All language subtitles for The Ravages of Time Episode 26 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:00:23,870 --> 00:00:28,710 [ความพินาศของกาลเวลา] 3 00:02:37,120 --> 00:02:41,280 ฉากเสี่ยงอันตรายในภาพยนตร์เรื่องนี้ถูกสร้างขึ้น ด้วยเทคโนโลยีเสมือนจริงโดยสมบูรณ์ 4 00:02:42,800 --> 00:02:50,280 เรื่องทางโลก สุดท้ายแล้วก็เป็นเพียงเรื่องราวและเสียงหัวเราะ 5 00:02:50,560 --> 00:02:55,360 ตอนที่ 10 "AnimeXin" 6 00:02:57,030 --> 00:02:59,150 สามีของคุณได้กระทำความผิดร้ายแรง 7 00:02:59,470 --> 00:03:01,060 ฉันทำอะไรไม่ได้เลย 8 00:03:01,520 --> 00:03:04,030 คุณพ่อคุณรู้ใช่ไหม เป็นชางบูที่จัดฉากเขาขึ้นมา 9 00:03:04,840 --> 00:03:08,220 ฉันเชื่อเฉพาะสิ่งที่ฉันเห็นเท่านั้น ด้วยตาของฉันเอง. 10 00:03:08,560 --> 00:03:09,430 พ่อ, 11 00:03:09,960 --> 00:03:10,750 หากคุณไม่ช่วยเขา 12 00:03:11,150 --> 00:03:12,830 สามีของฉันจะต้องถูก Lu Bu ฆ่าอย่างแน่นอน 13 00:03:15,080 --> 00:03:16,180 คุณรู้หรือไม่? 14 00:03:16,430 --> 00:03:20,270 เป็นหลิวบูที่จำได้ ผลงานที่ผ่านมาของ หลี่ รู่ 15 00:03:20,430 --> 00:03:22,220 ออกมาขอความเมตตาให้เขาบ้าง 16 00:03:22,590 --> 00:03:25,550 เมื่อนั้นชีวิตสามีของคุณจึงจะรอดได้ 17 00:03:25,840 --> 00:03:26,660 อะไร 18 00:03:27,280 --> 00:03:28,750 ลู่ปู้ เขา... 19 00:03:31,630 --> 00:03:33,180 ลูกสาวของฉัน, 20 00:03:33,360 --> 00:03:35,310 คุณและสามีของคุณก็เหมือนกัน 21 00:03:35,630 --> 00:03:37,750 หัวใจของคุณมันจริงๆ... 22 00:03:47,310 --> 00:03:48,780 เกิดอะไรขึ้น? 23 00:03:49,190 --> 00:03:50,830 ถึงเวลาที่คุณจะดูแลฉันแล้วหรือยัง? 24 00:03:51,960 --> 00:03:53,270 ที่เจ้านายของฉันบอกให้ฉันไป 25 00:03:53,590 --> 00:03:54,550 นั่นคือที่ที่ฉันกำลังจะไป 26 00:03:55,360 --> 00:03:57,110 คุณเป็นสัตว์ประหลาดจริงๆ 27 00:03:57,750 --> 00:04:00,780 แม้แต่นักรบที่เก่งที่สุดของเหลียงโจว ฆ่าคุณไม่ได้ 28 00:04:02,000 --> 00:04:04,460 มันเกิดขึ้นเพียงว่าฉันเคย นักฆ่าที่เก่งที่สุดของปิงโจว 29 00:04:04,840 --> 00:04:06,060 วิธีการฆ่า, 30 00:04:06,280 --> 00:04:07,430 ฉันเข้าใจมันดีมาก. 31 00:04:08,280 --> 00:04:09,110 ระหว่างนี้ฉัน 32 00:04:09,470 --> 00:04:10,830 เกี่ยวกับอนาคตของใครบางคน 33 00:04:11,190 --> 00:04:12,710 ก็เข้าใจมันดีมากเช่นกัน 34 00:04:14,280 --> 00:04:15,990 ด้วยสภาพปัจจุบันของคุณ 35 00:04:16,190 --> 00:04:18,260 พูดอย่างนั้นสิ มีใครเชื่อบ้างมั้ย? 36 00:04:19,160 --> 00:04:20,110 จากฉัน 37 00:04:20,190 --> 00:04:22,140 คุณจะไม่ได้รับค่าจ้างใดๆ 38 00:04:24,720 --> 00:04:26,940 ในกรณีนั้น, เพียงถือว่านี่เป็นของขวัญจากฉัน 39 00:04:30,040 --> 00:04:31,380 มันคือความตาย. 