All language subtitles for The Ravages of Time Episode 22 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
"ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้"
2
00:00:23,870 --> 00:00:28,760
[ความพินาศของกาลเวลา]
3
00:02:38,960 --> 00:02:46,150
เรื่องทางโลก
สุดท้ายแล้วก็เป็นเพียงเรื่องราวและเสียงหัวเราะ
4
00:02:46,500 --> 00:02:51,400
ตอนที่ 6 "อานิเมะซิน"
5
00:02:52,910 --> 00:02:54,750
หลิวเซวียนเต๋อ ลุงของจักรพรรดิฮั่น?
6
00:02:55,190 --> 00:02:57,080
ท่านลุงจักรพรรดินี่มาจากไหน?
7
00:03:03,190 --> 00:03:04,360
คุณกล้าได้ยังไง!
8
00:03:04,560 --> 00:03:05,360
ลง!
9
00:03:05,360 --> 00:03:07,080
คุณกล้าที่จะสวมธง
ราชวงศ์หรอ?
10
00:03:07,400 --> 00:03:08,560
คุณสมควรได้รับโทษประหารชีวิต!
11
00:03:11,000 --> 00:03:12,520
กงซุนซีอองใช้คนอย่างไร
12
00:03:12,590 --> 00:03:13,800
มันมหัศจรรย์จริงๆ
13
00:03:14,520 --> 00:03:15,910
ปี่มาเพื่อศึกษาโดยเฉพาะ
14
00:03:16,150 --> 00:03:17,240
พี่หลิวได้รักษาสัญญาของเขา
15
00:03:17,360 --> 00:03:18,400
หมูก็ชื่นชมเรื่องนั้นเช่นกัน
16
00:03:21,280 --> 00:03:22,840
คุณได้กลายมาเป็นลุงจักรพรรดิตั้งแต่เมื่อไร?
17
00:03:23,240 --> 00:03:26,280
อาจเป็นได้ว่าจักรพรรดิได้ยอมรับคุณแล้วใช่หรือไม่?
18
00:03:27,870 --> 00:03:30,000
ตัดสินใจตามอำเภอใจ
ชีวิตและความตายของเจ้าหน้าที่รัฐ
19
00:03:30,840 --> 00:03:33,590
บางทีจักรพรรดิอาจจะได้มีแล้ว
มอบบัลลังก์ให้เจ้าหรือ?
20
00:03:34,680 --> 00:03:35,750
ในโลกนี้,
21
00:03:35,800 --> 00:03:38,960
มีคนโกงเยอะมาก
ในนามของราชวงศ์
22
00:03:39,150 --> 00:03:40,190
ในโลกนี้ก็เช่นกัน
23
00:03:40,680 --> 00:03:43,360
มีคนมากมายที่อ้างว่าเป็น
24
00:03:43,520 --> 00:03:45,000
การช่วยประเทศและประชาชน
25
00:03:45,280 --> 00:03:46,430
แต่แท้จริงแล้วเป็นการแสวงหาผลประโยชน์ส่วนตัว
26
00:03:47,750 --> 00:03:48,710
และในโลกนี้
27
00:03:48,910 --> 00:03:50,710
มีคนจำนวนมากกำลังคุยโว
28
00:03:51,000 --> 00:03:52,150
สามารถเอาชนะลู่บูได้
29
00:03:52,190 --> 00:03:52,960
“นายพลหลิว อี้ซวน ผู้พิทักษ์อมตะ”
หลิวเป้ย
30
00:03:53,280 --> 00:03:55,840
ให้นายพลคนนี้
ใครเปิดโปงการโกหกของคุณ!
31
00:03:56,000 --> 00:03:57,310
ลง!
32
00:04:09,840 --> 00:04:11,400
ข้อเท็จจริงดังกว่าคำพูด
33
00:04:11,430 --> 00:04:12,590
ลืมตาให้กว้าง
34
00:04:12,750 --> 00:04:14,080
และเห็นพลังของพี่ชาย!
35
00:04:14,870 --> 00:04:15,310
แม่ทัพศัตรู
36
00:04:16,480 --> 00:04:18,360
คุณรู้ไหมว่าฉันเป็นใคร?
37
00:04:19,560 --> 00:04:20,720
คุณเป็นเพียงแค่
38
00:04:20,870 --> 00:04:22,430
ผู้แสวงหาโอกาส!
39
00:04:24,270 --> 00:04:26,070
นักธนูม้า...
40
00:04:27,190 --> 00:04:28,390
คุณพูดถูก.
41
00:04:28,430 --> 00:04:29,600
ชื่อของพี่ชายคือ...
