All language subtitles for The Ravages of Time Episode 22 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:00:23,870 --> 00:00:28,760 [ความพินาศของกาลเวลา] 3 00:02:38,960 --> 00:02:46,150 เรื่องทางโลก สุดท้ายแล้วก็เป็นเพียงเรื่องราวและเสียงหัวเราะ 4 00:02:46,500 --> 00:02:51,400 ตอนที่ 6 "อานิเมะซิน" 5 00:02:52,910 --> 00:02:54,750 หลิวเซวียนเต๋อ ลุงของจักรพรรดิฮั่น? 6 00:02:55,190 --> 00:02:57,080 ท่านลุงจักรพรรดินี่มาจากไหน? 7 00:03:03,190 --> 00:03:04,360 คุณกล้าได้ยังไง! 8 00:03:04,560 --> 00:03:05,360 ลง! 9 00:03:05,360 --> 00:03:07,080 คุณกล้าที่จะสวมธง ราชวงศ์หรอ? 10 00:03:07,400 --> 00:03:08,560 คุณสมควรได้รับโทษประหารชีวิต! 11 00:03:11,000 --> 00:03:12,520 กงซุนซีอองใช้คนอย่างไร 12 00:03:12,590 --> 00:03:13,800 มันมหัศจรรย์จริงๆ 13 00:03:14,520 --> 00:03:15,910 ปี่มาเพื่อศึกษาโดยเฉพาะ 14 00:03:16,150 --> 00:03:17,240 พี่หลิวได้รักษาสัญญาของเขา 15 00:03:17,360 --> 00:03:18,400 หมูก็ชื่นชมเรื่องนั้นเช่นกัน 16 00:03:21,280 --> 00:03:22,840 คุณได้กลายมาเป็นลุงจักรพรรดิตั้งแต่เมื่อไร? 17 00:03:23,240 --> 00:03:26,280 อาจเป็นได้ว่าจักรพรรดิได้ยอมรับคุณแล้วใช่หรือไม่? 18 00:03:27,870 --> 00:03:30,000 ตัดสินใจตามอำเภอใจ ชีวิตและความตายของเจ้าหน้าที่รัฐ 19 00:03:30,840 --> 00:03:33,590 บางทีจักรพรรดิอาจจะได้มีแล้ว มอบบัลลังก์ให้เจ้าหรือ? 20 00:03:34,680 --> 00:03:35,750 ในโลกนี้, 21 00:03:35,800 --> 00:03:38,960 มีคนโกงเยอะมาก ในนามของราชวงศ์ 22 00:03:39,150 --> 00:03:40,190 ในโลกนี้ก็เช่นกัน 23 00:03:40,680 --> 00:03:43,360 มีคนมากมายที่อ้างว่าเป็น 24 00:03:43,520 --> 00:03:45,000 การช่วยประเทศและประชาชน 25 00:03:45,280 --> 00:03:46,430 แต่แท้จริงแล้วเป็นการแสวงหาผลประโยชน์ส่วนตัว 26 00:03:47,750 --> 00:03:48,710 และในโลกนี้ 27 00:03:48,910 --> 00:03:50,710 มีคนจำนวนมากกำลังคุยโว 28 00:03:51,000 --> 00:03:52,150 สามารถเอาชนะลู่บูได้ 29 00:03:52,190 --> 00:03:52,960 “นายพลหลิว อี้ซวน ผู้พิทักษ์อมตะ” หลิวเป้ย 30 00:03:53,280 --> 00:03:55,840 ให้นายพลคนนี้ ใครเปิดโปงการโกหกของคุณ! 31 00:03:56,000 --> 00:03:57,310 ลง! 32 00:04:09,840 --> 00:04:11,400 ข้อเท็จจริงดังกว่าคำพูด 33 00:04:11,430 --> 00:04:12,590 ลืมตาให้กว้าง 34 00:04:12,750 --> 00:04:14,080 และเห็นพลังของพี่ชาย! 35 00:04:14,870 --> 00:04:15,310 แม่ทัพศัตรู 36 00:04:16,480 --> 00:04:18,360 คุณรู้ไหมว่าฉันเป็นใคร? 37 00:04:19,560 --> 00:04:20,720 คุณเป็นเพียงแค่ 38 00:04:20,870 --> 00:04:22,430 ผู้แสวงหาโอกาส! 