All language subtitles for The Ravages of Time Episode 28 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:00:23,830 --> 00:00:28,760 ความพินาศของกาลเวลา 3 00:02:43,210 --> 00:02:49,870 เรื่องทางโลก สุดท้ายแล้วก็เป็นเพียงเรื่องราวและเสียงหัวเราะ 4 00:02:51,080 --> 00:02:56,000 ตอนที่ 12 "อานิเมะซิน" 5 00:02:58,780 --> 00:03:00,180 อย่าทำพัง รักษาการจัดรูปแบบไว้! 6 00:03:02,900 --> 00:03:04,900 ค่อยๆเป็นค่อยๆไป เรามีเวลาอีกเยอะ 7 00:03:12,860 --> 00:03:14,620 คุณไม่ได้บอกว่าตัวเองไม่มีวันพ่ายแพ้เหรอ? โดยผู้คนนับพันคน? 8 00:03:14,860 --> 00:03:16,780 ทำไมมีเพียงไม่กี่ร้อยคน? คุณจัดการมันไม่ได้เหรอ? 9 00:03:17,860 --> 00:03:20,210 ไม่โม้เลยเหรอ? สามารถฆ่าใครก็ได้เหรอ? 10 00:03:20,650 --> 00:03:21,930 เหตุใดตั๋งจั๋งจึงยังยืนอยู่? 11 00:03:22,300 --> 00:03:24,530 พลังนักรบที่เหลืออยู่ ฉันรู้สึกถึงมันแล้ววันนี้ 12 00:03:25,130 --> 00:03:26,970 แม้ว่าเขาจะมีความสามารถพิเศษ 13 00:03:27,060 --> 00:03:29,020 แต่น่าเสียดายที่พลังของมันยังคงไม่เพียงพอ 14 00:03:29,210 --> 00:03:31,620 วันนี้ฉันรู้สึกถึงพลังของลูบู 15 00:03:31,780 --> 00:03:33,300 แม้ว่าจะได้รับฉายาว่าเทพเจ้าแห่งสงครามก็ตาม 16 00:03:33,460 --> 00:03:35,020 น่าเสียดายที่จิตวิญญาณนักสู้ของเขา ไม่มีอะไรเลย 17 00:03:35,970 --> 00:03:38,250 หากยังปล่อยให้ล่าช้าต่อไป ปาฏิหาริย์ก็จะไม่เกิดขึ้น 18 00:03:39,370 --> 00:03:41,580 ตามความคิดผมมันเป็นอย่างนั้นจริงๆ ไม่มีเจตนาจะเสียเวลา. 19 00:03:41,780 --> 00:03:43,340 แค่เพียงกำลังไม่เพียงพอ 20 00:03:44,060 --> 00:03:45,340 หากคุณคำนวณเวลา 21 00:03:45,530 --> 00:03:47,460 พี่น้องข้างนอก มันควรจะได้ผล 22 00:03:55,340 --> 00:03:56,250 ฉันสบายดี. 23 00:04:04,530 --> 00:04:06,460 กองกำลังกบฏอยู่ด้านนอก ได้ถูกจัดการเรียบร้อยแล้ว. 24 00:04:06,930 --> 00:04:07,500 ดีมาก. 25 00:04:07,690 --> 00:04:08,340 ในขณะนี้ 26 00:04:08,740 --> 00:04:10,180 ผู้คนภายในและภายนอกพระราชวัง 27 00:04:10,340 --> 00:04:13,300 คุณยังคิดว่าคุณคือคนนั้น หลี่รู่ผู้ก่อกบฏ 28 00:04:13,580 --> 00:04:15,250 คุณมาแทนที่ฉัน ให้จิตใจของเหล่าทหารสงบลง 29 00:04:15,370 --> 00:04:17,540 บอกหน้าที่แท้จริงของ Lu Bu ให้พวกเขาฟัง 30 00:04:18,300 --> 00:04:20,180 และฉันไว้วางใจคุณ 31 00:04:21,180 --> 00:04:22,420 หลังจากที่เห็นหมายจับของฉันแล้ว 32 00:04:22,660 --> 00:04:24,060 พวกเขาจะเข้าใจด้วยตัวเอง 33 00:04:27,010 --> 00:04:27,450 พร้อมดำเนินการแล้วครับ. 34 00:04:28,660 --> 00:04:29,740 คุณไม่เคยพูดเหรอ 35 00:04:30,180 --> 00:04:32,930 โดยมีจางเหลียวปรากฏตัว คงจะไม่มีผิดพลาดใช่ไหม? 36 00:04:35,930 --> 00:04:37,620 นายพลผู้มีความสามารถเช่นจางเหลียว 37 00:04:38,060 --> 00:04:41,060 เพิ่งถูกทำลายในมือของเจ้านาย ผู้มีความทะเยอทะยานและโหดร้าย 38 00:04:41,690 --> 00:04:42,570 น่าเสียดาย. 39 00:04:43,500 --> 00:04:44,450 คำเหล่านี้ 40 00:04:44,930 --> 00:04:46,980 เมื่อเราพบกันอีกครั้ง บอกเขาด้วยตัวคุณเอง 41 00:04:48,890 --> 00:04:51,500 