All language subtitles for The Ravages of Time Episode 20 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,040 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:00:23,980 --> 00:00:28,710 ความพินาศของกาลเวลา S2 3 00:02:46,500 --> 00:02:51,360 ตอนที่ 4 "AnimeXin" 4 00:02:55,560 --> 00:02:57,310 บทที่ประตูฮูเลาได้สิ้นสุดลงแล้ว 5 00:02:59,360 --> 00:03:01,120 โดยไม่คาดคิดในท้ายที่สุด โด่งดังไปทั่วโลก 6 00:03:01,120 --> 00:03:02,910 คือสามคนที่หันมา กระดานเกม, 7 00:03:03,080 --> 00:03:03,870 พวกก่อปัญหา 8 00:03:05,680 --> 00:03:06,680 น่าเสียดาย 9 00:03:07,000 --> 00:03:09,080 พวกเขาไม่ได้ฆ่า Lu Bu ทันที 10 00:03:10,710 --> 00:03:11,430 โอ้พระเจ้า, 11 00:03:12,910 --> 00:03:15,310 ดูเหมือนคุณยังคงคิดอยู่ การต่อสู้ของคุณกับ Lu Bu เหรอ? 12 00:03:15,470 --> 00:03:17,000 ฉันไม่สนใจที่จะชนะ และความพ่ายแพ้ในอดีต 13 00:03:18,470 --> 00:03:19,630 ถ้าลู่ปู้ตาย 14 00:03:19,910 --> 00:03:21,750 เราจะไม่ประสบปัญหาเช่นนี้ 15 00:03:25,400 --> 00:03:25,960 ท่านหนุ่มน้อยคนที่สอง 16 00:03:26,680 --> 00:03:27,870 ลายมือบนจดหมายนี้ 17 00:03:28,150 --> 00:03:29,080 นี่เป็นงานเขียนของหวางหยุนเองใช่ไหม? 18 00:03:29,800 --> 00:03:32,520 ฉันได้ตรวจสอบหลายครั้งแล้ว จดหมายระหว่างหวางหยุนกับพ่อ 19 00:03:33,030 --> 00:03:33,840 นี่ไม่สามารถปลอมได้ 20 00:03:34,280 --> 00:03:35,080 ในจดหมายได้เขียนไว้ว่า 21 00:03:35,310 --> 00:03:36,240 ความตั้งใจของลู่ปู้ 22 00:03:36,680 --> 00:03:38,520 ก็เท่ากับกำลังทหารที่เหลืออยู่ของเรา ช่วยเขาฆ่าต่งจัว 23 00:03:38,800 --> 00:03:41,030 เขาจะไม่สนใจ หวางหยุนและตระกูลซือหม่าอีกครั้ง 24 00:03:42,030 --> 00:03:43,280 ลู่ปู้ใช้หวางหยุน 25 00:03:43,470 --> 00:03:44,960 เพื่อกดดันให้ตระกูลซือหม่าร่วมมือ 26 00:03:45,400 --> 00:03:46,590 นี่แสดงว่า ลู่บู... 27 00:03:47,800 --> 00:03:48,300 ยังไง? 28 00:03:48,960 --> 00:03:50,240 เขาชื่นชมคุณจริงๆ 29 00:03:51,800 --> 00:03:53,750 ฉันไม่ชอบให้คนอื่นชื่นชม 30 00:03:54,400 --> 00:03:55,560 คนโลภเงิน และไม่ได้ภักดีแบบนั้น 31 00:03:56,190 --> 00:03:57,560 ถ้าเราปฏิเสธลู่บู 32 00:03:57,800 --> 00:03:59,590 หวางหยุนจะตกอยู่ในอันตราย 33 00:03:59,960 --> 00:04:00,520 ถูกต้อง. 34 00:04:01,000 --> 00:04:02,120 เราเป็นหนี้หวางหยุนมากเกินไป 35 00:04:02,240 --> 00:04:03,710 ความจริงก็ชัดเจน 36 00:04:04,190 --> 00:04:05,520 เราไม่มีทางเลือกอื่น 37 00:04:06,470 --> 