39 00:04:24,270 --> 00:04:26,070 นักธนูม้า... 40 00:04:27,190 --> 00:04:28,390 คุณพูดถูก. 41 00:04:28,430 --> 00:04:29,600 ชื่อของพี่ชายคือ... 42 00:04:30,070 --> 00:04:31,560 เทพเจ้าแห่งสงคราม 43 00:04:36,510 --> 00:04:37,750 กลายเป็นเรื่องจริง 44 00:04:38,480 --> 00:04:39,560 คนโกหก 45 00:04:39,950 --> 00:04:41,680 ใหญ่... 46 00:04:42,480 --> 00:04:44,240 หนึ่งการเคลื่อนไหว... เพียงหนึ่งการเคลื่อนไหว 47 00:04:44,950 --> 00:04:46,830 เร็วมาก. เร็วเกินกว่าที่จะได้เห็น 48 00:04:47,360 --> 00:04:48,560 บางที... 49 00:04:48,870 --> 00:04:51,310 บางทีข่าวลืออาจจะเกี่ยวกับเขา เอาชนะ ลู่ บู 50 00:04:51,510 --> 00:04:52,360 ถูกต้องเลยใช่ไหม? 51 00:04:58,310 --> 00:04:58,720 คุณ. 52 00:05:01,000 --> 00:05:01,480 ฉัน? 53 00:05:01,920 --> 00:05:03,120 ถูกต้องแล้วคุณ 54 00:05:03,830 --> 00:05:05,160 แววตาของคุณบอกฉัน 55 00:05:05,430 --> 00:05:07,070 คุณยังไม่เชื่อในพลังของฉันอีกเหรอ? 56 00:05:07,560 --> 00:05:09,120 เอาล่ะ สู้กับฉันสิ! 57 00:05:09,600 --> 00:05:10,120 ไม่, ไม่, ไม่ 58 00:05:10,360 --> 00:05:11,040 ฉันไม่... 59 00:05:11,160 --> 00:05:12,360 คุณไม่เห็นเหรอ? 60 00:05:13,750 --> 00:05:14,360 ดังนั้น, 61 00:05:14,870 --> 00:05:16,270 คุณกำลังมองฉันอยู่รึเปล่า? 62 00:05:16,950 --> 00:05:17,360 ตกลง. 63 00:05:17,680 --> 00:05:18,750 ฉันจะรับใช้คุณ. 64 00:05:19,270 --> 00:05:22,360 ชายที่มีแผลเป็นนั้นต้องเป็นจางเฟยแน่ๆ ใครจะเทียบเทียมลู่ปู้ได้ล่ะ ใช่ไหม? 65 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 ขณะที่คนหน้าแดงที่อยู่ข้างๆเขา 66 00:05:25,000 --> 00:05:26,750 กวนอูเป็นคนฆ่าฮัวเซียง หลังจากดื่มไวน์อุ่นๆ 67 00:05:27,120 --> 00:05:28,390 ร่วมกับพี่ชายของพวกเขา 68 00:05:28,680 --> 00:05:29,480 เทพเจ้าสงครามเล่าปี่ 69 00:05:29,950 --> 00:05:31,040 เราจะต่อสู้กับพวกมันได้อย่างไร? 70 00:05:32,920 --> 00:05:33,830 ฆาตกรเลือดเย็นทั้งสามนี้... 71 00:05:34,190 --> 00:05:36,920 นำหัวของนายพลไปท่ามกลางทหารนับล้านนาย ง่ายเหมือนกับการหยิบอะไรบางอย่างออกจากกระเป๋าของคุณ 72 00:05:41,040 --> 00:05:41,800 ถอยกลับไป! 73 00:05:44,560 --> 00:05:45,000 ท่าน, 74 00:05:45,310 --> 00:05:45,920 แนวหลังของเราอยู่ในความไม่เป็นระเบียบ 75 00:05:46,480 --> 00:05:46,830 ท่าน, 76 00:05:47,120 --> 00:05:47,920 ขวัญกำลังใจของทหารตกต่ำลง 77 00:05:48,190 --> 00:05:49,800 นายพลหยานเหลียงและนายพลเหวินโจว ที่นี่ก็ไม่ใช่เช่นกัน 78 00:05:50,040 --> 00:05:50,630 จะเป็นยังไงถ้า... 79 00:05:52,070 --> 00:05:53,600 แค่ฆ่าคนคนหนึ่ง 80 00:05:53,720 --> 00:05:55,190 เขาสามารถทำลายกองทัพของเราได้ 81 00:05:55,680 --> 00:05:58,310 อำนาจของนายพล มากกว่าสามกองทัพ 82 00:06:01,920 --> 00:06:02,720 ให้คำสั่ง 83 00:06:03,070 --> 00:06:04,430 ถอยกลับในรูปแบบห่าน 84 00:06:04,870 --> 00:06:06,430 