40 00:04:31,800 --> 00:04:33,180 ชายผู้ฆ่าตงจั๋ว 41 00:04:33,390 --> 00:04:34,550 ชีวิตของเขาคงไม่ยืนยาวนัก 42 00:04:35,680 --> 00:04:38,430 ใช่ครับ ตามผู้นำครับ ทหารที่เหลือได้เสร็จสิ้นแล้ว 43 00:04:38,720 --> 00:04:40,020 เขาจะต้องตายแน่นอน 44 00:04:42,430 --> 00:04:44,580 ฉันสามารถทำนายบางอย่างแบบนี้ได้ 45 00:04:48,120 --> 00:04:49,940 ด้วยพระกรุณาของพระเจ้าแห่งสวรรค์ 46 00:04:50,510 --> 00:04:52,060 การคาดการณ์ค่าจ้างนี้ 47 00:04:53,120 --> 00:04:54,940 คุณและเจ้านายของคุณ 48 00:04:55,160 --> 00:04:56,910 ไม่มีใครสามารถจ่ายเงินค่ามันได้ 49 00:05:05,160 --> 00:05:06,350 เร็วเกินไป. 50 00:05:06,750 --> 00:05:09,020 มันจะเร็วขนาดนั้นได้ยังไง? 51 00:05:17,000 --> 00:05:19,500 หลี่เจ๋อและคนอื่นๆ เมื่อทราบถึงความล้มเหลวของหลี่รู่ 52 00:05:19,630 --> 00:05:20,750 หนีออกจากฉางอานไปแล้ว 53 00:05:21,560 --> 00:05:23,020 หนิวฟู่รับพวกเขาเข้ามา 54 00:05:24,070 --> 00:05:25,790 ผู้บัญชาการกองกำลัง Qiang หนิ่วฟู่ 55 00:05:26,630 --> 00:05:27,750 บุคคลนี้คือ... 56 00:05:29,190 --> 00:05:31,110 กองทหารเชียงแข็งแกร่งและกล้าหาญ 57 00:05:31,430 --> 00:05:33,700 พลังต่อสู้ของเขาไม่ด้อยกว่าอย่างแน่นอน โดยมีกองทหารอู่เว่ยอยู่ในเมือง 58 00:05:34,240 --> 00:05:36,750 ตั๋งจัวด้วยซ้ำ ให้ลูกสาวของเขาแต่งงานกับเขา 59 00:05:37,950 --> 00:05:39,140 นี่คือประกาศลูกเขยอีกเหรอ? 60 00:05:39,680 --> 00:05:41,500 ลูกน้องของตงจัวเป็นคนจริง เหมือนครอบครัวของคุณเอง 61 00:05:42,270 --> 00:05:43,820 นี่คือสิ่งที่เรียกว่า มือขวาและมือซ้าย 62 00:05:45,190 --> 00:05:48,500 โชคดีที่หนิวฟู่เพิ่งมา จากเหลียงโจวด้วยความเร็วสูง 63 00:05:48,950 --> 00:05:50,750 กองทัพของเขาทั้งหมดยังอยู่ ในระหว่างพัก 64 00:05:51,040 --> 00:05:52,350 ยังเข้าเมืองไม่ได้. 65 00:05:54,830 --> 00:05:55,790 ในกรณีนั้น... 66 00:05:58,830 --> 00:06:00,670 เราจะต้องเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็ว 67 00:06:02,720 --> 00:06:03,550 พลเอกช้างออกคำสั่ง 68 00:06:03,720 --> 00:06:04,750 ทุกสิ่งทุกอย่างเป็นไปตามแผน 69 00:06:07,120 --> 00:06:08,580 แม่ทัพลู่รู้มั้ย? 70 00:06:08,750 --> 00:06:10,310 ตอนนี้เป็นโอกาส ซึ่งก็ดีมาก. 71 00:06:11,630 --> 00:06:12,750 ผมพูดซ้ำอีกครั้งหนึ่ง 72 00:06:13,040 --> 00:06:14,140 ตามที่วางแผนไว้ 73 00:06:15,000 --> 00:06:16,180 เรื่องอย่างเช่นการฆ่า... 74 00:06:16,750 --> 00:06:18,870 มีคนอื่นต้องบอกฉันมั้ย? วิธี? 