พบบ่อยในผู้ชาย
คนหนึ่งชอบผู้หญิง
298
00:18:17,510 --> 00:18:19,070
สองคนกำลังคลั่งอำนาจ
299
00:18:19,480 --> 00:18:20,030
ดังนั้น...
300
00:18:20,510 --> 00:18:21,640
คุณจะไม่ฆ่าเขา
301
00:18:22,070 --> 00:18:22,720
แน่นอน.
302
00:18:23,200 --> 00:18:25,960
เขาเป็นเบี้ยที่สามารถทำ
บรรดาข้าราชการเก่าของราชวงศ์ฮั่นโค้งคำนับฉัน
303
00:18:26,110 --> 00:18:28,310
ช่วยฉันยึดพระราชวังที
304
00:18:28,590 --> 00:18:31,200
และเป็นชิ้นที่สำคัญที่สุด
305
00:18:32,880 --> 00:18:35,590
ทรงพระเจริญพระบาทสมเด็จพระจักรพรรดิ! สาบานว่าจะจงรักภักดี
ถึงตายเลยนะนายพลลู่!
306
00:18:35,680 --> 00:18:36,950
ชิซุน รุ่ย เลขาธิการไร้ศีลธรรม
พระองค์ทรงมีพระปรีชาสามารถ!
307
00:18:36,960 --> 00:18:39,240
ท่านหวางหยุนเป็นผู้นำเหล่ารัฐมนตรี
308
00:18:39,240 --> 00:18:42,160
เป็นพรอันประเสริฐสำหรับประชาชนจริงๆ
และโชคลาภของประเทศ
309
00:18:42,400 --> 00:18:44,030
ชีวิต! ชีวิต!
310
00:18:44,030 --> 00:18:45,350
จงรักภักดีต่อนายพลลู่!
311
00:18:45,350 --> 00:18:48,110
ทรงพระเจริญพระบาทสมเด็จพระจักรพรรดิ!
312
00:18:48,400 --> 00:18:50,160
ฟ้าคุ้มครอง!
313
00:18:50,310 --> 00:18:53,790
โลกราชวงศ์ฮั่นได้รับการช่วยเหลือแล้ว!
314
00:18:55,880 --> 00:18:58,550
ตั๋งจัวถูกกำจัดแล้ว
ผู้ปกครองและรัฐมนตรีมีใจเป็นหนึ่งเดียว!
315
00:18:58,750 --> 00:19:01,160
ฉัน ลูบู
ลุกขึ้นมาเป็นผู้กอบกู้ราชวงศ์ฮั่น
316
00:19:01,880 --> 00:19:03,920
การแสดงนี้มันสมบูรณ์แบบจริงๆ
317
00:19:05,590 --> 00:19:06,160
มีความสุข.
318
00:19:07,440 --> 00:19:10,270
ดังนั้นสคริปต์จะไม่เปลี่ยนแปลง
319
00:19:10,550 --> 00:19:14,590
สิ่งที่ตลกก็คือคุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้นเลย
มาเพื่อช่วยหวางหยุน
320
00:19:15,440 --> 00:19:16,960
สิ่งที่ตลกกว่านั้นก็คือ
321
00:19:17,680 --> 00:19:20,200
หวางหยุนขอให้ฉันสัญญา
ไม่ฆ่าคุณ
322
00:19:21,110 --> 00:19:24,200
ที่รัก นี่ไม่ได้อยู่ในแผนของฉัน
323
00:19:30,550 --> 00:19:32,000
เดี๋ยวนะ ไม่ได้ดูหมิ่นคุณนะ
324
00:19:39,110 --> 00:19:40,790
มันเป็นสคริปต์ที่สมบูรณ์แบบจริงๆ
325
00:19:41,030 --> 00:19:43,550
ที่รัก ฉันก็มีสคริปต์ของฉันเองเหมือนกัน
326
00:19:45,510 --> 00:19:46,880
ลองพูดดูสิ
327
00:19:47,920 --> 00:19:49,110
เพราะนายพลต้องการที่จะฆ่าฉัน...