เข้าร่วมกับนายพลหยานเหลียง และเหวินโจว 85 00:06:06,750 --> 00:06:07,800 และจัดกำลังทหารให้เรียบร้อยอีกครั้ง 86 00:06:15,070 --> 00:06:16,480 แม้จะล่าถอยก็ตาม 87 00:06:16,680 --> 00:06:18,510 พวกเขายังคงจัดระเบียบและไม่มีช่องว่าง 88 00:06:19,240 --> 00:06:21,310 ไม่แปลกใจเลยที่เขามีชื่อเสียง ในขณะที่กองทัพป๋อไห่ 89 00:06:21,920 --> 00:06:22,830 หยวนเส้าล่าถอย! 90 00:06:23,480 --> 00:06:25,270 พิเศษ! พิเศษ! 91 00:06:25,680 --> 00:06:26,240 เซวียนเต๋อ 92 00:06:26,680 --> 00:06:28,630 แล้วเราไปกันตอนนี้ดีไหม? 93 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 เราสามคน 94 00:06:31,070 --> 00:06:32,070 จะไล่ตามหยวนเส้า 95 00:06:32,720 --> 00:06:34,800 พวกคุณไปคุ้มกันนายกงซุนกัน ที่จะออกไปจากที่นี่ 96 00:06:37,390 --> 00:06:38,360 ตามล่าหยวนเส้าเหรอ? 97 00:06:38,800 --> 00:06:39,190 คุณ 98 00:06:39,560 --> 00:06:40,600 ฮ่า-แค่สามเหรอ? 99 00:06:41,160 --> 00:06:43,600 นายพลของคุณยังติดอยู่ ท่ามกลางกองทหารศัตรู 100 00:06:44,120 --> 00:06:45,750 หลิวเป้ยทำได้อย่างไร ไม่สนใจพวกเขาเหรอ? 101 00:06:46,190 --> 00:06:46,630 ลา! 102 00:06:48,870 --> 00:06:49,390 นายพล! 103 00:06:50,310 --> 00:06:51,390 ไปกันเถอะ! ผ่านทางทางลัด 104 00:06:51,630 --> 00:06:52,870 เราต้องเร็วกว่าหยวนเส้า 105 00:07:00,920 --> 00:07:01,630 ไม่ต้องกังวล, 106 00:07:01,920 --> 00:07:02,800 เราจะเสี่ยงชีวิตของเรา 107 00:07:02,920 --> 00:07:04,120 เพื่อช่วยเหลือจ่าวหยุน 108 00:07:05,870 --> 00:07:08,000 จ้าวหยุน? จ่าวหยุนคือใคร? 109 00:07:09,040 --> 00:07:10,870 บางทีอาจเป็นเพราะฉัน มีผู้ใต้บังคับบัญชามากเกินไป 110 00:07:11,190 --> 00:07:12,070 จนฉันจำไม่ได้แล้ว. 111 00:07:16,950 --> 00:07:19,630 ในโลกนี้มีแต่ทหารเท่านั้น ผู้ซึ่งสละชีวิตเพื่อผู้นำของตน 112 00:07:20,120 --> 00:07:22,510 ไม่มีผู้นำ ที่เสี่ยงชีวิตเพื่อผู้ใต้บังคับบัญชา 113 00:07:23,750 --> 00:07:24,430 โดยเฉพาะ 114 00:07:26,040 --> 00:07:28,070 คนนั้นไม่ใช่ผู้ใต้บังคับบัญชาของคุณด้วยซ้ำ 115 00:07:33,070 --> 00:07:34,160 เซวียนเต๋อ 116 00:07:34,830 --> 00:07:36,750 แล้วคุณเป็นผู้นำคนอื่นแบบนี้ใช่ไหม? 117 00:07:38,240 --> 00:07:42,630 หลิวเป้ยชอบคนที่มีความสามารถ แต่บางคนบอกว่าเขาปิดแล้ว 118 00:07:42,830 --> 00:07:45,870 รู้สึกสงบและเงียบสงบแม้ว่าผนังจะเล็ก เขาจะยังสามารถมีชีวิตอย่างสุขสบายได้… 119 00:07:46,190 --> 00:07:47,510 ม้าของคุณไม่แข็งแรงอีกต่อไปแล้ว 120 00:07:48,830 --> 00:07:50,360 ไอ้หนูเอ๊ย เสร็จซะแล้ว! 121 00:07:50,800 --> 00:07:51,560 ตาย! 122 00:07:54,950 --> 00:07:55,950 หมุนหอก! 123 00:07:56,310 --> 00:07:57,120 ทักษะที่ยอดเยี่ยม! 124 00:08:08,800 --> 00:08:11,310 