งั้นกรุณาลงมาด้วย. และแจ้งข่าวการมาถึงของฉัน 42 00:05:06,930 --> 00:05:07,300 ลู่บู 43 00:05:08,330 --> 00:05:10,500 ปีนเขาไท่ ทำให้โลกดูเล็กลง 44 00:05:11,180 --> 00:05:12,930 นั่นก็คือภาพวันนี้ 45 00:05:13,770 --> 00:05:15,300 เส้นทางบนภูเขาค่อนข้างชันและคดเคี้ยว 46 00:05:15,500 --> 00:05:19,450 น่าเสียดายยังไม่ถึงจุดสูงสุด ได้แตกสลายไปเป็นชิ้นๆ 47 00:05:27,130 --> 00:05:29,480 เทียน ดู่ กัปตันกองทหารลาดตระเวน 48 00:05:37,740 --> 00:05:39,500 ไม่ปรากฏเสียงการต่อสู้ใดๆ 49 00:05:39,930 --> 00:05:43,010 ดูเหมือนกองกำลังกบฏ สิ่งที่ Lu Bu วางไว้ข้างนอกได้ถูกกำจัดไปแล้ว 50 00:05:48,130 --> 00:05:49,370 โคมไฟเซเว่นสตาร์ ช่วยยืดอายุการใช้งานได้จริงหรือ? 51 00:05:50,450 --> 00:05:51,740 ไฟหลักสว่างขึ้นอีกครั้ง 52 00:05:52,660 --> 00:05:53,860 พ่อตาพูดถูก 53 00:05:54,620 --> 00:05:57,010 อนาคตต้องเผชิญด้วยความเข้มแข็ง 54 00:05:57,540 --> 00:06:00,220 นั่นคือการนำทางของพระเจ้าแห่งสวรรค์ 55 00:06:01,130 --> 00:06:03,180 มนุษย์ไม่อาจท้าทายโชคชะตาได้ 56 00:06:03,770 --> 00:06:04,690 แต่ใครจะคิดล่ะ 57 00:06:04,980 --> 00:06:06,890 แม้กระทั่งท้องฟ้าก็สามารถเคลื่อนย้ายได้ 58 00:06:08,180 --> 00:06:10,130 รีบมาที่ประตูเจิ้งอันกับฉันเร็วเข้า เพื่อโพสต์ประกาศ! 59 00:06:10,330 --> 00:06:11,250 ประกาศให้โลกรู้! 60 00:06:11,620 --> 00:06:13,370 การกบฏของลูบู พยานและหลักฐานครบ! 61 00:06:13,500 --> 00:06:14,420 แจ้งเจ้าหน้าที่ทุกท่าน! 62 00:06:14,690 --> 00:06:14,980 อ่าาา! 63 00:06:17,890 --> 00:06:18,500 นายพลจู! 64 00:06:18,930 --> 00:06:20,240 “จูฟ่าน แม่ทัพแห่งเซียเหลียง” ท่านครับ นั่นคือค่ายหวู่เว่ยครับ 65 00:06:20,890 --> 00:06:21,250 อะไร 66 00:06:21,660 --> 00:06:23,010 ค่าย Wuwei ฝ่าด่านได้สำเร็จ เข้าสู่เมืองหลวงหลวง 67 00:06:23,180 --> 00:06:24,500 พวกเขาฆ่าคนของเรา ทันทีที่ฉันเห็นมัน 68 00:06:36,250 --> 00:06:36,980 นั่นอะไร? 69 00:06:37,890 --> 00:06:39,100 แล้วศัตรูยังมีกำลังเสริมมาได้อย่างไร? 70 00:06:40,980 --> 00:06:43,250 อะไร คราวนี้มันจริงๆแล้ว... 71 00:06:46,620 --> 00:06:47,810 ไม่ใช่คนของหลี่รู่นะนี่คือ... 72 00:06:50,420 --> 00:06:51,130 นี้... 73 00:06:51,370 --> 00:06:52,770 ค่ายหวู่เว่ย! 74 00:06:55,980 --> 00:06:57,500 ท่านนายพลหลี่ เรามาสายแล้ว 75 00:06:58,620 --> 00:06:59,540 คุณทำได้ยังไง...? 76 00:07:00,220 --> 00:07:02,220 เมื่อวานนี้ หลี่รู่ได้ทำ อาชญากรรมร้ายแรงของการทรยศ 77 00:07:02,370 --> 00:07:03,220 แต่ไม่ถูกตัดสินประหารชีวิต. 78 00:07:03,500 --> 00:07:04,500 เราไม่เข้าใจจริงๆ. 79 00:07:05,130 --> 00:07:06,370 ไปที่เรือนจำเพื่อตรวจสอบ 80 00:07:06,570 --> 00:07:08,100 ปรากฏว่าเรือนจำนั้นว่างเปล่าโดยสิ้นเชิง 81 00:07:08,420 --> 00:07:10,740 แล้วเราก็ส่งคนไป เพื่อค้นหาข่าวสารทั่วทั้งเมือง 82 00:07:11,130 --> 00:07:12,810 ทราบว่าพระอาจารย์เสด็จเข้าพระราชวังทันที 83 00:07:13,060 --> 00:07:15,130 แล้วเห็นคนของหลี่รู่ นำทหารไปล้อมพระราชวัง 84 00:07:15,420 --> 00:07:16,570 เราตัดสินใจทันที. 