75 00:06:20,360 --> 00:06:21,430 สิ่งที่นายพลลู่ต้องการ 76 00:06:21,600 --> 00:06:23,670 ชัดเจนว่าไม่ใช่แค่เรื่องของ ฆ่าตงจั๋ว 77 00:06:23,950 --> 00:06:24,670 อย่าลืมนะ, 78 00:06:25,120 --> 00:06:27,350 หวางหยุนและหญิงสาวอยู่ในมือของพวกเราแล้ว 79 00:06:28,510 --> 00:06:29,470 อย่าลืมนะ 80 00:06:30,040 --> 00:06:31,180 ช่วยชีวิตผู้คนและฆ่าผู้คน 81 00:06:31,390 --> 00:06:32,580 ทั้งสองอย่างคือความเชี่ยวชาญของฉัน 82 00:06:33,240 --> 00:06:34,180 ฉันแค่รู้ 83 00:06:34,480 --> 00:06:35,910 คนเราก็มีชีวิตอยู่ในโลกนี้ 84 00:06:36,070 --> 00:06:37,870 ต้องไม่เป็นคนมีศัตรูโดยเด็ดขาด กับลู่บู 85 00:06:38,190 --> 00:06:39,230 ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตาม 86 00:06:43,680 --> 00:06:46,790 ผู้ปกครองที่มีความทะเยอทะยาน ถูก Lu Bu เล่นงานจนถึงจุดนี้ 87 00:06:47,680 --> 00:06:49,020 ด้วยกำลังและสติปัญญาเท่านั้น 88 00:06:49,310 --> 00:06:50,790 ซึ่งทั้งสองอย่างก็เหนือกว่า 89 00:06:51,120 --> 00:06:52,910 แล้วคุณก็จะได้มัน แชมป์ไร้พ่าย 90 00:06:54,510 --> 00:06:55,110 ลู่บู 91 00:06:55,600 --> 00:06:56,550 ฉันตั้งตารอคอยมันจริงๆ 92 00:06:57,000 --> 00:06:58,620 ขั้นตอนต่อไปของคุณ 93 00:07:00,360 --> 00:07:00,910 ช้างบู! 94 00:07:01,160 --> 00:07:02,550 คุณกำลังพูดเรื่องไร้สาระจริงๆ! 95 00:07:04,190 --> 00:07:06,260 น้องสาวของฉันโดนหลี่รู่วางยาพิษอย่างชัดเจน! 96 00:07:06,560 --> 00:07:08,180 มันเกี่ยวอะไรกับตั๋งจั๋ง? 97 00:07:09,120 --> 00:07:10,230 โปรดสงบสติอารมณ์. 98 00:07:10,630 --> 00:07:11,110 เรียนท่านที่เคารพ 99 00:07:11,430 --> 00:07:12,500 ลองคิดดูให้ดี 100 00:07:13,240 --> 00:07:15,020 พ่อบุญธรรมจะเข้มงวดเสมอ ในการจัดกองกำลังทหาร 101 00:07:15,360 --> 00:07:17,110 แม้แต่ความผิดพลาดเล็กๆ น้อยๆ ก็ถูกลงโทษอย่างรุนแรง 102 00:07:17,920 --> 00:07:20,380 หลี่รู่ก่ออาชญากรรมร้ายแรง เหมือนอย่างนั้น 103 00:07:21,270 --> 00:07:23,700 ทำไมพ่อบุญธรรมไม่ลงโทษเขา? 104 00:07:26,920 --> 00:07:29,380 หลี่รู่ควรจะต้องเพียง วางยาพิษจักรพรรดิผู้ล่วงลับ 105 00:07:29,560 --> 00:07:30,790 จากนั้นได้ประกาศเสียชีวิตด้วยอาการป่วย 106 00:07:31,360 --> 00:07:32,670 ทุกสิ่งทุกอย่างจะผ่านไปได้อย่างราบรื่น 107 00:07:33,430 --> 00:07:34,260 น่าเสียดาย 108 00:07:34,510 --> 00:07:36,700 ฉันจับเหตุการณ์ได้ เมื่อจักรพรรดิองค์ก่อนถูกลอบสังหาร 109 00:07:37,360 --> 00:07:38,230 แผนของตงจั๋วล้มเหลว 110 00:07:38,510 --> 00:07:39,470 เนื่องจากความกดดันจากสถานการณ์ 111 00:07:39,680 --> 00:07:41,750 ถูกบังคับให้ควบคุมตัวหลี่รู่ไว้ชั่วคราว 112 00:07:42,240 --> 00:07:44,350 แต่มันไม่ได้ทำให้เขาเจ็บเลยแม้แต่น้อย 113 00:07:45,680 --> 00:07:47,910 ตั๋งจัว ทำไมเขาถึง... 114 00:07:48,480 --> 00:07:49,700 จักรพรรดิผู้ล่วงลับไม่อยู่ที่นี่อีกต่อไปแล้ว 115 00:07:49,830 --> 00:07:52,500 พระองค์ท่านเป็นความหวังสุดท้าย ตระกูลหลิวแห่งราชวงศ์ฮั่น 116 00:07:53,120 --> 00:07:54,380 หากฝ่าบาท... 117 00:07:55,120 --> 00:07:55,820 คุณหมายถึง, 118 00:07:56,070 --> 00:07:58,180 ตงจั๋วจะโจมตีฉันด้วยเหรอ? 