การต่อสู้แบบนี้ ต้องเป็นมือสังหารแน่ๆ 125 00:08:11,830 --> 00:08:12,560 น่าเสียดาย 126 00:08:13,070 --> 00:08:16,360 กลยุทธ์การลอบสังหารเช่นนี้ ไม่ได้ผลเสมอไป 127 00:08:28,120 --> 00:08:29,750 คนไร้ยางอายจริงๆ! 128 00:08:30,040 --> 00:08:32,720 เวินและหยาน สองแม่ทัพนี้ร่วมมือกัน ไม่มีใครสามารถเอาชนะพวกเขาได้ 129 00:08:33,120 --> 00:08:34,030 คุณก็เก่งเหมือนกันนะหนู 130 00:08:34,390 --> 00:08:36,000 ยังอายุน้อยแต่ก็แข็งแกร่งขนาดนี้แล้ว 131 00:08:36,669 --> 00:08:37,549 เพิ่งเสียชีวิต 132 00:08:37,630 --> 00:08:39,030 น่าเสียดายจริงๆ 133 00:08:40,240 --> 00:08:41,080 เศร้า, 134 00:08:41,270 --> 00:08:42,480 คุณใช้เพียงส่วนหลังของดาบเท่านั้น 135 00:08:43,720 --> 00:08:45,030 ดังนั้น, คุณจะไม่สามารถฆ่าเขาได้ 136 00:08:46,720 --> 00:08:48,270 เพราะฉันเคารพเขา ในฐานะชายแท้ 137 00:08:48,480 --> 00:08:49,550 ฉันจะทิ้งร่างกายไว้ให้คงสภาพเดิม 138 00:08:50,600 --> 00:08:53,600 คุณคิดว่าจะมีคนที่สามารถอยู่รอดได้มั๊ย? 139 00:08:53,790 --> 00:08:55,200 หลังจากที่ได้รับสแลชของฉันก่อนหน้านี้? 140 00:08:57,080 --> 00:08:58,440 ใช่ค่ะ เหล่าเยี่ยน 141 00:08:59,120 --> 00:09:01,000 ผมเพิ่งเห็นคนแบบนั้น 142 00:09:01,720 --> 00:09:03,600 แม้แต่ Lu Bu ก็ไม่สามารถฆ่าเขาได้ 143 00:09:05,320 --> 00:09:06,120 ลู่ปู้? 144 00:09:06,550 --> 00:09:07,150 เหล่าเหวิน 145 00:09:07,440 --> 00:09:09,030 คุณก็ล้อเล่นได้ใช่มั้ยล่ะ? 146 00:09:11,870 --> 00:09:12,440 วัยรุ่น, 147 00:09:13,000 --> 00:09:14,200 บางทีคุณอาจจะจริงๆ... 148 00:09:15,480 --> 00:09:16,910 จ้าวหยุน! 149 00:09:18,440 --> 00:09:19,120 จ้าวหยุน? 150 00:09:19,670 --> 00:09:20,670 ฉันคือเล่าปี่! 151 00:09:20,910 --> 00:09:22,360 อย่าฆ่าเพื่อนของฉัน! 152 00:09:23,200 --> 00:09:24,750 คนนั้นคือหลิวเป้ยใช่ไหม? 153 00:09:25,840 --> 00:09:27,080 เขามาที่นี่เพื่ออะไร? 154 00:09:27,630 --> 00:09:28,200 เหล่าเหวิน 155 00:09:28,440 --> 00:09:31,030 คนที่คุณพูด ฆ่าลู่บูไม่ได้ 156 00:09:31,240 --> 00:09:31,960 ชื่อของเขาคือจ่าวหยุน 157 00:09:33,720 --> 00:09:34,080 เลขที่ 158 00:09:34,510 --> 00:09:36,550 ดูเหมือนว่าฉันจะจับผิดคนแล้ว 159 00:09:37,200 --> 00:09:38,790 แต่นั่นไม่สำคัญ 160 00:09:39,240 --> 00:09:40,480 ตอนนี้ฉันแค่ต้องการให้แน่ใจว่า 161 00:09:40,870 --> 00:09:42,320 คนนี้ใช่ไหม 162 00:09:42,550 --> 00:09:44,480 เอาชนะ Lu Bu ได้อย่างสมบูรณ์ 163 00:09:44,960 --> 00:09:45,510 เหวินโจว 164 00:09:45,720 --> 00:09:47,670 วิธีการทักทายของคุณเป็นเอกลักษณ์เฉพาะตัวจริงๆ 165 00:09:48,240 --> 00:09:49,960 คุณควรจะก้มตัวลง เมื่อต้องต้อนรับแขก 166 00:09:50,600 --> 00:09:51,480 เมื่อเทียบกับเวินโจว 