85 00:07:16,740 --> 00:07:18,690 ค่ายผู้นำ Wuwei ช่วยเหลือเมืองหลวง 86 00:07:18,810 --> 00:07:19,860 กำจัดคนทรยศ และขจัดสิ่งชั่วร้ายออกไป 87 00:07:20,860 --> 00:07:21,770 ดีใจที่คุณมาถึงแล้ว 88 00:07:22,130 --> 00:07:24,180 หลี่รู่ก่อกบฏฆ่าเจ้านาย และยึดอำนาจ 89 00:07:24,540 --> 00:07:25,540 อาชญากรรมของเขาไม่อาจอภัยได้ 90 00:07:26,130 --> 00:07:26,980 ค่ายหวู่เว่ย! 91 00:07:27,740 --> 00:07:29,810 ฆ่าพวกกบฏทั้งหมด ที่นี่ไม่มีความเมตตา! 92 00:07:29,890 --> 00:07:31,010 อย่าปล่อยให้หลุดรอดไปได้แม้แต่ตัวเดียว! 93 00:07:43,370 --> 00:07:44,060 ฮะ 94 00:07:44,370 --> 00:07:46,300 เกราะหนักขนาดนี้ ไม่ได้ใช้อย่างไร้ประโยชน์ 95 00:07:47,810 --> 00:07:48,930 ไม่เจ็บเลย 96 00:07:49,450 --> 00:07:51,540 ทำไมถึงรู้สึกไม่ค่อยพอใจสักเท่าไรนะเหรอ? 97 00:07:54,370 --> 00:07:55,250 จางเหลียวกล่าวว่า 98 00:07:55,740 --> 00:07:58,130 ข้าราชการพลเรือนผู้ใต้บังคับบัญชาของตงจัว ถูกหลอกล่อไปยังประตูเจิ้งอัน 99 00:07:58,250 --> 00:08:00,180 จริงๆแล้วเกิดอะไรขึ้น? 100 00:08:00,620 --> 00:08:01,620 ไม่รู้. 101 00:08:01,930 --> 00:08:02,660 นอกจากนี้ 102 00:08:02,740 --> 00:08:03,740 ถึงเวลาของเราที่จะทำงานแล้ว 103 00:08:05,860 --> 00:08:08,620 หลี่รู่สมคบคิดกับทหารที่เหลือ ฆ่ารัฐมนตรี 104 00:08:09,010 --> 00:08:09,570 ถูกต้อง. 105 00:08:09,980 --> 00:08:12,370 จะต้องแสดงให้คนอื่นเห็นด้วย ในพระราชวังและค่ายหวู่เว่ย 106 00:08:12,980 --> 00:08:13,770 แผนอันชาญฉลาด 107 00:08:14,250 --> 00:08:16,220 ลิโป้ตัวนี้ไม่ใช่มนุษย์ 108 00:08:17,220 --> 00:08:18,770 เราก็ไม่ได้ดีขึ้นเช่นกัน 109 00:08:19,440 --> 00:08:20,100 จริงอย่างยิ่ง 110 00:08:21,740 --> 00:08:24,420 ท่านครับ เราถูกโจมตีจากด้านหน้าและด้านหลัง เหยื่อล้มเกือบหมด 111 00:08:24,770 --> 00:08:26,770 ฉันเดิมพันชีวิตฉัน เพื่อปูทางแห่งเลือด 112 00:08:27,300 --> 00:08:27,690 เร็ว! 113 00:08:28,130 --> 00:08:29,890 จงไปตามข้าไปยังพระราชวังนอกทันที เพื่ออธิบายความจริง 114 00:08:31,100 --> 00:08:32,340 ผมมีหมายจากคุณแล้วครับ 115 00:08:32,500 --> 00:08:34,860 สามารถสั่งการค่ายหวู่เว่ยได้ กำจัดกลุ่มของ Lu Bu 116 00:08:35,250 --> 00:08:35,530 เร็ว! 117 00:08:35,820 --> 00:08:36,460 ยังคงมีโอกาสอยู่ 118 00:08:37,740 --> 00:08:38,580 ท่านมาด้วยกันเถอะ. 119 00:08:42,940 --> 00:08:44,700 ผู้บุกรุกวังต้องห้าม ตายซะ! 120 00:08:55,740 --> 00:08:57,700 หลี่รู่ คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง? 121 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 ยังมีโอกาสมั้ย? 122 00:09:02,460 --> 00:09:04,170 อยากซื้อเวลาบ้างไหม? 