119 00:08:00,510 --> 00:08:01,500 ไม่จำเป็น. 120 00:08:02,240 --> 00:08:04,350 อย่างไรก็ตามพระองค์ได้ทรงรับแต่งตั้ง โดยพ่อบุญธรรม 121 00:08:05,040 --> 00:08:07,110 ถึงจะเป็นแค่ตุ๊กตาก็ตาม โดยไม่มีอำนาจอันแท้จริง 122 00:08:07,800 --> 00:08:09,350 แต่ทุกคนคงทราบดีว่าพระองค์ท่าน 123 00:08:09,390 --> 00:08:11,430 จะขอบคุณแน่นอน แก่พ่อบุญธรรม 124 00:08:12,510 --> 00:08:13,310 ดังนั้น? 125 00:08:14,040 --> 00:08:14,670 ดังนั้น, 126 00:08:15,120 --> 00:08:17,430 พ่อบุญธรรมพิเศษ เตรียมสิ่งนี้ไว้แด่ฝ่าบาท 127 00:08:22,390 --> 00:08:23,500 สิ่งนี้คืออะไร? 128 00:08:24,000 --> 00:08:27,430 ฝ่าบาทคงเคยได้ยินเรื่องความเมตตากรุณา เหยา ซุน และหยู ผู้สละบัลลังก์ 129 00:08:28,870 --> 00:08:29,940 สละราชสมบัติ? 130 00:08:30,630 --> 00:08:31,870 หนังสือสละราชสมบัติฉบับนี้ 131 00:08:32,120 --> 00:08:34,070 พบที่บ้านของหลี่รู่ 132 00:08:37,669 --> 00:08:39,259 มีตราประทับของตั๋งจั๋ง 133 00:08:39,720 --> 00:08:42,020 เพียงบังคับพระองค์ ลงนามในจดหมายปลอมนี้ 134 00:08:42,600 --> 00:08:44,830 แล้วพลังจะเปลี่ยนไป สู่ตระกูลต่ง 135 00:08:47,870 --> 00:08:48,750 ไอ้เวรเอ๊ย! 136 00:08:49,790 --> 00:08:51,900 ตงจัว ฉันตัดสินคุณผิด! 137 00:08:52,510 --> 00:08:53,710 อำนาจของตระกูลหลิว 138 00:08:54,030 --> 00:08:56,300 ไม่สามารถทำลายได้ในมือฉัน! 139 00:08:57,790 --> 00:08:59,900 ลู่ปู้ ฉันสั่งคุณ 140 00:09:00,150 --> 00:09:01,870 เพื่อกำจัดตั๋งจั๋งให้ฉัน! 141 00:09:02,390 --> 00:09:03,540 ไม่กล้าขัดคำสั่งจักรพรรดิ 142 00:09:03,750 --> 00:09:04,260 มันเป็นเพียงแค่... 143 00:09:05,200 --> 00:09:05,830 อย่าลืมนะ, 144 00:09:06,240 --> 00:09:07,620 ฉันเป็นลูกบุญธรรมของตงจั๋ว 145 00:09:08,360 --> 00:09:09,990 คุณนามสกุลช้าง เขามีนามสกุลต่ง 146 00:09:10,200 --> 00:09:11,380 พ่อและลูกเขาเป็นแบบไหนกันนะ? 147 00:09:17,320 --> 00:09:18,710 หากพระองค์ท่านได้ตรัสว่า 148 00:09:18,910 --> 00:09:20,420 แน่นอนว่าไม่มีข้อห้าม 149 00:09:22,720 --> 00:09:23,500 ในกรณีนั้น, 150 00:09:23,910 --> 00:09:26,190 แล้วฉันก็ต้องทำ สิ่งหนึ่งตอนนี้ 151 00:09:31,200 --> 00:09:32,020 นั่นคือ 152 00:09:32,790 --> 00:09:35,140 บังคับให้คุณลงชื่อ หนังสือสละราชสมบัติฉบับนี้ 153 00:09:41,720 --> 00:09:43,110 ได้มาถึงแล้ว. 154 00:09:47,870 --> 00:09:49,110 ต่อจากนี้จะต้องทำอย่างไร? 155 00:09:50,910 --> 00:09:51,540 เรา 156 00:09:51,840 --> 00:09:52,630 รอ. 157 00:09:53,440 --> 00:09:54,020 เข้าใจ. 158 00:09:54,320 --> 00:09:56,190 ท่านหนุ่มคนที่สองส่งไป ถุงเบาะแสอีกใบหนึ่ง 159 00:09:57,320 --> 00:09:58,780 ลู่โปมีความเป็นเลิศด้านวรรณคดีและศิลปะการต่อสู้ 160 00:09:59,440 --> 00:10:02,140 เราต้องการมันจริงๆ คำแนะนำของท่านหนุ่มน้อยคนที่สอง 161 00:10:03,240 --> 00:10:04,590 สถานที่ที่หวางหยุนถูกคุมขัง 162 00:10:04,870 --> 00:10:05,590 มีเบาะแสอะไรยังไหม? 163 00:10:06,670 --> 00:10:07,900 สำนักงานใหญ่ของชางบูก็มากเกินไป 164 00:10:08,240 --> 00:10:09,070 มันยังคงไม่ชัดเจน 165 00:10:10,030 --> 00:10:10,950 จากที่คุณพูดมา 166 00:10:11,320 --> 00:10:12,870 Lu Bu เป็นคนทรงพลังจริงๆ 167 00:10:13,720 --> 00:10:14,830 เรามีโอกาสชนะเท่าไหร่? 