42
00:04:30,070 --> 00:04:31,560
เทพเจ้าแห่งสงคราม
43
00:04:36,510 --> 00:04:37,750
กลายเป็นเรื่องจริง
44
00:04:38,480 --> 00:04:39,560
คนโกหก
45
00:04:39,950 --> 00:04:41,680
ใหญ่...
46
00:04:42,480 --> 00:04:44,240
หนึ่งการเคลื่อนไหว... เพียงหนึ่งการเคลื่อนไหว
47
00:04:44,950 --> 00:04:46,830
เร็วมาก.
เร็วเกินกว่าที่จะได้เห็น
48
00:04:47,360 --> 00:04:48,560
บางที...
49
00:04:48,870 --> 00:04:51,310
บางทีข่าวลืออาจจะเกี่ยวกับเขา
เอาชนะ ลู่ บู
50
00:04:51,510 --> 00:04:52,360
ถูกต้องเลยใช่ไหม?
51
00:04:58,310 --> 00:04:58,720
คุณ.
52
00:05:01,000 --> 00:05:01,480
ฉัน?
53
00:05:01,920 --> 00:05:03,120
ถูกต้องแล้วคุณ
54
00:05:03,830 --> 00:05:05,160
แววตาของคุณบอกฉัน
55
00:05:05,430 --> 00:05:07,070
คุณยังไม่เชื่อในพลังของฉันอีกเหรอ?
56
00:05:07,560 --> 00:05:09,120
เอาล่ะ สู้กับฉันสิ!
57
00:05:09,600 --> 00:05:10,120
ไม่, ไม่, ไม่
58
00:05:10,360 --> 00:05:11,040
ฉันไม่...
59
00:05:11,160 --> 00:05:12,360
คุณไม่เห็นเหรอ?
60
00:05:13,750 --> 00:05:14,360
ดังนั้น,
61
00:05:14,870 --> 00:05:16,270
คุณกำลังมองฉันอยู่รึเปล่า?
62
00:05:16,950 --> 00:05:17,360
ตกลง.
63
00:05:17,680 --> 00:05:18,750
ฉันจะรับใช้คุณ.
64
00:05:19,270 --> 00:05:22,360
ชายที่มีแผลเป็นนั้นต้องเป็นจางเฟยแน่ๆ
ใครจะเทียบเทียมลู่ปู้ได้ล่ะ ใช่ไหม?
65
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
ขณะที่คนหน้าแดงที่อยู่ข้างๆเขา
66
00:05:25,000 --> 00:05:26,750
กวนอูเป็นคนฆ่าฮัวเซียง
หลังจากดื่มไวน์อุ่นๆ
67
00:05:27,120 --> 00:05:28,390
ร่วมกับพี่ชายของพวกเขา
68
00:05:28,680 --> 00:05:29,480
เทพเจ้าสงครามเล่าปี่
69
00:05:29,950 --> 00:05:31,040
เราจะต่อสู้กับพวกมันได้อย่างไร?
70
00:05:32,920 --> 00:05:33,830
ฆาตกรเลือดเย็นทั้งสามนี้...
71
00:05:34,190 --> 00:05:36,920
นำหัวของนายพลไปท่ามกลางทหารนับล้านนาย
ง่ายเหมือนกับการหยิบอะไรบางอย่างออกจากกระเป๋าของคุณ
72
00:05:41,040 --> 00:05:41,800
ถอยกลับไป!
73
00:05:44,560 --> 00:05:45,000
ท่าน,
74
00:05:45,310 --> 00:05:45,920
แนวหลังของเราอยู่ในความไม่เป็นระเบียบ
75
00:05:46,480 --> 00:05:46,830
ท่าน,
76
00:05:47,120 --> 00:05:47,920
ขวัญกำลังใจของทหารตกต่ำลง
77
00:05:48,190 --> 00:05:49,800
นายพลหยานเหลียงและนายพลเหวินโจว
ที่นี่ก็ไม่ใช่เช่นกัน
78
00:05:50,040 --> 00:05:50,630
จะเป็นยังไงถ้า...