123 00:09:06,890 --> 00:09:08,980 ลูบู ถ้าคำนวณทุกอย่างถูกต้อง 124 00:09:09,220 --> 00:09:09,890 พยานที่คุณต้องการ 125 00:09:10,290 --> 00:09:11,860 ทุกคนน่าจะมารวมตัวกันตอนนี้แล้ว 126 00:09:16,940 --> 00:09:20,700 ตงจัว คุณยังไม่เข้าใจอีกเหรอ? ประโยคของเม่งจื้อหรอ? 127 00:09:21,770 --> 00:09:23,700 ฉันอยู่บนยอดเขาไท่ 128 00:09:24,130 --> 00:09:27,740 จู่ๆ ก็เห็นว่าโลกของคุณเล็กแค่ไหน 129 00:09:28,890 --> 00:09:31,010 ใกล้จะตายอยู่แล้ว ยังพูดจาโอ้อวดอยู่ 130 00:09:31,580 --> 00:09:33,170 ฉันคิดว่าเขาเป็นบ้าไปแล้ว 131 00:09:34,010 --> 00:09:34,940 สิ่งที่ฉันอยากจะกำจัดออกไป 132 00:09:35,290 --> 00:09:36,620 ไม่ใช่แค่ตั๋งจั๋วเท่านั้น 133 00:09:37,170 --> 00:09:38,890 ทุกท่านที่มาร่วมงานในวันนี้ 134 00:09:39,370 --> 00:09:40,770 ไม่มีใครสามารถออกไปได้ 135 00:09:41,500 --> 00:09:43,170 สิ่งที่อยู่ที่นี่ทั้งหมดคือ แม่ทัพผู้ยิ่งใหญ่จากซีเหลียง 136 00:09:43,580 --> 00:09:45,130 แล้วไงถ้าคุณ มีชื่อเรื่องว่า God of War ใช่ไหม? 137 00:09:45,980 --> 00:09:47,290 ความผิดพลาดที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 138 00:09:47,580 --> 00:09:49,170 - ใช่! - ถูกต้อง! 139 00:09:49,820 --> 00:09:50,290 ใช่. 140 00:09:50,770 --> 00:09:53,530 ตราบใดที่ทุกคน ผู้ที่ปรากฏตัวในวันนี้เสียชีวิตแล้ว 141 00:09:53,770 --> 00:09:56,530 คุณสามารถมอบหมายได้ ทั้งหมดโทษอยู่ที่หลี่รู่ 142 00:09:56,700 --> 00:09:59,250 จากนั้นฉันก็สืบทอดอำนาจของฉันได้อย่างถูกกฎหมาย 143 00:09:59,580 --> 00:10:00,250 มันเป็นเพียงแค่... 144 00:10:00,820 --> 00:10:02,250 พึ่งพวกคุณสองคนอย่างเดียวเหรอ? 145 00:10:02,940 --> 00:10:03,820 คุณรู้หรือไม่? 146 00:10:04,010 --> 00:10:05,220 ฉันรู้แน่นอน 147 00:10:06,100 --> 00:10:08,410 นอกจากทหารชั้นยอดอีกหลายร้อยนาย และนายพลก็เข้มแข็งที่นี่ 148 00:10:08,650 --> 00:10:11,290 หลี่รู่ก็ได้จัดมานานแล้ว กองทหารขนาดใหญ่เข้าล้อมรอบพระราชวัง 149 00:10:11,580 --> 00:10:12,940 หากการคำนวณของฉันถูกต้อง 150 00:10:13,290 --> 00:10:15,860 น่าจะเป็นทหารซิ่วทู่ มีสำนักงานใหญ่อยู่ที่ปาเฉียว 151 00:10:16,740 --> 00:10:18,130 เพราะคุณรู้ 152 00:10:18,370 --> 00:10:19,620 เพราะฉันรู้. 153 00:10:19,770 --> 00:10:21,620 แต่ก็ยังเสี่ยงเข้าไปสู่พระราชวัง 154 00:10:21,940 --> 00:10:23,650 คุณคิดว่าสาเหตุคืออะไร? 155 00:10:24,500 --> 00:10:25,370 เป็นไปได้มั้ย...? 156 00:10:26,500 --> 00:10:27,010 ลู่ปู้! 157 00:10:27,460 --> 00:10:29,170 คิดว่ายังจะมีการเสริมกำลังอีกมั้ย? 158 00:10:29,860 --> 00:10:31,130 ตามความคิดของฉัน 159 00:10:31,250 --> 00:10:32,650 เขาแค่กำลังโกหก 160 00:10:32,650 --> 00:10:33,700 ท่าน! 161 00:10:37,530 --> 00:10:39,460 คุณหลี่ส่งมาให้ฉันโดยเฉพาะ ไปรายงานตัวครับท่าน! 162 00:10:40,650 --> 00:10:42,250 ชาวค่ายหวู่เว่ย บุกเข้าไปยังเมืองหลวงจักรวรรดิ! 163 00:10:42,410 --> 00:10:43,250 ฆ่าใครก็ตามที่พบเห็น! 164 00:10:45,620 --> 00:10:48,940 ค่าย Wuwei มีความจงรักภักดีเสมอ เพราะเหตุนี้พวกเขาจึงได้รับความไว้วางใจให้เป็นทหารแนวหน้า 165 00:10:49,010 --> 00:10:49,530 จะเป็นไปได้ยังไง? 166 00:10:52,170 --> 00:10:53,170 ท่านปฏิบัติต่อพวกเขาดีมาก 167 00:10:53,580 --> 00:10:54,100 มันจะเป็นไปได้ยังไง...? 168 00:10:55,580 --> 00:10:58,220 ค่าย Wuwei พบกับผู้ใต้บังคับบัญชาของท่านหลี่ เข้าล้อมเมืองหลวง 