168 00:10:17,750 --> 00:10:18,660 เกี่ยวกับเรื่องนี้ 169 00:10:19,080 --> 00:10:20,230 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน. 170 00:10:21,200 --> 00:10:23,870 เจ้านาย ครั้งนี้ผมค่อนข้าง... 171 00:10:27,030 --> 00:10:27,500 อย่าซ่อนมัน 172 00:10:28,000 --> 00:10:29,830 ฉันเคยทำให้คุณผิดหวังเมื่อไหร่บ้าง? 173 00:10:43,080 --> 00:10:43,590 คุณชายน้อย 174 00:10:44,000 --> 00:10:45,140 แม้ว่าคุณต้องการส่งกระเป๋าคำแนะนำ 175 00:10:45,440 --> 00:10:46,870 ไม่ต้องมาคนเดียวใช่ไหมครับ? 176 00:10:47,550 --> 00:10:49,420 การเผชิญหน้ากับผู้คน ผู้ไม่อาจเอาชนะได้ 177 00:10:49,870 --> 00:10:51,350 ถุงเบาะแสเพียงใบเดียวไม่เพียงพอ 178 00:10:53,320 --> 00:10:53,990 ครั้งนี้ 179 00:10:54,320 --> 00:10:56,230 ฉันก็ต้องดำเนินการเอง 180 00:11:06,890 --> 00:11:10,390 คนไร้ความรู้สึก ความเมตตาไม่ใช่มนุษย์ 181 00:11:10,870 --> 00:11:14,030 คนที่ไม่มีความรู้สึกละอายและ เกลียดความชั่วร้าย ไม่ใช่มนุษย์ 182 00:11:14,750 --> 00:11:18,240 คนที่ไม่มีความรู้สึกต่ำต้อย หัวใจและความเต็มใจที่จะยอมให้ไม่ใช่มนุษย์ 183 00:11:24,120 --> 00:11:27,890 ไม่ใช่มนุษย์เหรอ? แล้วไงล่ะ? 184 00:11:33,200 --> 00:11:34,540 ท่าน. ท่าน! 185 00:11:35,630 --> 00:11:36,420 ก่อนหน้านี้ 186 00:11:37,030 --> 00:11:38,020 ฉันมีความฝัน 187 00:11:39,030 --> 00:11:40,780 โอ้ไม่ครับท่าน! 188 00:11:42,150 --> 00:11:42,990 กบฏ! 189 00:11:42,990 --> 00:11:44,460 กบฏ 190 00:11:45,030 --> 00:11:46,620 การกบฏเป็นสิ่งที่ไม่อาจหลีกเลี่ยงได้ 191 00:11:46,620 --> 00:11:48,980 หลิวเซียออกคำสั่งยอมจำนน บัลลังก์จักรพรรดิแด่ครูผู้ยิ่งใหญ่ตงจัว 192 00:11:48,980 --> 00:11:51,600 ภายในและภายนอกเมืองฉางอัน มีเรื่องวุ่นวายใหญ่หลวงเกิดขึ้น 193 00:11:52,150 --> 00:11:53,470 จักรพรรดิเก่าหลิวเปี้ยนสิ้นพระชนม์ 194 00:11:54,600 --> 00:11:55,660 จักรพรรดิองค์ปัจจุบัน 195 00:11:56,000 --> 00:11:57,190 ออกคำสั่งถอดถอน 196 00:11:58,270 --> 00:11:59,540 ภายในและภายนอกเมืองฉางอาน 197 00:11:59,750 --> 00:12:00,870 ข่าวลือแพร่สะพัดไปทั่ว 198 00:12:02,000 --> 00:12:03,020 ทั่วทั้งเขตกวนจง 199 00:12:03,200 --> 00:12:04,470 อำนาจที่ค้ำจุนจักรพรรดิองค์เก่า 200 00:12:05,200 --> 00:12:07,140 ควบคู่กับพลัง ผู้ไม่พอใจมานาน 201 00:12:07,320 --> 00:12:08,660 กับตั๋งจั๋ว 202 00:12:09,360 --> 00:12:10,830 ย่อมจะกบฏอย่างแน่นอน 203 00:12:11,270 --> 00:12:12,350 ล้อมเมืองฉางอาน 204 00:12:13,960 --> 00:12:16,300 ตงจั๋วถูกบังคับให้... 