328
00:19:49,400 --> 00:19:53,550
ไม่ต้องกังวลแน่นอนค่ะ แฟนจะส่งมาให้
หมายจับของตงโจวต่อซีเหลียง
329
00:19:54,270 --> 00:19:56,640
แม้ว่ากองทหารเหลียงโจว
รวมเป็น 150,000
330
00:19:56,880 --> 00:20:00,960
แต่ต้องการจะปราบกองทัพม้าแดง
แล้วค่ายหวู่เว่ยของฉันเป็นยังไงบ้าง?
331
00:20:01,160 --> 00:20:04,200
ใช่แล้ว นายพลควบคุมช่องว่างทางยุทธศาสตร์
และดินแดนอันอุดมสมบูรณ์แห่งกวนจง
332
00:20:04,590 --> 00:20:06,440
รวมถึงทหารชั้นยอด
และแม่ทัพที่แข็งแกร่งนอกเหนือจากนั้น
333
00:20:06,830 --> 00:20:09,510
เผชิญหน้ากับกองทัพขนาดใหญ่ของเหลียงโจว
ซึ่งแท้จริงแล้วยังไม่สามารถทราบผู้ชนะหรือผู้แพ้ได้
334
00:20:10,350 --> 00:20:11,350
มันเป็นเพียงแค่...
335
00:20:12,440 --> 00:20:14,310
จริงๆแล้วคุณอยากจะพูดอะไร?
336
00:20:14,680 --> 00:20:17,880
หากเพิ่มหนึ่งแสน
กองทัพศัตรูจากทางตะวันออก?
337
00:20:23,830 --> 00:20:25,200
คุณหัวเราะทำไม?
338
00:20:25,880 --> 00:20:29,680
ฉันคิดว่าคุณชายน้อยของตระกูลซือหม่าคือ
คนแบบไหนกันนะที่เก่งอย่างน่าทึ่ง
339
00:20:29,920 --> 00:20:31,310
กลายเป็นว่ามีแค่นั้นแหละ
340
00:20:31,310 --> 00:20:31,920
โอ้?
341
00:20:32,510 --> 00:20:33,270
ฉันถามคุณ.
342
00:20:33,480 --> 00:20:35,350
คุณรู้ไหมว่าจะใช้เวลานานแค่ไหน?
กองทัพใหญ่จำเป็นขนาดไหน
343
00:20:35,350 --> 00:20:37,240
มากกว่าหนึ่งแสนคน
จะย้ายเหรอ?
344
00:20:37,440 --> 00:20:38,400
การตรวจสอบตัวตนของทหาร
345
00:20:38,510 --> 00:20:41,480
เตรียมอาวุธ รวบรวมเสบียงอาหาร
ระดมทุนสงคราม
346
00:20:41,830 --> 00:20:44,110
สามเดือนเร็ว
อย่างน้อยก็ครึ่งปี
347
00:20:45,110 --> 00:20:49,030
เมื่อถึงเวลานั้น นายพลลู่บูคงจากไปเป็นเวลานานแล้ว
เอาชนะกองทัพขนาดใหญ่ของเหลียงโจวได้
348
00:20:49,270 --> 00:20:52,240
กบฏกวนตงทำอย่างไร
ยังกล้าโจมตีฉางอานอีกหรือ?
349
00:20:52,680 --> 00:20:55,310
สุดท้ายแล้วพวกเขาก็ยังคงเป็นเด็กอยู่
350
00:20:55,480 --> 00:20:57,160
สามารถพูดกลยุทธ์ได้เพียงบนกระดาษเท่านั้น
351
00:20:57,550 --> 00:20:58,400
ฮึ่ม เอ่อ!
352
00:21:04,160 --> 00:21:06,100
แม้ว่านายพลลู่จะเพิ่ง
ยุ่งกับแผนใหญ่ๆ
353
00:21:06,100 --> 00:21:08,350
ฆ่าพ่อบุญธรรม ยึดอำนาจ
และสถาปนาราชวงศ์ฮั่น...