169 00:10:58,410 --> 00:11:00,290 พวกเขาจึงคิดว่านายหลี่กำลังก่อกบฏ 170 00:11:00,370 --> 00:11:01,770 ดังนั้นในนามของการกำจัด กบฏและปกป้องพระเจ้า 171 00:11:01,940 --> 00:11:03,410 โดยไม่ถามก็สังหารทันที 172 00:11:04,580 --> 00:11:06,220 โอ้ไม่ นี่เป็นกลอุบายในการเผยแพร่ข่าวปลอม 173 00:11:06,580 --> 00:11:07,770 ค่ายหวู่เว่ยเป็นกองกำลังแนวหน้า 174 00:11:07,980 --> 00:11:09,290 ไม่มีอะไรสามารถยับยั้งพวกเขาไว้ได้ ในเมืองฉางอาน 175 00:11:09,340 --> 00:11:11,220 ต้องอธิบายเรื่องนี้ สู่ค่ายหวู่เว่ย! 176 00:11:12,410 --> 00:11:14,940 ท่านครับ เราไปดูประตูซือหม่ากันก่อนครับ การบอกความจริง. 177 00:11:14,980 --> 00:11:15,500 รีบไปเถอะ! 178 00:11:27,050 --> 00:11:28,860 คุณขี้ลืมขนาดนั้นเลยเหรอ? 179 00:11:29,340 --> 00:11:30,770 ฉันแค่พูดไป 180 00:11:32,940 --> 00:11:34,740 ทุกท่านที่มาร่วมงานในวันนี้ 181 00:11:35,130 --> 00:11:36,530 ไม่มีใครสามารถออกไปได้ 182 00:11:38,460 --> 00:11:39,890 คุณลืมคนคนหนึ่งไป 183 00:11:41,100 --> 00:11:41,530 โอ้? 184 00:11:44,620 --> 00:11:47,130 ตราบใดที่หลี่รู่ยอมแพ้ หมายจับของฉัน 185 00:11:47,370 --> 00:11:48,940 ความจริงจะถูกเปิดเผย 186 00:11:49,410 --> 00:11:50,370 ภายหลัง 187 00:11:50,580 --> 00:11:52,500 คุณจะเป็นเหมือนเต่า ในขวดโหล. 188 00:11:52,980 --> 00:11:54,530 ด้วยพลังการต่อสู้ของค่ายหวู่เว่ย 189 00:11:54,700 --> 00:11:56,220 รวมถึงผู้คนที่นี่ด้วย... 190 00:11:57,290 --> 00:11:57,820 ลู่ปู้! 191 00:11:58,370 --> 00:11:59,650 ฉันไม่เชื่อคุณ ยังมีโอกาสที่จะชนะ 192 00:12:05,580 --> 00:12:06,130 หลี่รู่ 193 00:12:06,500 --> 00:12:09,370 ความหวังสุดท้ายของคุณในเวลานี้ อยู่ด้านนอกพระราชวังต้องห้าม 194 00:12:10,460 --> 00:12:12,620 ฉันได้ส่งผู้ใต้บังคับบัญชาของฉันไปแล้วก่อนหน้านี้ บอกคนข้างนอก 195 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 หากไม่ได้รับอนุญาตจากฉัน หัวหน้าวังจะต้องถูกห้าม 196 00:12:15,820 --> 00:12:17,740 ไม่มีใครสามารถบุกเข้ามาได้ เข้าสู่พระราชวังต้องห้าม 197 00:12:21,130 --> 00:12:23,530 กัปตันแห่งพระราชวังต้องห้าม เพียงตำแหน่งเล็กๆ น้อยๆ 198 00:12:24,010 --> 00:12:25,100 แค่เพียงวันนี้... 199 00:12:25,980 --> 00:12:28,220 หมากรุกนั้นมีขนาดเล็กหรือใหญ่ 200 00:12:28,820 --> 00:12:31,290 ขึ้นอยู่กับตำแหน่งเท่านั้น บนกระดานหมากรุก 201 00:12:33,050 --> 00:12:34,500 พลเอกลู่และพลเอกจางเหลียว 202 00:12:34,500 --> 00:12:36,770 กำลังปกป้องพระเจ้าอยู่ในพระราชวัง และบดขยี้พวกกบฏ 203 00:12:36,890 --> 00:12:38,100 เรากำลังรออยู่ที่นี่. 