205 00:12:16,910 --> 00:12:19,750 ถอนทหารทั้งหมดออกไป จากค่ายภาคเหนือและภาคใต้ภายในเมือง 206 00:12:19,910 --> 00:12:20,870 จงเฝ้ารักษาประตูทั้งสี่ไว้ให้มั่นคง 207 00:12:21,000 --> 00:12:22,020 ไม่ได้รับอนุญาตให้ออกนอกเมืองไปสู้รบ 208 00:12:22,720 --> 00:12:25,590 จากนั้นจึงถอนทหารที่ประจำการอยู่ที่หลินทงออกไป และปาเฉียวเดินทางกลับฉางอานทันที 209 00:12:26,100 --> 00:12:26,860 เร็ว! 210 00:12:27,030 --> 00:12:27,850 ดำเนินการ! 211 00:12:29,320 --> 00:12:32,230 ท่านครับ ราชวงศ์ฮั่นมีอำนาจ มานานนับร้อยปีแล้ว 212 00:12:32,360 --> 00:12:33,710 ทั้งโลกสนับสนุนเขา 213 00:12:33,960 --> 00:12:37,020 ห้ามมิให้จับกุมโดยเด็ดขาด พลังแห่งตระกูลหลิว! 214 00:12:39,790 --> 00:12:41,830 ตอนนี้อยู่ในเมือง ชาวบ้านโกรธมาก 215 00:12:41,910 --> 00:12:43,900 จิตใจประชาชนยังสับสนวุ่นวาย ขวัญกำลังใจของทหารลดลง 216 00:12:44,200 --> 00:12:46,830 กังวลว่าจะไม่ได้ ยึดกองกำลังกบฏไว้ภายนอกเมือง 217 00:12:47,150 --> 00:12:48,900 ภายในเมืองเต็มไปด้วยความโกลาหลวุ่นวาย 218 00:12:49,790 --> 00:12:51,620 การเคลื่อนไหวอันชาญฉลาดของ Lu Bu ที่จะสละบัลลังก์นี้ไป 219 00:12:52,150 --> 00:12:53,110 ได้แบ่งแยกตั๋งจั๋ง 220 00:12:53,360 --> 00:12:54,420 ผลักดันเขาเข้าสู่ทางตัน 221 00:12:57,370 --> 00:12:58,140 เมืองฉางอัน 222 00:12:58,150 --> 00:12:59,190 แม้แต่ฉันด้วย 223 00:12:59,750 --> 00:13:02,140 คิดไม่ออกเลย ซึ่งจะดีกว่านี้. 224 00:13:03,150 --> 00:13:05,300 กองกำลังของฉางอานก็เพียงพอแล้ว เพื่อเผชิญหน้ากับกองกำลังกบฏ 225 00:13:05,790 --> 00:13:07,300 หากเมืองเกิดความวุ่นวายมากขึ้น 226 00:13:07,300 --> 00:13:09,020 “เมืองฉางอาน” สถานการณ์จะเลวร้ายจนไม่อาจควบคุมได้ 227 00:13:10,150 --> 00:13:13,300 ตงจัว ตอนนี้คุณก็แค่ มีทางออกหนึ่งทาง 228 00:13:15,390 --> 00:13:17,830 เส้นทางที่ลู่บูต้องการ 229 00:13:21,480 --> 00:13:23,140 ดูเหมือนเป็นความโชคร้ายของจักรพรรดิองค์ก่อน 230 00:13:23,390 --> 00:13:25,070 ทำให้จักรพรรดิหวาดกลัวอย่างมาก 231 00:13:26,080 --> 00:13:29,350 แต่นี่มันเป็นแค่ความเด็กๆ เท่านั้น 232 00:13:29,960 --> 00:13:31,070 ประเด็นการส่งมอบบัลลังก์ 233 00:13:31,320 --> 00:13:32,350 ไม่ใช่ความปรารถนาของฉันเลย 234 00:13:32,670 --> 00:13:34,350 อย่าเดาไปเอง 235 00:13:37,390 --> 00:13:39,300 ฉันจะเข้าพระราชวังเร็วๆ นี้ เพื่อเผชิญหน้าจักรพรรดิ 236 00:13:39,600 --> 00:13:41,230 โดยขอให้องค์จักรพรรดิเพิกถอนคำตัดสิน 237 00:13:41,360 --> 00:13:43,350 การอธิบายปัญหานี้ ไปสู่ทั้งโลก 238 00:13:44,030 --> 00:13:45,510 เตรียมรถไฟให้พร้อม! 239 00:13:50,720 --> 00:13:52,140 ถึงเวลาแล้ว 240 00:14:00,870 --> 00:14:03,900 ถึงเวลาที่จะยุติทุกสิ่งแล้ว 241 00:14:08,320 --> 00:14:09,540 นายกฯดองเข้าวัง! 242 00:14:10,550 --> 00:14:11,900 ท่านครับ มาครับ! 243 00:14:12,790 --> 00:14:13,470 นายกฯมาแล้วจ้า! 244 00:14:13,670 --> 00:14:14,750 เราควรไปแนะนำเขานะ! 