79
00:05:52,070 --> 00:05:53,600
แค่ฆ่าคนคนหนึ่ง
80
00:05:53,720 --> 00:05:55,190
เขาสามารถทำลายกองทัพของเราได้
81
00:05:55,680 --> 00:05:58,310
อำนาจของนายพล
มากกว่าสามกองทัพ
82
00:06:01,920 --> 00:06:02,720
ให้คำสั่ง
83
00:06:03,070 --> 00:06:04,430
ถอยกลับในรูปแบบห่าน
84
00:06:04,870 --> 00:06:06,430
เข้าร่วมกับนายพลหยานเหลียง
และเหวินโจว
85
00:06:06,750 --> 00:06:07,800
และจัดกำลังทหารให้เรียบร้อยอีกครั้ง
86
00:06:15,070 --> 00:06:16,480
แม้จะล่าถอยก็ตาม
87
00:06:16,680 --> 00:06:18,510
พวกเขายังคงจัดระเบียบและไม่มีช่องว่าง
88
00:06:19,240 --> 00:06:21,310
ไม่แปลกใจเลยที่เขามีชื่อเสียง
ในขณะที่กองทัพป๋อไห่
89
00:06:21,920 --> 00:06:22,830
หยวนเส้าล่าถอย!
90
00:06:23,480 --> 00:06:25,270
พิเศษ! พิเศษ!
91
00:06:25,680 --> 00:06:26,240
เซวียนเต๋อ
92
00:06:26,680 --> 00:06:28,630
แล้วเราไปกันตอนนี้ดีไหม?
93
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
เราสามคน
94
00:06:31,070 --> 00:06:32,070
จะไล่ตามหยวนเส้า
95
00:06:32,720 --> 00:06:34,800
พวกคุณไปคุ้มกันนายกงซุนกัน
ที่จะออกไปจากที่นี่
96
00:06:37,390 --> 00:06:38,360
ตามล่าหยวนเส้าเหรอ?
97
00:06:38,800 --> 00:06:39,190
คุณ
98
00:06:39,560 --> 00:06:40,600
ฮ่า-แค่สามเหรอ?
99
00:06:41,160 --> 00:06:43,600
นายพลของคุณยังติดอยู่
ท่ามกลางกองทหารศัตรู
100
00:06:44,120 --> 00:06:45,750
หลิวเป้ยทำได้อย่างไร
ไม่สนใจพวกเขาเหรอ?
101
00:06:46,190 --> 00:06:46,630
ลา!
102
00:06:48,870 --> 00:06:49,390
นายพล!
103
00:06:50,310 --> 00:06:51,390
ไปกันเถอะ! ผ่านทางทางลัด
104
00:06:51,630 --> 00:06:52,870
เราต้องเร็วกว่าหยวนเส้า
105
00:07:00,920 --> 00:07:01,630
ไม่ต้องกังวล,
106
00:07:01,920 --> 00:07:02,800
เราจะเสี่ยงชีวิตของเรา
107
00:07:02,920 --> 00:07:04,120
เพื่อช่วยเหลือจ่าวหยุน
108
00:07:05,870 --> 00:07:08,000
จ้าวหยุน? จ่าวหยุนคือใคร?
109
00:07:09,040 --> 00:07:10,870
บางทีอาจเป็นเพราะฉัน
มีผู้ใต้บังคับบัญชามากเกินไป
110
00:07:11,190 --> 00:07:12,070
จนฉันจำไม่ได้แล้ว.
111
00:07:16,950 --> 00:07:19,630
ในโลกนี้มีแต่ทหารเท่านั้น
ผู้ซึ่งสละชีวิตเพื่อผู้นำของตน
112
00:07:20,120 --> 00:07:22,510
ไม่มีผู้นำ
ที่เสี่ยงชีวิตเพื่อผู้ใต้บังคับบัญชา
113
00:07:23,750 --> 00:07:24,430
โดยเฉพาะ
114
00:07:26,040 --> 00:07:28,070
คนนั้นไม่ใช่ผู้ใต้บังคับบัญชาของคุณด้วยซ้ำ
115
00:07:33,070 --> 00:07:34,160
เซวียนเต๋อ
116
00:07:34,830 --> 00:07:36,750
แล้วคุณเป็นผู้นำคนอื่นแบบนี้ใช่ไหม?
117
00:07:38,240 --> 00:07:42,630
หลิวเป้ยชอบคนที่มีความสามารถ
แต่บางคนบอกว่าเขาปิดแล้ว
118
00:07:42,830 --> 00:07:45,870
รู้สึกสงบและเงียบสงบแม้ว่าผนังจะเล็ก
เขาจะยังสามารถมีชีวิตอย่างสุขสบายได้…
119
00:07:46,190 --> 00:07:47,510
ม้าของคุณไม่แข็งแรงอีกต่อไปแล้ว
120
00:07:48,830 --> 00:07:50,360
ไอ้หนูเอ๊ย เสร็จซะแล้ว!
121
00:07:50,800 --> 00:07:51,560
ตาย!