167 00:09:52,030 --> 00:09:53,240 คนๆนี้จัดการยากกว่า 168 00:10:23,080 --> 00:10:25,080 หลิวเป้ยและกลุ่มของเขาเป็นพันธมิตรกัน กับพวกกบฏ 169 00:10:25,630 --> 00:10:26,480 โทษประหารชีวิต! 170 00:10:27,270 --> 00:10:28,270 เสียงของคุณดังมาก. 171 00:10:28,910 --> 00:10:29,360 เหวินโจว 172 00:10:29,750 --> 00:10:30,720 โปรดรับความเคารพจากฉันด้วย 173 00:10:33,080 --> 00:10:35,030 ถ้าคนนี้เป็นจริงๆ เอาชนะหัวเซียงได้ 174 00:10:36,440 --> 00:10:38,600 และคนๆนี้ก็สามารถเทียบชั้นกับลู่ปู้ได้... 175 00:10:43,240 --> 00:10:44,670 เวินโจว ทำไมคุณถึงมึนงงล่ะ? 176 00:10:58,510 --> 00:11:00,670 เหวินโจว คุณอยากจะยืนยันอะไรก่อนหน้านี้? 177 00:11:02,320 --> 00:11:03,030 โชคร้าย! 178 00:11:03,320 --> 00:11:06,120 ใครกันที่เอาชนะลู่บูได้ คือ กวนอู และ จางเฟย 179 00:11:07,360 --> 00:11:07,840 เหวินโจว 180 00:11:08,120 --> 00:11:09,510 มันเป็นแค่จิตใจของคุณ 181 00:11:10,320 --> 00:11:12,510 แต่ส่วนใหญ่แล้ว คนไม่คิดแบบนั้น 182 00:11:13,120 --> 00:11:14,440 คนที่ใช้ดาบคู่ 183 00:11:14,630 --> 00:11:16,550 สามารถเอาชนะได้อย่างง่ายดาย นายพลหยานเหลียงและนายพลเหวินโจว 184 00:11:17,720 --> 00:11:19,440 รวมถึงเจ้านายของคุณด้วย 185 00:11:25,240 --> 00:11:26,600 ทำไมถึงเป็นคนสามคนนี้อีก? 186 00:11:26,870 --> 00:11:27,910 นายพลเวินพ่ายแพ้ 187 00:11:28,150 --> 00:11:29,510 แม้แต่แม่ทัพหยานยังพ่ายแพ้ 188 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 พี่หยวนเส้ารักษาสัญญาของเขาเสมอ 189 00:11:33,480 --> 00:11:35,320 แล้วเราจะถอยกลับได้อย่างไรตอนนี้? 190 00:11:36,120 --> 00:11:37,390 ทุกอย่างขึ้นอยู่กับคุณ 191 00:11:38,910 --> 00:11:39,750 เอาชนะลู่บู... 192 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 เอาชนะหยานเหลียงและเหวินโจว 193 00:11:41,630 --> 00:11:42,510 เขาเป็นพระเจ้าจริงๆ! 194 00:11:43,550 --> 00:11:45,270 เทพสงครามโดยแท้จริง! 195 00:11:45,720 --> 00:11:47,120 ไม่มีใครสามารถเอาชนะเขาได้ ในโลกนี้. 196 00:11:50,320 --> 00:11:52,630 สามคนนี้พ่ายแพ้ หยานเหลียงและเหวินโจว 197 00:11:54,270 --> 00:11:56,360 ทำให้ทหารของเราสูญเสียขวัญกำลังใจ 198 00:11:57,200 --> 00:11:59,000 พวกเขามาทีหลัง แต่มาถึงก่อนแล้ว 199 00:11:59,510 --> 00:12:00,790 มันชัดเจนว่าพวกเขาพร้อมแล้ว 200 00:12:01,550 --> 00:12:03,960 บางทีพวกเขาก็เช่นกัน มีหน่วยซุ่มโจมตี 201 00:12:06,390 --> 00:12:06,840 ท่าน, 202 00:12:07,080 --> 00:12:07,790 ไม่ต้องกังวล. 203 00:12:08,000 --> 00:12:08,550 จู่โจม! 204 00:12:09,080 --> 00:12:10,790 โจมตีเลยครับท่าน! 205 00:12:13,600 --> 00:12:15,630 ข้อพิพาทระหว่าง หยวนโหมวและลุงจักรพรรดิ 206 00:12:15,910 --> 00:12:17,390 