204 00:12:38,500 --> 00:12:39,580 หากไม่มีคำสั่งของนายพลจาง 205 00:12:40,010 --> 00:12:41,250 ผู้บุกรุกพระราชวังต้องห้าม ตัดสินประหารชีวิต! 206 00:12:41,770 --> 00:12:42,290 พร้อมดำเนินการ! 207 00:12:43,740 --> 00:12:44,740 ขณะที่ฆ่าคุณ 208 00:12:45,370 --> 00:12:47,740 แล้วคุณก็สามารถใช้หมายศาลนี้ได้ เรียกคนนอกเข้าวัง 209 00:12:48,010 --> 00:12:50,050 ปกป้องอาจารย์ กำจัดลู่บู 210 00:12:50,740 --> 00:12:51,890 คุณพูดถูกต้องแน่นอน 211 00:12:52,290 --> 00:12:54,940 ไม่ว่าแผนการจะสมบูรณ์แบบเพียงใดก็ตาม ก็ไม่ได้แปลว่าจะประสบความสำเร็จเสมอไป 212 00:12:55,740 --> 00:12:56,620 ในท้ายที่สุด 213 00:12:56,980 --> 00:12:59,010 ยังแขวนอยู่ ขึ้นอยู่กับความเข้มแข็งของผู้ปฏิบัติ 214 00:13:01,250 --> 00:13:02,580 ทหารที่รัก! 215 00:13:04,860 --> 00:13:06,620 ขณะที่กำลังดูหมายจับของฉัน 216 00:13:06,820 --> 00:13:09,340 คนภายนอกจะรู้หน้าตาที่แท้จริงของคุณ 217 00:13:09,410 --> 00:13:10,820 แล้วทีหลังใครรอคุณอยู่ 218 00:13:11,010 --> 00:13:14,820 เป็นวิธีการตายที่โหดร้ายที่สุด และน่าอับอายที่สุดในโลก 219 00:13:15,740 --> 00:13:16,980 สถานการณ์ก็เป็นเช่นนี้. 220 00:13:17,250 --> 00:13:20,460 อย่างไรก็ตาม, พวกคุณทุกคนจะต้องตายที่นี่ 221 00:13:21,980 --> 00:13:23,890 พึ่งพวกคุณสองคนอย่างเดียวเหรอ? 222 00:13:25,580 --> 00:13:28,130 ตอนนี้ ฉันจะให้คำตอบแก่คุณ 223 00:13:28,860 --> 00:13:31,890 ฉันคือลูบู ไม่สามารถเอาชนะได้โดยคนนับพันคน? 224 00:13:34,050 --> 00:13:35,700 ระหว่างนี้ฉัน ผู้นำของเหล่านักรบแห่งเศษซาก 225 00:13:36,170 --> 00:13:38,220 มันสามารถฆ่าใครได้เหรอ? 226 00:13:44,460 --> 00:13:45,130 แล้วฉันก็ 227 00:13:45,860 --> 00:13:48,370 เป็นบุคคลที่สำคัญที่สุด คุณเชื่อ God of War ได้ไหม? 228 00:13:58,770 --> 00:13:59,860 ระยะทางก็พอดี 229 00:14:01,580 --> 00:14:03,250 ไม่เคยมีใคร 230 00:14:03,620 --> 00:14:05,820 ใครสามารถผ่านวงดาบของฉันได้ 231 00:14:06,200 --> 00:14:07,040 รายการวันนี้: [หลี่รู่ฆ่าเจ้านายของเธอ] ตราบใดที่เราทำเสร็จทั้งหมด 232 00:14:07,040 --> 00:14:07,780 การแสดงนี้สามารถจบลงได้อย่างสมบูรณ์แบบ 233 00:14:07,780 --> 00:14:10,480 ทหารที่เหลือ กำจัดพวกมันให้หมด! 234 00:14:18,500 --> 00:14:20,820 ลูกเอ๋ย ความลับของคุณ... 235 00:14:21,220 --> 00:14:23,530 นายกรัฐมนตรีมีมานานแล้ว บอกเราทั้งสองอย่าง 236 00:14:23,580 --> 00:14:24,980 ไม่ว่าคุณจะป่วยหรือไม่ก็ตาม 237 00:14:25,050 --> 00:14:25,890 มันเหมือนกับการต้องตาย 238 00:14:26,130 --> 00:14:27,220 ขอขอบคุณสำหรับการให้ความสนใจของคุณ. 239 00:14:51,220 --> 00:14:51,820 ลู่ปู้! 240 00:14:52,100 --> 00:14:53,220 ฆ่าพวกมันให้หมด! 241 00:15:55,250 --> 00:15:57,290 นายพล ฆ่าจางเหลียว! 242 00:15:57,500 --> 00:15:59,530 ชีวิตของคุณอยู่ในมือคุณ! 243 00:16:35,530 --> 00:16:36,370 ลูกชายของฉัน. 244 00:16:36,740 --> 00:16:38,530 ปล่อยพ่อไปครั้งสุดท้าย 245 00:16:38,740 --> 00:16:41,010 สอนให้คุณเป็นนายพล 246 00:16:42,460 --> 00:16:43,130 กล้าดียังไง! 247 00:16:46,130 --> 00:16:49,170 คุณควรไปโลกหลังความตายดีกว่า สอนท่านหนุ่มตงหวงเพียงลำพัง 248 00:16:49,620 --> 00:16:51,100 ผู้ชายซีเหลียง! 249 00:16:51,530 --> 00:16:53,170 วันนี้คือวันที่ความตายไม่มีวันกลับ! 250 00:16:53,370 --> 00:16:54,530 ฆ่า Lu Bu ให้ได้นะ! 251 00:16:55,410 --> 00:16:57,170 ฆ่า Lu Bu ให้ได้นะ! 252 00:17:59,090 --> 00:18:00,290 ท่านนายพลโปรดใจเย็นๆ หน่อยเถอะ! 