00:04:07,910 ลู่ปู้ เพื่อประโยชน์แห่งผลกำไร 38 00:04:08,080 --> 00:04:09,150 เขาสามารถทำอะไรก็ได้ 39 00:04:09,680 --> 00:04:11,910 อย่างไรก็ตาม ท่านหนุ่มคนที่สอง ครอบครัวซิม่าของเรา 40 00:04:12,280 --> 00:04:13,800 ก็มีไหวพริบไม่น้อยเช่นกัน 41 00:04:14,280 --> 00:04:15,560 อ่าฮัว คุณคิดยังไงบ้าง? 42 00:04:16,680 --> 00:04:17,750 ตามความเห็นของฉัน 43 00:04:19,190 --> 00:04:20,750 ถ้าเตียวฉานก้าวเข้ามา 44 00:04:21,920 --> 00:04:23,680 ตงจั๋วคงปฏิเสธไม่ได้แน่นอน 45 00:04:24,480 --> 00:04:26,040 แผนนี้จะได้ผลแน่นอน 46 00:04:29,920 --> 00:04:32,360 อำนาจของอาณาจักรก็อ่อนลง เหล่าขุนศึกต่อสู้กันเอง 47 00:04:32,720 --> 00:04:34,830 ราชวงศ์ฮั่นมี ไม่สามารถบันทึกได้อีกต่อไปแล้ว 48 00:04:36,040 --> 00:04:36,870 ใครฆ่า 49 00:04:37,160 --> 00:04:38,070 ก็จะถูกฆ่าด้วย 50 00:04:38,390 --> 00:04:39,310 มันจะไม่มีวันสิ้นสุด 51 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 ยิ่งการคำนวณของฉันประสบความสำเร็จมากเท่าไหร่ 52 00:04:42,750 --> 00:04:43,920 มันยากขึ้นสำหรับฉันที่จะถอยกลับ 53 00:04:46,390 --> 00:04:47,750 ในกระแสโลกอันวุ่นวายนี้... 54 00:04:47,950 --> 00:04:49,360 ไม่มีทางหนีจากเรื่องทั้งหมดนี้ได้ 55 00:04:50,070 --> 00:04:50,680 หรือบางที 56 00:04:51,720 --> 00:04:52,630 ไม่มีใครรู้ 57 00:04:52,920 --> 00:04:54,040 เลือกอะไร 58 00:04:54,510 --> 00:04:55,830 ถูกต้อง. 59 00:05:00,560 --> 00:05:01,750 ฉันไม่รู้ว่าตั้งแต่เมื่อไหร่ 60 00:05:04,000 --> 00:05:06,040 ฉันถูกดึงเข้ามาในกระแสน้ำนี้ 61 00:05:17,060 --> 00:05:21,480 ปีแรกของชูปิง ผู้นำสงครามครั้งที่ 18 พันธมิตรกวางตุ้งหายไปเหมือนควัน 62 00:05:21,800 --> 00:05:26,660 ปีหน้า, หยวนเส้าพิชิตภูมิภาคจี้โจวจากฮั่นฟู่ 63 00:05:26,670 --> 00:05:31,190 และกลับมาสู้ต่อให้ถึงที่สุด การต่อสู้ของกงซุนซานในเหอเป่ย 64 00:05:31,370 --> 00:05:35,510 ความภักดีและความจริงมีมาแล้ว ไม่มีอีกต่อไปในวันนี้ 65 00:05:36,040 --> 00:05:39,720 การเอาชีวิตรอดคือความยุติธรรม 66 00:05:39,990 --> 00:05:42,720 เขตฉางซาน จี้โจว 67 00:05:47,750 --> 00:05:49,120 ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นเหมือนเดิม 68 00:05:50,240 --> 00:05:51,270 เพื่อประโยชน์ทั้งส่วนรวมและส่วนตัว 69 00:05:51,680 --> 00:05:53,190 ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง. 70 00:06:00,510 --> 00:06:01,270 รายงาน! 71 00:06:01,600 --> 00:06:03,360 คุณชายเหลียวหยวนกล่าว ไม่มีปัญหาใดๆ ในอนาคต 72 00:06:03,800 --> 00:06:04,300 ดี. 