122
00:07:54,950 --> 00:07:55,950
หมุนหอก!
123
00:07:56,310 --> 00:07:57,120
ทักษะที่ยอดเยี่ยม!
124
00:08:08,800 --> 00:08:11,310
การต่อสู้แบบนี้
ต้องเป็นมือสังหารแน่ๆ
125
00:08:11,830 --> 00:08:12,560
น่าเสียดาย
126
00:08:13,070 --> 00:08:16,360
กลยุทธ์การลอบสังหารเช่นนี้
ไม่ได้ผลเสมอไป
127
00:08:28,120 --> 00:08:29,750
คนไร้ยางอายจริงๆ!
128
00:08:30,040 --> 00:08:32,720
เวินและหยาน สองแม่ทัพนี้ร่วมมือกัน
ไม่มีใครสามารถเอาชนะพวกเขาได้
129
00:08:33,120 --> 00:08:34,030
คุณก็เก่งเหมือนกันนะหนู
130
00:08:34,390 --> 00:08:36,000
ยังอายุน้อยแต่ก็แข็งแกร่งขนาดนี้แล้ว
131
00:08:36,669 --> 00:08:37,549
เพิ่งเสียชีวิต
132
00:08:37,630 --> 00:08:39,030
น่าเสียดายจริงๆ
133
00:08:40,240 --> 00:08:41,080
เศร้า,
134
00:08:41,270 --> 00:08:42,480
คุณใช้เพียงส่วนหลังของดาบเท่านั้น
135
00:08:43,720 --> 00:08:45,030
ดังนั้น,
คุณจะไม่สามารถฆ่าเขาได้
136
00:08:46,720 --> 00:08:48,270
เพราะฉันเคารพเขา
ในฐานะชายแท้
137
00:08:48,480 --> 00:08:49,550
ฉันจะทิ้งร่างกายไว้ให้คงสภาพเดิม
138
00:08:50,600 --> 00:08:53,600
คุณคิดว่าจะมีคนที่สามารถอยู่รอดได้มั๊ย?
139
00:08:53,790 --> 00:08:55,200
หลังจากที่ได้รับสแลชของฉันก่อนหน้านี้?
140
00:08:57,080 --> 00:08:58,440
ใช่ค่ะ เหล่าเยี่ยน
141
00:08:59,120 --> 00:09:01,000
ผมเพิ่งเห็นคนแบบนั้น
142
00:09:01,720 --> 00:09:03,600
แม้แต่ Lu Bu ก็ไม่สามารถฆ่าเขาได้
143
00:09:05,320 --> 00:09:06,120
ลู่ปู้?
144
00:09:06,550 --> 00:09:07,150
เหล่าเหวิน
145
00:09:07,440 --> 00:09:09,030
คุณก็ล้อเล่นได้ใช่มั้ยล่ะ?
146
00:09:11,870 --> 00:09:12,440
วัยรุ่น,
147
00:09:13,000 --> 00:09:14,200
บางทีคุณอาจจะจริงๆ...
148
00:09:15,480 --> 00:09:16,910
จ้าวหยุน!
149
00:09:18,440 --> 00:09:19,120
จ้าวหยุน?
150
00:09:19,670 --> 00:09:20,670
ฉันคือเล่าปี่!
151
00:09:20,910 --> 00:09:22,360
อย่าฆ่าเพื่อนของฉัน!
152
00:09:23,200 --> 00:09:24,750
คนนั้นคือหลิวเป้ยใช่ไหม?
153
00:09:25,840 --> 00:09:27,080
เขามาที่นี่เพื่ออะไร?
154
00:09:27,630 --> 00:09:28,200
เหล่าเหวิน
155
00:09:28,440 --> 00:09:31,030
คนที่คุณพูด
ฆ่าลู่บูไม่ได้
156
00:09:31,240 --> 00:09:31,960
ชื่อของเขาคือจ่าวหยุน
157
00:09:33,720 --> 00:09:34,080
เลขที่
158
00:09:34,510 --> 00:09:36,550
ดูเหมือนว่าฉันจะจับผิดคนแล้ว
159
00:09:37,200 --> 00:09:38,790
แต่นั่นไม่สำคัญ
160
00:09:39,240 --> 00:09:40,480
ตอนนี้ฉันแค่ต้องการให้แน่ใจว่า
161
00:09:40,870 --> 00:09:42,320
คนนี้ใช่ไหม
162
00:09:42,550 --> 00:09:44,480
เอาชนะ Lu Bu ได้อย่างสมบูรณ์
163
00:09:44,960 --> 00:09:45,510
เหวินโจว
164
00:09:45,720 --> 00:09:47,670
วิธีการทักทายของคุณเป็นเอกลักษณ์เฉพาะตัวจริงๆ
165
00:09:48,240 --> 00:09:49,960
คุณควรจะก้มตัวลง
เมื่อต้องต้อนรับแขก
166
00:09:50,600 --> 00:09:51,480
เมื่อเทียบกับเวินโจว
167
00:09:52,030 --> 00:09:53,240
คนๆนี้จัดการยากกว่า
168
00:10:23,080 --> 00:10:25,080
หลิวเป้ยและกลุ่มของเขาเป็นพันธมิตรกัน
กับพวกกบฏ
169
00:10:25,630 --> 00:10:26,480
โทษประหารชีวิต!