253 00:18:00,350 --> 00:18:00,600 ประตูซิมา พระราชวังต้องห้าม 254 00:18:00,610 --> 00:18:03,090 นายพลจางและนายพลลู่เป็น บดขยี้คนทรยศในวัง! 255 00:18:03,740 --> 00:18:05,010 นายพลจางมักพูดอยู่เสมอว่า 256 00:18:05,180 --> 00:18:06,420 ที่นั้นมีลู่บูอยู่ 257 00:18:06,660 --> 00:18:07,850 ทุกสิ่งทุกอย่างจะผ่านไปได้อย่างราบรื่น. 258 00:18:08,940 --> 00:18:10,180 ขณะที่ตั๋งจัวตายแล้ว 259 00:18:10,460 --> 00:18:11,250 สิ่งใหญ่ๆ ก็สามารถบรรลุได้ 260 00:18:11,980 --> 00:18:12,900 มันเป็นเพียงแค่ 261 00:18:13,770 --> 00:18:16,330 ซึ่งต่งจัวเอามาไว้ที่พระราชวัง ทหารชั้นยอดและนายพลผู้แข็งแกร่งทุกคน 262 00:18:16,770 --> 00:18:18,700 นอกจากนี้ยังมีเทียนซานเหนือ และภาคใต้ที่ไม่มีใครเทียบได้ 263 00:18:19,290 --> 00:18:20,570 ทั้งสามคนนี่จริงๆ... 264 00:18:22,940 --> 00:18:24,140 เป็นไปได้จริงๆหรอ? 265 00:18:24,980 --> 00:18:25,660 มีคนออกไปแล้ว! 266 00:18:33,180 --> 00:18:34,840 “จูเฉา แม่ทัพแห่งซ่างเหลียง” ค่าย Wuwei คนโง่! 267 00:18:34,850 --> 00:18:36,140 คุณโดนหลอกแล้ว! 268 00:18:36,770 --> 00:18:37,900 มีคนออกไปแล้ว! 269 00:18:38,330 --> 00:18:39,090 ในกรณีนั้น... 270 00:18:39,740 --> 00:18:40,740 จางเหลียวเสร็จแล้ว! 271 00:18:44,250 --> 00:18:45,530 รีบตามข้าเข้าไปในวังเถิด! 272 00:18:46,050 --> 00:18:47,660 สังหารกบฏ Lu Bu! 273 00:18:48,220 --> 00:18:48,850 ท่าน! 274 00:18:49,050 --> 00:18:49,290 เอ่อ... 275 00:18:52,420 --> 00:18:55,460 คนนี้คือคนสนิทของหลี่รู่ แม้ตายก็ยังไม่สำนึกผิด 276 00:18:55,770 --> 00:18:56,700 ฉันพูดอีกครั้ง 277 00:18:57,010 --> 00:18:59,290 การใส่ร้ายของนายพลลู่ จะไม่ได้รับอนุญาตให้อยู่ต่อไป 278 00:18:59,460 --> 00:19:00,380 ฆ่าอย่างไม่ปรานี! 279 00:19:01,140 --> 00:19:01,940 มีคนออกไปแล้ว! 280 00:19:02,250 --> 00:19:02,610 เป็นไปได้มั้ย...? 281 00:19:03,460 --> 00:19:04,850 จะใช่นายพลลู่รึเปล่า? และนายพลจาง 282 00:19:05,090 --> 00:19:06,050 ถูกพวกกบฏฆ่าตายเหรอ? 283 00:19:06,220 --> 00:19:06,980 เอาล่ะ มาชาร์จกันเถอะ! 284 00:19:07,290 --> 00:19:09,090 ไม่สามารถ, นายพลยังไม่ได้ออกคำสั่งใดๆ 285 00:19:09,700 --> 00:19:10,850 ไม่สนใจมากขนาดนั้นอีกต่อไปแล้ว 286 00:19:10,940 --> 00:19:12,220 ใช่ กลัวอะไร? 287 00:19:12,330 --> 00:19:13,660 เพียงแค่ชาร์จตรงเข้าไป! ค่าใช้จ่าย! 288 00:19:13,660 --> 00:19:15,660 - ค่าใช้จ่าย! - ใช่ ใช่ ชาร์จเลย! กลัวอะไร? 289 00:19:16,420 --> 00:19:17,090 ไม่นะ! 290 00:19:17,530 --> 00:19:18,660 หากจางเหลียวไม่ออกมาอีก 291 00:19:19,010 --> 00:19:20,290 ฉันทนคนพวกนี้ไม่ได้ 292 00:19:22,810 --> 00:19:24,180 ทุกคนใจเย็นๆกันหน่อยนะ! 293 00:19:24,570 --> 00:19:26,180 ขอเข้าพระราชวังต้องห้ามก่อนนะคะ เพื่อตรวจสอบ 294 00:19:26,850 --> 00:19:27,610 นายพลหลี่! 