จริงๆแล้วมันเป็นเพียงความเข้าใจผิด 207 00:12:22,630 --> 00:12:23,870 อาจเป็นลุงจักรพรรดิหลิว 208 00:12:24,080 --> 00:12:25,480 สามารถลืมเรื่องทั้งหมดนี้ไปได้ 209 00:12:29,360 --> 00:12:32,550 ในวันนั้น เทพเจ้าแห่งสงครามหลิวเป้ย เขย่าไทหางและด้วยพลัง 210 00:12:32,550 --> 00:12:35,750 สามพี่น้องสามารถตีโต้กลับได้ กองกำลังป๋อไห่ของหยวนเส้าต้องประสบชะตากรรมอันน่าเศร้า 211 00:12:36,600 --> 00:12:41,960 ความปลอมจะคงอยู่ไม่นาน ชื่อของเทพสงครามในที่สุดก็จางหายไป 212 00:12:49,870 --> 00:12:52,270 รักนายพลเหมือนลูกของตน การรักษาสัญญา 213 00:12:52,630 --> 00:12:54,240 นี่คือการกระทำของลูกผู้ชายตัวจริงอย่างแท้จริง 214 00:12:55,480 --> 00:12:58,910 หนังสือประวัติศาสตร์จะต้องได้รับคำยกย่องอย่างแน่นอน ความมีน้ำใจและความประพฤติของท่านในวันนี้ 215 00:12:59,240 --> 00:13:01,000 เบยชื่นชมเขามาก 216 00:13:02,510 --> 00:13:02,960 ท่าน, 217 00:13:03,440 --> 00:13:04,910 คุณรู้ไหมว่าฉันคิดยังไง? 218 00:13:05,670 --> 00:13:06,720 ฉันรู้. 219 00:13:07,270 --> 00:13:08,480 ยังมีเวลาอีกมากในอนาคต 220 00:13:08,720 --> 00:13:09,000 เฮ้! 221 00:13:10,240 --> 00:13:10,510 เฮ้! 222 00:13:11,750 --> 00:13:12,150 เฮ้! 223 00:13:17,670 --> 00:13:19,600 บันไดสีทองถูกเปิดออกให้หยวนเส้า 224 00:13:20,030 --> 00:13:22,120 พี่ชาย คำเยินยอของคุณมันยิ่งใหญ่จริงๆ! 225 00:13:22,720 --> 00:13:24,080 หยวนเส้าให้ความสำคัญกับการเคารพตัวเองเสมอ 226 00:13:24,510 --> 00:13:26,840 หลังจากพูดอย่างนั้น ต่อหน้าบรรดานายพลทั้งหลาย 227 00:13:27,150 --> 00:13:28,630 เขาไม่สามารถช่วยอะไรได้นอกจากจะถอนทหารของเขาออกไป 228 00:13:29,200 --> 00:13:29,960 มันเป็นเพียงแค่... 229 00:13:30,870 --> 00:13:31,910 จากนี้ไป, 230 00:13:32,510 --> 00:13:34,200 เราจะกลายเป็นศัตรูของหยวนเส้า 231 00:13:36,030 --> 00:13:37,480 อ่า น่าเสียดายจริงๆ 232 00:13:47,910 --> 00:13:49,750 จ้าวหยุนเพิ่งจะจากไป 233 00:13:49,870 --> 00:13:50,630 จริงๆ แล้ว 234 00:13:50,960 --> 00:13:51,910 ไม่แย่มากนัก 235 00:13:52,630 --> 00:13:54,000 นั่นจ่าว 236 00:13:54,080 --> 00:13:56,120 เพิ่งพลาดโอกาสไป ที่จะมีชื่อเสียง 237 00:13:56,550 --> 00:13:58,360 พวกคุณ...พูดอะไรนะ? 238 00:14:02,200 --> 00:14:03,360 ฉันพูดถูกมั้ย? 239 00:14:07,910 --> 00:14:08,390 ถูกต้อง. 240 00:14:08,870 --> 00:14:10,270 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของคุณที่เข้ามาแทรกแซง 241 00:14:11,080 --> 00:14:11,670 ดี. 