170
00:10:27,270 --> 00:10:28,270
เสียงของคุณดังมาก.
171
00:10:28,910 --> 00:10:29,360
เหวินโจว
172
00:10:29,750 --> 00:10:30,720
โปรดรับความเคารพจากฉันด้วย
173
00:10:33,080 --> 00:10:35,030
ถ้าคนนี้เป็นจริงๆ
เอาชนะหัวเซียงได้
174
00:10:36,440 --> 00:10:38,600
และคนๆนี้ก็สามารถเทียบชั้นกับลู่ปู้ได้...
175
00:10:43,240 --> 00:10:44,670
เวินโจว ทำไมคุณถึงมึนงงล่ะ?
176
00:10:58,510 --> 00:11:00,670
เหวินโจว คุณอยากจะยืนยันอะไรก่อนหน้านี้?
177
00:11:02,320 --> 00:11:03,030
โชคร้าย!
178
00:11:03,320 --> 00:11:06,120
ใครกันที่เอาชนะลู่บูได้
คือ กวนอู และ จางเฟย
179
00:11:07,360 --> 00:11:07,840
เหวินโจว
180
00:11:08,120 --> 00:11:09,510
มันเป็นแค่จิตใจของคุณ
181
00:11:10,320 --> 00:11:12,510
แต่ส่วนใหญ่แล้ว
คนไม่คิดแบบนั้น
182
00:11:13,120 --> 00:11:14,440
คนที่ใช้ดาบคู่
183
00:11:14,630 --> 00:11:16,550
สามารถเอาชนะได้อย่างง่ายดาย
นายพลหยานเหลียงและนายพลเหวินโจว
184
00:11:17,720 --> 00:11:19,440
รวมถึงเจ้านายของคุณด้วย
185
00:11:25,240 --> 00:11:26,600
ทำไมถึงเป็นคนสามคนนี้อีก?
186
00:11:26,870 --> 00:11:27,910
นายพลเวินพ่ายแพ้
187
00:11:28,150 --> 00:11:29,510
แม้แต่แม่ทัพหยานยังพ่ายแพ้
188
00:11:31,200 --> 00:11:33,200
พี่หยวนเส้ารักษาสัญญาของเขาเสมอ
189
00:11:33,480 --> 00:11:35,320
แล้วเราจะถอยกลับได้อย่างไรตอนนี้?
190
00:11:36,120 --> 00:11:37,390
ทุกอย่างขึ้นอยู่กับคุณ
191
00:11:38,910 --> 00:11:39,750
เอาชนะลู่บู...
192
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
เอาชนะหยานเหลียงและเหวินโจว
193
00:11:41,630 --> 00:11:42,510
เขาเป็นพระเจ้าจริงๆ!
194
00:11:43,550 --> 00:11:45,270
เทพสงครามโดยแท้จริง!
195
00:11:45,720 --> 00:11:47,120
ไม่มีใครสามารถเอาชนะเขาได้
ในโลกนี้.
196
00:11:50,320 --> 00:11:52,630
สามคนนี้พ่ายแพ้
หยานเหลียงและเหวินโจว
197
00:11:54,270 --> 00:11:56,360
ทำให้ทหารของเราสูญเสียขวัญกำลังใจ
198
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
พวกเขามาทีหลัง
แต่มาถึงก่อนแล้ว
199
00:11:59,510 --> 00:12:00,790
มันชัดเจนว่าพวกเขาพร้อมแล้ว
200
00:12:01,550 --> 00:12:03,960
บางทีพวกเขาก็เช่นกัน
มีหน่วยซุ่มโจมตี
201
00:12:06,390 --> 00:12:06,840
ท่าน,
202
00:12:07,080 --> 00:12:07,790
ไม่ต้องกังวล.
203
00:12:08,000 --> 00:12:08,550
จู่โจม!