245 00:14:14,750 --> 00:14:15,660 รีบมาเร็วๆ สิ! 246 00:14:20,480 --> 00:14:22,620 นายกรัฐมนตรี, กรุณาพิจารณาอีกครั้ง! 247 00:14:24,000 --> 00:14:24,620 นายกฯ! 248 00:14:24,670 --> 00:14:28,110 การกระทำเช่นนี้จะทำให้คุณ กลายเป็นตัวร้ายที่คนทั้งโลกเกลียดชัง! 249 00:14:28,150 --> 00:14:28,780 อย่าพูดไร้สาระ! 250 00:14:29,360 --> 00:14:30,070 ประเด็นการส่งมอบบัลลังก์ 251 00:14:30,240 --> 00:14:31,500 คุณไม่รู้เรื่องนั้นเลย 252 00:14:32,150 --> 00:14:33,380 ห้ามโดยเด็ดขาด! 253 00:14:34,080 --> 00:14:35,710 ท่านก็จะเข้าไปในวังเพื่อจะดู 254 00:14:36,320 --> 00:14:37,660 เวลานี้กวนจงกำลังอยู่ในความโกลาหล 255 00:14:37,870 --> 00:14:39,660 กบฏในกวนตง ก็จะเข้าโจมตีแน่นอน. 256 00:14:39,870 --> 00:14:42,380 เราอาจตายได้ ไร้สถานที่ฝัง! 257 00:14:42,480 --> 00:14:45,780 ใช่ครับ นายกฯ ไม่มีทาง! 258 00:14:45,960 --> 00:14:50,260 นายกฯ แบบนี้ไม่ได้นะ! 259 00:14:50,270 --> 00:14:52,710 นี่เป็นการทรยศครั้งใหญ่ สู่โลก! 260 00:14:53,120 --> 00:14:56,420 นายกรัฐมนตรี... 261 00:15:07,390 --> 00:15:08,660 นี่...เสียงอะไรน่ะ? 262 00:15:12,720 --> 00:15:13,870 ใครปิดประตูพระราชวัง? 263 00:15:14,790 --> 00:15:15,750 ไม่มีเหตุผล, 264 00:15:15,960 --> 00:15:16,870 เหตุใดจึงต้องปิดประตู? 265 00:15:17,510 --> 00:15:18,590 สิ่งนี้หมายถึงอะไร? 266 00:15:21,120 --> 00:15:24,260 ดูเหมือนจักรพรรดิน้อยจะโกรธ 267 00:15:30,510 --> 00:15:31,870 เสียงนี้คุ้นเคยมาก. 268 00:15:32,240 --> 00:15:34,590 “โจว เจี้ยน ผู้พิทักษ์ผู้ปฏิบัติธรรม” ฉันคิดว่าฉันเคยได้ยินเรื่องนี้ในเมืองเก่าลั่วหยาง 269 00:15:35,320 --> 00:15:35,990 ทิศทางประตูพระราชวัง... 270 00:15:41,150 --> 00:15:42,900 ไม่ทราบว่าท่านเป็นใครครับ ที่ขวางทางของเรา 271 00:15:42,900 --> 00:15:44,590 “เติ้งเฟย คณะกรรมการดำเนินการ” ให้ฉันไปสืบหาความจริง. 272 00:15:45,790 --> 00:15:47,140 ผมก็เต็มใจที่จะมาด้วย 273 00:15:48,000 --> 00:15:49,780 ทั้งสองนายพลระวังตัวด้วย 274 00:15:50,270 --> 00:15:50,990 ฉันเข้าใจ. 275 00:15:52,120 --> 00:15:52,660 ทหารยามจงตามข้ามา! 276 00:15:54,120 --> 00:15:55,470 เฮ้! 277 00:16:10,960 --> 00:16:11,540 นั่นใครเหรอ? 278 00:16:21,270 --> 00:16:22,470 เฮ้! 279 00:16:32,910 --> 00:16:33,750 คุณนั่นเอง! 280 00:16:35,030 --> 00:16:35,900 ทหารที่เหลืออยู่! 