295 00:19:28,330 --> 00:19:28,850 มันไม่สำคัญ 296 00:19:29,220 --> 00:19:30,570 ฉันทำมันแล้ว ฉันเป็นผู้รับผิดชอบ 297 00:19:31,250 --> 00:19:32,570 หากฝ่าบาททรงตำหนิ 298 00:19:32,810 --> 00:19:34,330 แค่โทษฉันนะหลี่ซู 299 00:19:36,460 --> 00:19:37,220 นายพลผู้ก่อปัญหา 300 00:19:38,220 --> 00:19:39,140 บาปบุกเข้าพระราชวัง 301 00:19:39,330 --> 00:19:41,660 เราจะขอความเมตตาอย่างแน่นอน พระองค์ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ยกพระบรมราชานุมัติต่อนายพลด้วยพระปรีชาสามารถ 302 00:19:42,380 --> 00:19:42,700 ถูกต้อง. 303 00:19:43,220 --> 00:19:44,380 นายพลหลี่เป็นคนใจกว้างมาก 304 00:19:44,480 --> 00:19:45,460 ไม่ว่าเกียรติยศจะเป็นอย่างไร หรือการดูหมิ่นบุคคลอื่น 305 00:19:45,810 --> 00:19:47,140 มันมหัศจรรย์จริงๆ 306 00:20:04,770 --> 00:20:06,290 ทำไมมันเงียบจังเลย? 307 00:20:06,980 --> 00:20:08,330 บางทีจางเหลียวอาจจะล้มเหลว 308 00:20:08,610 --> 00:20:10,290 ให้คนภายนอกรู้ความจริง 309 00:20:15,980 --> 00:20:16,700 จางเหลียว 310 00:20:16,940 --> 00:20:17,900 คุณยังอยู่ที่นั่นไหม? 311 00:20:22,090 --> 00:20:24,250 ยังอายุน้อยยังไม่น่าไว้ใจได้ 312 00:20:24,740 --> 00:20:25,770 ไอ้หนูคนนี้ จางเหลียว... 313 00:20:26,140 --> 00:20:27,420 มันยังไม่สุกอยู่ดี 314 00:20:30,290 --> 00:20:30,900 เดิมพันชีวิตของคุณ! 315 00:20:42,740 --> 00:20:44,140 เพียงแค่ใส่ใจทั้งสองด้าน 316 00:20:44,330 --> 00:20:45,900 แทนที่จะละเลยส่วนบนแทน 317 00:20:46,460 --> 00:20:47,330 โชคดี. 318 00:20:48,940 --> 00:20:50,250 โอ้ คุณมาแล้ว 319 00:20:51,900 --> 00:20:52,500 ฉัน, 320 00:20:52,980 --> 00:20:53,810 จาง... 321 00:20:54,380 --> 00:20:55,380 ฉันไม่ได้บอกคุณเหรอ? 322 00:20:55,700 --> 00:20:57,500 ลิโป้อยู่ข้างใน ส่วนฉันอยู่ข้างนอก 323 00:20:58,010 --> 00:20:59,940 ไม่ว่าจะมีศัตรูมากเพียงใดก็ตาม สามารถกักขังได้แน่นอนใช่ไหม? 324 00:21:02,010 --> 00:21:04,330 คนนี้เป็นมนุษย์ใช่ไหม? 325 00:21:09,140 --> 00:21:11,290 ลูกน้องของลิโป้มีคนแบบนี้ 326 00:21:12,290 --> 00:21:14,330 มันเหมือนเสือมีปีกจริงๆ 327 00:21:48,420 --> 00:21:49,660 เกษียณไปหลายปีแล้ว 328 00:21:49,900 --> 00:21:50,900 จริงหรือ 329 00:21:51,770 --> 00:21:54,010 คนเก่งๆเกิดขึ้นมากมาย 330 00:21:58,010 --> 00:21:59,180 ฉัน 331 00:22:00,140 --> 00:22:02,180 ใต้ภูเขา 332 00:22:27,500 --> 00:22:29,660 ตอนนี้เหลือแค่คุณเท่านั้น 333 00:22:29,980 --> 00:22:31,530 เอาล่ะ รุ่นพี่ 334 00:22:47,570 --> 00:22:49,570 ฉันอยู่บนยอดเขาไท่ 335 00:22:49,980 --> 00:22:53,570 จู่ๆ ก็เห็นว่าโลกของคุณเล็กแค่ไหน 336 00:23:08,980 --> 00:23:10,610 ปากกาอยู่ในมือของนักประวัติศาสตร์ 337 00:23:11,330 --> 00:23:13,050 แล้วคุณจะเขียนจริงๆ อย่างไร? 338 00:23:14,850 --> 00:23:16,140 ยังไม่ทราบแน่ชัด. 339 00:23:21,090 --> 00:23:22,900 เรื่องราวโลกก็เหมือนการเล่นหมากรุก 340 00:23:24,090 --> 00:23:24,770 บทนี้ 341 00:23:25,380 --> 00:23:26,660 ยังไม่เสร็จสิ้น. 342 00:23:41,590 --> 00:23:53,200 หนังสือประวัติศาสตร์ราชวงศ์ฮั่น 343 00:23:58,440 --> 00:24:02,030 การ์ตูนเรื่องสามก๊ก หมุนเวียนยาวนานที่สุดในประวัติศาสตร์40520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.