204
00:12:09,080 --> 00:12:10,790
โจมตีเลยครับท่าน!
205
00:12:13,600 --> 00:12:15,630
ข้อพิพาทระหว่าง
หยวนโหมวและลุงจักรพรรดิ
206
00:12:15,910 --> 00:12:17,390
จริงๆแล้วมันเป็นเพียงความเข้าใจผิด
207
00:12:22,630 --> 00:12:23,870
อาจเป็นลุงจักรพรรดิหลิว
208
00:12:24,080 --> 00:12:25,480
สามารถลืมเรื่องทั้งหมดนี้ไปได้
209
00:12:29,360 --> 00:12:32,550
ในวันนั้น เทพเจ้าแห่งสงครามหลิวเป้ย
เขย่าไทหางและด้วยพลัง
210
00:12:32,550 --> 00:12:35,750
สามพี่น้องสามารถตีโต้กลับได้
กองกำลังป๋อไห่ของหยวนเส้าต้องประสบชะตากรรมอันน่าเศร้า
211
00:12:36,600 --> 00:12:41,960
ความปลอมจะคงอยู่ไม่นาน
ชื่อของเทพสงครามในที่สุดก็จางหายไป
212
00:12:49,870 --> 00:12:52,270
รักนายพลเหมือนลูกของตน
การรักษาสัญญา
213
00:12:52,630 --> 00:12:54,240
นี่คือการกระทำของลูกผู้ชายตัวจริงอย่างแท้จริง
214
00:12:55,480 --> 00:12:58,910
หนังสือประวัติศาสตร์จะต้องได้รับคำยกย่องอย่างแน่นอน
ความมีน้ำใจและความประพฤติของท่านในวันนี้
215
00:12:59,240 --> 00:13:01,000
เบยชื่นชมเขามาก
216
00:13:02,510 --> 00:13:02,960
ท่าน,
217
00:13:03,440 --> 00:13:04,910
คุณรู้ไหมว่าฉันคิดยังไง?
218
00:13:05,670 --> 00:13:06,720
ฉันรู้.
219
00:13:07,270 --> 00:13:08,480
ยังมีเวลาอีกมากในอนาคต
220
00:13:08,720 --> 00:13:09,000
เฮ้!
221
00:13:10,240 --> 00:13:10,510
เฮ้!
222
00:13:11,750 --> 00:13:12,150
เฮ้!
223
00:13:17,670 --> 00:13:19,600
บันไดสีทองถูกเปิดออกให้หยวนเส้า
224
00:13:20,030 --> 00:13:22,120
พี่ชาย คำเยินยอของคุณมันยิ่งใหญ่จริงๆ!
225
00:13:22,720 --> 00:13:24,080
หยวนเส้าให้ความสำคัญกับการเคารพตัวเองเสมอ
226
00:13:24,510 --> 00:13:26,840
หลังจากพูดอย่างนั้น
ต่อหน้าบรรดานายพลทั้งหลาย
227
00:13:27,150 --> 00:13:28,630
เขาไม่สามารถช่วยอะไรได้นอกจากจะถอนทหารของเขาออกไป
228
00:13:29,200 --> 00:13:29,960
มันเป็นเพียงแค่...
229
00:13:30,870 --> 00:13:31,910
จากนี้ไป,
230
00:13:32,510 --> 00:13:34,200
เราจะกลายเป็นศัตรูของหยวนเส้า
231
00:13:36,030 --> 00:13:37,480
อ่า น่าเสียดายจริงๆ
232
00:13:47,910 --> 00:13:49,750
จ้าวหยุนเพิ่งจะจากไป
233
00:13:49,870 --> 00:13:50,630
จริงๆ แล้ว
234
00:13:50,960 --> 00:13:51,910
ไม่แย่มากนัก
235
00:13:52,630 --> 00:13:54,000
นั่นจ่าว
236
00:13:54,080 --> 00:13:56,120
เพิ่งพลาดโอกาสไป
ที่จะมีชื่อเสียง
237
00:13:56,550 --> 00:13:58,360
พวกคุณ...พูดอะไรนะ?
238
00:14:02,200 --> 00:14:03,360
ฉันพูดถูกมั้ย?
239
00:14:07,910 --> 00:14:08,390
ถูกต้อง.
240
00:14:08,870 --> 00:14:10,270
ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของคุณที่เข้ามาแทรกแซง
241
00:14:11,080 --> 00:14:11,670
ดี.
242
00:14:11,960 --> 00:14:13,150
คุณยังมีชีวิตอยู่นะเด็กน้อย
243
00:14:13,360 --> 00:14:15,030
ในช่วงระหว่างหยานเหลียงหรือเหวินโจว
244
00:14:15,030 --> 00:14:16,790
กำลังเข้ามาหาคุณ...