281 00:16:35,960 --> 00:16:38,420 ทหารที่เหลือกำลังมา! 282 00:16:38,790 --> 00:16:40,140 แบบนี้จะไหวมั้ย? 283 00:16:48,080 --> 00:16:50,470 ตงจัว ครั้งนี้ฉันจะแน่นอน จะเอาชีวิตคุณ! 284 00:16:51,030 --> 00:16:52,140 ปกป้องเจ้านาย! 285 00:16:54,960 --> 00:16:56,710 จู่โจม! 286 00:17:37,270 --> 00:17:38,390 รีบพาท่านอาจารย์ออกไปจากที่นี่เร็วเข้า! 287 00:17:38,590 --> 00:17:39,580 เข้าประตูกงเชอทันที! 288 00:17:39,750 --> 00:17:40,820 ในระหว่างนี้ หลีกเลี่ยงการโจมตีของทหารที่เหลือ! 289 00:18:03,720 --> 00:18:05,260 ไม่มีทางออก แม้ว่าคุณจะเป็นทหารที่เหลืออยู่ก็ตาม 290 00:18:05,400 --> 00:18:06,150 ทหารก็สูญเสียไป 291 00:18:07,440 --> 00:18:07,950 ตั๋งจั๋ว 292 00:18:08,720 --> 00:18:10,300 ชื่อของรถไฟขบวนนี้คือ... 293 00:18:10,400 --> 00:18:11,300 "พังทลายเหมือนภูเขา" 294 00:18:12,590 --> 00:18:13,820 มีต้นกำเนิดมาจากยุคกวงอู่ 295 00:18:13,830 --> 00:18:15,710 ผลิตโดยช่างฝีมือที่มีชื่อเสียงของ Nanyang ไม่ตรงกัน 296 00:18:17,160 --> 00:18:18,500 ในโลกนี้มีเพียงสามเท่านั้น 297 00:18:19,270 --> 00:18:20,710 แต่ละอันก็แพงมาก 298 00:18:27,110 --> 00:18:29,260 ตระกูลซือหม่าก็เป็นพ่อค้าเช่นกัน 299 00:18:29,830 --> 00:18:30,470 ประตูพระราชวังด้านใต้ 300 00:18:30,480 --> 00:18:31,390 หวังว่าคราวนี้ 301 00:18:31,680 --> 00:18:32,910 ไม่มีการสูญเสีย. 302 00:18:53,480 --> 00:18:54,430 มีทหารที่เหลืออยู่ที่นี่ด้วย! 303 00:18:55,000 --> 00:18:56,190 ขอพระองค์ทรงคุ้มครอง... 304 00:19:04,830 --> 00:19:05,950 ปกป้องเจ้านาย! 305 00:19:06,350 --> 00:19:07,470 ยังมีทหารเหลืออยู่! 306 00:19:08,000 --> 00:19:08,580 รีบกลับมานะ! 307 00:19:08,920 --> 00:19:10,630 ปกป้องท่านอาจารย์เร็วๆ นี้! เร็ว! 308 00:19:11,070 --> 00:19:12,430 เร็ว! เร็ว! 309 00:19:14,350 --> 00:19:16,260 ท่านครับ รีบไปที่โถงหน้าเลยครับ. ไปหาที่หลบภัย! 310 00:19:16,510 --> 00:19:19,780 จู่โจม! 311 00:20:42,720 --> 00:20:44,390 พระราชวังเว่ยหยางของเกาจู่ 312 00:20:44,830 --> 00:20:46,300 พระราชวังเจี้ยนจางแห่งอู่ตี้ 313 00:20:47,240 --> 00:20:49,060 ความสำเร็จอันยิ่งใหญ่มากมาย จักรพรรดิแห่งราชวงศ์ฮั่น 314 00:20:49,680 --> 00:20:50,340 ผ่านไปแล้ว. 315 00:20:51,920 --> 00:20:53,670 กำแพงพระราชวังเบื้องหน้าของฉัน 316 00:20:54,400 --> 00:20:56,540 มันจะอยู่ได้นานแค่ไหน? 317 00:20:57,960 --> 00:20:59,260 กบฏ! กบฏ! 318 00:20:59,720 --> 00:21:01,190 ทหารที่เหลือร่วมมือกับหลี่รู่! 319 00:21:01,350 --> 00:21:02,300 กล้าหาญมาก! 320 00:21:03,830 --> 00:21:04,470 คุณกำลังรออะไรอยู่? 321 00:21:04,680 --> 00:21:05,500 รีบปิดประตูห้องโถง! 322 00:21:06,110 --> 00:21:06,580 ดี! 323 00:21:13,200 --> 00:21:14,430 นั่นแหละที่ฉันหมายถึง 324 00:21:30,310 --> 00:21:41,960 สี่แม่ทัพปีศาจแห่งซีเหลียง 325 00:21:47,240 --> 00:21:50,750 การ์ตูนเรื่องสามก๊ก หมุนเวียนยาวนานที่สุดในประวัติศาสตร์ 37055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.