354
00:21:09,030 --> 00:21:11,220
ควรจะได้รู้
เกี่ยวกับหยวนเส้าด้วย
355
00:21:11,220 --> 00:21:13,920
เอาชนะกงซุนซาน
อย่างเด็ดขาดในจี้โจวใช่ไหม?
356
00:21:15,440 --> 00:21:17,960
ขณะนี้กองกำลังของหยวนเส้า
ยังไม่ปลดอาวุธ
357
00:21:18,000 --> 00:21:21,240
กองกำลังหนึ่งแสนหยวน
สามารถก้าวหน้าไปกวนจงได้ตลอดเวลา
358
00:21:29,240 --> 00:21:30,790
คนภายนอกก็อยากเข้ามา
359
00:21:31,310 --> 00:21:32,920
แม้ว่านายพลจะกล้าหาญ
360
00:21:32,920 --> 00:21:36,550
ต้องเผชิญหน้ากับกองทัพเหลียงโจวทางตะวันตก
และหยวนเส้าทางทิศตะวันออกพร้อมๆ กัน
361
00:21:37,480 --> 00:21:39,440
โอกาสที่จะชนะมีเท่าไหร่?
362
00:21:51,480 --> 00:21:53,590
โคมไฟเจ็ดดาวแห่งการยืดอายุ
363
00:21:53,830 --> 00:21:55,350
สินค้าของชาวซีเหลียง
364
00:21:57,350 --> 00:21:58,000
พี่คนที่เจ็ด
365
00:21:58,880 --> 00:22:01,550
คุณชอบเล่นจริงๆ
รายการเหล่านี้จากภายนอก
366
00:22:03,070 --> 00:22:06,030
ไม่แปลกใจเลยว่าครั้งสุดท้ายที่ฉันสามารถแก้ไขได้
“การรวมตัวใต้เมือง”
367
00:22:07,000 --> 00:22:10,240
มันไม่ได้เหมือนหรือไม่ชอบ
เพียงการสะท้อนเล็กน้อย
368
00:22:10,830 --> 00:22:12,110
ชีวิตสั้นและเต็มไปด้วยความทุกข์
369
00:22:12,640 --> 00:22:14,240
พลังของมนุษย์
ท้ายที่สุดก็ยังมีขีดจำกัด
370
00:22:15,070 --> 00:22:18,590
พี่สามเคยกล่าวไว้ว่า
หลอดไฟหลักดับเป็นสัญญาณที่ไม่ดี
371
00:22:19,160 --> 00:22:22,480
เมื่อพูดถึงพี่ชายคนที่สาม
คุณครูไม่ได้บอกว่า...เหรอ?
372
00:22:22,720 --> 00:22:23,750
ครูพูดถูกค่ะ
373
00:22:24,270 --> 00:22:26,590
การเลือกอาจารย์ที่ผิดจะมีผลเท่านั้น
ช่วยผู้เผด็จการทำชั่ว
374
00:22:29,790 --> 00:22:31,750
โชคชะตา.
375
00:22:35,680 --> 00:22:37,510
พี่สามอาจารย์ตายแล้ว
376
00:23:11,640 --> 00:23:14,270
เฮ้! เฮ้!
377
00:23:14,270 --> 00:23:15,310
เฮ้!
378
00:23:23,790 --> 00:23:25,590
พี่สามกล่าวก่อนจะจากไปว่า
379
00:23:25,880 --> 00:23:27,160
ลู่บูผู้ไร้เทียมทาน
380
00:23:27,640 --> 00:23:28,960
ศัตรูทั้งหมดจะถูกฆ่าอย่างไร้ร่องรอย
381
00:23:39,920 --> 00:23:51,590
ซานฉี เจียซู่
382
00:23:56,790 --> 00:24:00,400
การ์ตูนเรื่องสามก๊ก
หมุนเวียนยาวนานที่สุดในประวัติศาสตร์49843