245
00:14:17,510 --> 00:14:18,000
ซ้าย.
246
00:14:18,550 --> 00:14:19,150
เข้าใจ.
247
00:14:27,320 --> 00:14:29,550
อีกคนก็จะแปลกใจ
248
00:14:29,790 --> 00:14:32,080
แล้วโดนอาวุธลับของคุณเข้าใช่มั้ย?
249
00:14:32,670 --> 00:14:33,030
ผิด.
250
00:14:33,440 --> 00:14:34,120
อาวุธลับ 3 อย่าง
251
00:14:39,720 --> 00:14:41,390
มันไม่สำคัญ ทั้งสามคนเป็นเพื่อนของเรา
252
00:14:43,080 --> 00:14:43,510
ไป.
253
00:14:54,480 --> 00:14:55,030
ท่านเล่าปี่
254
00:14:55,390 --> 00:14:55,750
ขอบคุณ.
255
00:15:03,000 --> 00:15:03,440
ลา.
256
00:15:05,870 --> 00:15:06,440
พี่จ้าว
257
00:15:08,030 --> 00:15:09,510
พี่จ้าว พี่สบายดีไหม?
258
00:15:11,320 --> 00:15:12,750
ฉันสบายดี.
259
00:15:13,320 --> 00:15:14,910
คุณเป็นจริง
คนผู้ไม่กลัวตาย.
260
00:15:16,030 --> 00:15:16,910
คุณก็เหมือนกัน
261
00:15:17,480 --> 00:15:18,670
เพื่อประโยชน์ของกงซุนซานและฉัน
262
00:15:19,150 --> 00:15:20,630
คุณก็เสี่ยงชีวิตคุณเหมือนกันใช่มั้ย?
263
00:15:21,440 --> 00:15:23,390
กงซุนซานไม่มีเจตนา
เพื่อช่วยประเทศชาติ
264
00:15:23,750 --> 00:15:25,510
การช่วยเขาต่อไปก็เป็นเพียงการเสียเวลาเท่านั้น
265
00:15:26,600 --> 00:15:29,000
ฉันแค่อยากจะตอบแทนความโปรดปราน
เพราะความกรุณาที่พระองค์ได้ทรงมีในครั้งที่ผ่านมา
266
00:15:31,000 --> 00:15:31,360
ท่าน,
267
00:15:33,240 --> 00:15:34,630
หากคุณไม่อยากกลับมา
กลายเป็นไม่มีความหมาย
268
00:15:35,360 --> 00:15:36,240
ฉันมีข้อเสนอแนะข้อหนึ่ง
269
00:15:37,150 --> 00:15:37,960
ต่งจัวจะตายในเร็วๆ นี้
270
00:15:38,550 --> 00:15:39,630
และโลกก็คงจะโกลาหลอย่างแน่นอน
271
00:15:40,320 --> 00:15:41,510
ใช้ประโยชน์จากโอกาสนี้
เพื่อสร้างรากฐาน
272
00:15:42,000 --> 00:15:42,510
ในอนาคต,
273
00:15:42,910 --> 00:15:44,000
คุณจะต้องประสบความสำเร็จบางอย่างที่ยิ่งใหญ่แน่นอน
274
00:15:44,320 --> 00:15:45,720
ตงจั๋วจะตายในเร็วๆ นี้
275
00:15:46,150 --> 00:15:47,390
การสร้างรากฐาน
276
00:15:48,200 --> 00:15:49,720
โดยอาศัยความโกลาหลวุ่นวายของโลก
277
00:15:50,270 --> 00:15:51,480
คุณคิดว่าฉันเป็นคนแบบไหน?
278
00:15:52,840 --> 00:15:53,600
ท่านเล่าปี่
279
00:15:53,960 --> 00:15:55,360
ความกรุณาและความดีของคุณ
ไม่มีอื่นใดในโลกอีกแล้ว.
280
00:15:56,080 --> 00:15:57,000
หากคุณไม่อยากทำมัน
281
00:15:57,360 --> 00:16:00,080
คุณจะปล่อยให้ขุนศึก
คนโลภเขาจะทำอะไรก็ได้หรือ?
282
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
พี่ชายพูดอะไรนะคะ?