242 00:14:11,960 --> 00:14:13,150 คุณยังมีชีวิตอยู่นะเด็กน้อย 243 00:14:13,360 --> 00:14:15,030 ในช่วงระหว่างหยานเหลียงหรือเหวินโจว 244 00:14:15,030 --> 00:14:16,790 กำลังเข้ามาหาคุณ... 245 00:14:17,510 --> 00:14:18,000 ซ้าย. 246 00:14:18,550 --> 00:14:19,150 เข้าใจ. 247 00:14:27,320 --> 00:14:29,550 อีกคนก็จะแปลกใจ 248 00:14:29,790 --> 00:14:32,080 แล้วโดนอาวุธลับของคุณเข้าใช่มั้ย? 249 00:14:32,670 --> 00:14:33,030 ผิด. 250 00:14:33,440 --> 00:14:34,120 อาวุธลับ 3 อย่าง 251 00:14:39,720 --> 00:14:41,390 มันไม่สำคัญ ทั้งสามคนเป็นเพื่อนของเรา 252 00:14:43,080 --> 00:14:43,510 ไป. 253 00:14:54,480 --> 00:14:55,030 ท่านเล่าปี่ 254 00:14:55,390 --> 00:14:55,750 ขอบคุณ. 255 00:15:03,000 --> 00:15:03,440 ลา. 256 00:15:05,870 --> 00:15:06,440 พี่จ้าว 257 00:15:08,030 --> 00:15:09,510 พี่จ้าว พี่สบายดีไหม? 258 00:15:11,320 --> 00:15:12,750 ฉันสบายดี. 259 00:15:13,320 --> 00:15:14,910 คุณเป็นจริง คนผู้ไม่กลัวตาย. 260 00:15:16,030 --> 00:15:16,910 คุณก็เหมือนกัน 261 00:15:17,480 --> 00:15:18,670 เพื่อประโยชน์ของกงซุนซานและฉัน 262 00:15:19,150 --> 00:15:20,630 คุณก็เสี่ยงชีวิตคุณเหมือนกันใช่มั้ย? 263 00:15:21,440 --> 00:15:23,390 กงซุนซานไม่มีเจตนา เพื่อช่วยประเทศชาติ 264 00:15:23,750 --> 00:15:25,510 การช่วยเขาต่อไปก็เป็นเพียงการเสียเวลาเท่านั้น 265 00:15:26,600 --> 00:15:29,000 ฉันแค่อยากจะตอบแทนความโปรดปราน เพราะความกรุณาที่พระองค์ได้ทรงมีในครั้งที่ผ่านมา 266 00:15:31,000 --> 00:15:31,360 ท่าน, 267 00:15:33,240 --> 00:15:34,630 หากคุณไม่อยากกลับมา กลายเป็นไม่มีความหมาย 268 00:15:35,360 --> 00:15:36,240 ฉันมีข้อเสนอแนะข้อหนึ่ง 269 00:15:37,150 --> 00:15:37,960 ต่งจัวจะตายในเร็วๆ นี้ 270 00:15:38,550 --> 00:15:39,630 และโลกก็คงจะโกลาหลอย่างแน่นอน 271 00:15:40,320 --> 00:15:41,510 ใช้ประโยชน์จากโอกาสนี้ เพื่อสร้างรากฐาน 272 00:15:42,000 --> 00:15:42,510 ในอนาคต, 273 00:15:42,910 --> 00:15:44,000 คุณจะต้องประสบความสำเร็จบางอย่างที่ยิ่งใหญ่แน่นอน 274 00:15:44,320 --> 00:15:45,720 ตงจั๋วจะตายในเร็วๆ นี้ 275 00:15:46,150 --> 00:15:47,390 การสร้างรากฐาน 276 00:15:48,200 --> 00:15:49,720 โดยอาศัยความโกลาหลวุ่นวายของโลก 277 00:15:50,270 --> 00:15:51,480 คุณคิดว่าฉันเป็นคนแบบไหน? 278 00:15:52,840 --> 00:15:53,600 ท่านเล่าปี่ 279 00:15:53,960 --> 00:15:55,360 ความกรุณาและความดีของคุณ ไม่มีอื่นใดในโลกอีกแล้ว. 280 00:15:56,080 --> 00:15:57,000 หากคุณไม่อยากทำมัน 281 00:15:57,360 --> 00:16:00,080 คุณจะปล่อยให้ขุนศึก คนโลภเขาจะทำอะไรก็ได้หรือ? 282 00:16:03,200 --> 00:16:05,200 พี่ชายพูดอะไรนะคะ? จ้าวพูดถูก 283 00:16:08,270 --> 00:16:10,240 หยวนเส้ากลัวตำแหน่งของคุณที่เป็นเทพเจ้าแห่งสงคราม 284 00:16:10,750 --> 00:16:11,440 และออกไปอย่างรีบเร่ง 285 00:16:12,030 --> 00:16:13,360 ของยังต้องอยู่นั่น 286 00:16:13,910 --> 00:16:14,720 