จ้าวพูดถูก
283
00:16:08,270 --> 00:16:10,240
หยวนเส้ากลัวตำแหน่งของคุณที่เป็นเทพเจ้าแห่งสงคราม
284
00:16:10,750 --> 00:16:11,440
และออกไปอย่างรีบเร่ง
285
00:16:12,030 --> 00:16:13,360
ของยังต้องอยู่นั่น
286
00:16:13,910 --> 00:16:14,720
รายการอะไรบ้าง?
287
00:16:16,120 --> 00:16:17,480
สิบรถเข็นสมบัติ
และยารักษาโรค
288
00:16:18,000 --> 00:16:18,720
ท่านเล่าปี่
289
00:16:19,120 --> 00:16:20,630
ตอนนี้มันเป็นของคุณทั้งหมดแล้ว
290
00:16:20,910 --> 00:16:22,390
พี่จ้าว ทำไมพี่ถึง...
291
00:16:22,840 --> 00:16:23,510
ที่
292
00:16:23,630 --> 00:16:25,080
คือรากฐานที่ฉันสร้างไว้เพื่อคุณ
293
00:16:25,510 --> 00:16:26,440
เพื่อให้บรรลุเป้าหมายของคุณ
294
00:16:29,120 --> 00:16:30,270
คุณช่างกล้าหาญจริงๆ
295
00:16:30,790 --> 00:16:32,720
ดูเหมือนว่าคุณไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของกองกำลังของกงซุน
296
00:16:34,000 --> 00:16:35,240
ฉันเป็นใครไม่สำคัญ
297
00:16:36,150 --> 00:16:37,000
ท่านเล่าปี่
298
00:16:37,270 --> 00:16:38,790
คุณเป็นลุงจักรพรรดิจริงๆเหรอ?
299
00:16:39,120 --> 00:16:41,200
พี่ชายของฉันเป็นทายาท
พระเจ้าจิงแห่งจงซาน
300
00:16:41,600 --> 00:16:42,840
เขาเป็นคนจริงใจจริงๆ
301
00:16:55,080 --> 00:16:56,030
อย่างไรก็ตาม,
302
00:16:56,270 --> 00:16:57,600
โดยใช้ตำแหน่งลุงจักรพรรดิ
303
00:16:57,720 --> 00:16:58,960
เป็นการเคลื่อนไหวที่ชาญฉลาด
304
00:17:01,630 --> 00:17:02,240
ตอนนี้,
305
00:17:02,960 --> 00:17:04,240
สิ่งเดียวที่ขาดหายไปคือ
พระราชกฤษฎีกาสำหรับพระเจ้าแผ่นดิน
306
00:17:04,349 --> 00:17:06,239
กลายเป็นอาที่ถูกต้องตามกฎหมายของจักรพรรดิ
307
00:17:06,680 --> 00:17:08,590
ความหมายของพี่จ้าวคือ...
308
00:17:09,160 --> 00:17:10,000
อีกไม่กี่วัน
309
00:17:10,400 --> 00:17:12,720
ผมก็จะสามารถหามาให้คุณได้
310
00:17:14,000 --> 00:17:14,830
โปรดรอฟังข่าวดีนะครับ.
311
00:17:15,400 --> 00:17:15,830
ลา.
312
00:17:18,030 --> 00:17:18,350
เฮ้!
313
00:17:21,349 --> 00:17:22,719
เขาบอกว่าเขาทำได้
ได้รับพระราชกฤษฎีกามั้ย?
314
00:17:23,240 --> 00:17:24,270
จ้าวหยุนผู้ยิ่งใหญ่
315
00:17:25,000 --> 00:17:26,550
เขาพูดโดยไม่ลังเล
316
00:17:27,030 --> 00:17:28,270
คนนี้
317
00:17:28,640 --> 00:17:29,640
พูดตรงๆเลยจริงๆ
318
00:17:30,510 --> 00:17:31,000
พี่ชายครับ
319
00:17:31,310 --> 00:17:31,960
ครั้งนี้
320
00:17:32,000 --> 00:17:34,200
คุณยังไปอยู่ไหม
เชื่อเรื่องไร้สาระของเด็กคนนั้นเหรอ?
321
00:17:36,270 --> 00:17:37,000
อย่าลืมนะ,
322
00:17:37,550 --> 00:17:38,550
นี่คือพี่ชายของคุณ
323
00:17:40,310 --> 00:17:42,310
มีความสามารถในการประเมิน
บุคคลที่ไม่มีใครเทียบได้
324
00:17:48,400 --> 00:18:00,030
บทที่เจ็ดของเรื่องราวสามก๊ก
325
00:18:05,440 --> 00:18:09,110
การ์ตูนเรื่องสามก๊ก
หมุนเวียนยาวนานที่สุดในประวัติศาสตร์
35232