รายการอะไรบ้าง? 287 00:16:16,120 --> 00:16:17,480 สิบรถเข็นสมบัติ และยารักษาโรค 288 00:16:18,000 --> 00:16:18,720 ท่านเล่าปี่ 289 00:16:19,120 --> 00:16:20,630 ตอนนี้มันเป็นของคุณทั้งหมดแล้ว 290 00:16:20,910 --> 00:16:22,390 พี่จ้าว ทำไมพี่ถึง... 291 00:16:22,840 --> 00:16:23,510 ที่ 292 00:16:23,630 --> 00:16:25,080 คือรากฐานที่ฉันสร้างไว้เพื่อคุณ 293 00:16:25,510 --> 00:16:26,440 เพื่อให้บรรลุเป้าหมายของคุณ 294 00:16:29,120 --> 00:16:30,270 คุณช่างกล้าหาญจริงๆ 295 00:16:30,790 --> 00:16:32,720 ดูเหมือนว่าคุณไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของกองกำลังของกงซุน 296 00:16:34,000 --> 00:16:35,240 ฉันเป็นใครไม่สำคัญ 297 00:16:36,150 --> 00:16:37,000 ท่านเล่าปี่ 298 00:16:37,270 --> 00:16:38,790 คุณเป็นลุงจักรพรรดิจริงๆเหรอ? 299 00:16:39,120 --> 00:16:41,200 พี่ชายของฉันเป็นทายาท พระเจ้าจิงแห่งจงซาน 300 00:16:41,600 --> 00:16:42,840 เขาเป็นคนจริงใจจริงๆ 301 00:16:55,080 --> 00:16:56,030 อย่างไรก็ตาม, 302 00:16:56,270 --> 00:16:57,600 โดยใช้ตำแหน่งลุงจักรพรรดิ 303 00:16:57,720 --> 00:16:58,960 เป็นการเคลื่อนไหวที่ชาญฉลาด 304 00:17:01,630 --> 00:17:02,240 ตอนนี้, 305 00:17:02,960 --> 00:17:04,240 สิ่งเดียวที่ขาดหายไปคือ พระราชกฤษฎีกาสำหรับพระเจ้าแผ่นดิน 306 00:17:04,349 --> 00:17:06,239 กลายเป็นอาที่ถูกต้องตามกฎหมายของจักรพรรดิ 307 00:17:06,680 --> 00:17:08,590 ความหมายของพี่จ้าวคือ... 308 00:17:09,160 --> 00:17:10,000 อีกไม่กี่วัน 309 00:17:10,400 --> 00:17:12,720 ผมก็จะสามารถหามาให้คุณได้ 310 00:17:14,000 --> 00:17:14,830 โปรดรอฟังข่าวดีนะครับ. 311 00:17:15,400 --> 00:17:15,830 ลา. 312 00:17:18,030 --> 00:17:18,350 เฮ้! 313 00:17:21,349 --> 00:17:22,719 เขาบอกว่าเขาทำได้ ได้รับพระราชกฤษฎีกามั้ย? 314 00:17:23,240 --> 00:17:24,270 จ้าวหยุนผู้ยิ่งใหญ่ 315 00:17:25,000 --> 00:17:26,550 เขาพูดโดยไม่ลังเล 316 00:17:27,030 --> 00:17:28,270 คนนี้ 317 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 พูดตรงๆเลยจริงๆ 318 00:17:30,510 --> 00:17:31,000 พี่ชายครับ 319 00:17:31,310 --> 00:17:31,960 ครั้งนี้ 320 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 คุณยังไปอยู่ไหม เชื่อเรื่องไร้สาระของเด็กคนนั้นเหรอ? 321 00:17:36,270 --> 00:17:37,000 อย่าลืมนะ, 322 00:17:37,550 --> 00:17:38,550 นี่คือพี่ชายของคุณ 323 00:17:40,310 --> 00:17:42,310 มีความสามารถในการประเมิน บุคคลที่ไม่มีใครเทียบได้ 324 00:17:48,400 --> 00:18:00,030 บทที่เจ็ดของเรื่องราวสามก๊ก 325 00:18:05,440 --> 00:18:09,110 การ์ตูนเรื่องสามก๊ก หมุนเวียนยาวนานที่สุดในประวัติศาสตร์ 35232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.