73 00:06:04,600 --> 00:06:05,100 เดินทางต่อไป 74 00:06:05,480 --> 00:06:05,980 เร็ว! 75 00:06:15,000 --> 00:06:17,020 หวาง กัง จากกลุ่มชิงเฟิง 76 00:06:17,040 --> 00:06:17,540 เสี่ยวเหมิง 77 00:06:17,750 --> 00:06:18,510 คุณทำงานหนักมาก 78 00:06:19,190 --> 00:06:20,680 บังเอิญไปเมืองฉางอาน 79 00:06:20,830 --> 00:06:21,920 เราต้องอ้อมไปทางไท่หาง 80 00:06:22,510 --> 00:06:24,000 ทั้งหมดนี้เป็นเพราะรัฐบาลกลางอ่อนแอ 81 00:06:24,120 --> 00:06:24,950 กฎหมายไม่มีการบังคับใช้แล้ว 82 00:06:25,160 --> 00:06:26,120 และพวกโจรก็อาละวาดไปทั่ว 83 00:06:26,360 --> 00:06:27,360 ก็คือประชาชนที่ต้องทนทุกข์ 84 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 เพื่อที่จะมีชีวิตรอดต่อไป 85 00:06:29,480 --> 00:06:30,750 มนุษย์สามารถทำทุกสิ่งทุกอย่างได้ 86 00:06:31,240 --> 00:06:32,070 เมื่อเทียบกับพวกเขาแล้ว 87 00:06:32,510 --> 00:06:34,430 กลุ่มชิงเฟิงยังคงมีหลักการ 88 00:06:34,680 --> 00:06:36,270 ถ้าไม่มีตระกูลซือหม่า ผู้ปกป้องเรา 89 00:06:36,600 --> 00:06:38,160 บางทีพวกเราทุกคน 90 00:06:38,510 --> 00:06:39,800 ก็คงไม่ต่างจากพวกเขาสักเท่าไร. 91 00:06:41,310 --> 00:06:42,830 ถ้าไม่มีตระกูลซือหม่า 92 00:06:43,160 --> 00:06:45,390 ตอนนี้ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน ฉันอยู่ที่ไหน. 93 00:06:48,480 --> 00:06:50,630 พี่ชายเหลียวหยวนกล่าวว่าเขา จะแวะที่เมืองฉางซาน 94 00:06:50,630 --> 00:06:51,830 เพื่อไปทวงหนี้ให้ตระกูลซือหม่า 95 00:06:52,480 --> 00:06:54,270 พระอาทิตย์เกือบจะตกแล้ว 96 00:06:54,600 --> 00:06:56,190 ฉันไม่รู้ว่าเขาจะกลับมาเมื่อไร 97 00:06:57,070 --> 00:06:57,720 ไม่ต้องกังวล. 98 00:06:58,390 --> 00:07:00,630 เขาไม่เคยล้มเหลว ในกรณีเช่นนี้ 99 00:07:01,970 --> 00:07:03,270 ด้วยความช่วยเหลือจากกองกำลังที่เหลืออยู่ของเรา 100 00:07:03,480 --> 00:07:05,750 ไม่แปลกใจที่ครอบครัวซือหม่าทำได้ ครอบงำโลกขาวดำ 101 00:07:07,070 --> 00:07:08,000 เรากินจากพวกมัน 102 00:07:08,310 --> 00:07:09,430 ดังนั้นเราจะต้องจงรักภักดีต่อพวกเขา 103 00:07:09,950 --> 00:07:12,510 ฉันได้ยินเสียงการสร้างใหม่ ลั่วหยางได้เริ่มต้นแล้ว 104 00:07:12,830 --> 00:07:14,070 ครอบครัวซือหม่าพร้อมแล้ว 105 00:07:14,190 --> 00:07:15,190 และผูกขาดโครงการใหญ่แห่งนี้ 106 00:07:15,750 --> 00:07:17,800 พวกเขาจะได้มันแน่นอน มีผลประโยชน์มากมาย. 107 00:07:18,560 --> 00:07:20,800 ขอบคุณความมองการณ์ไกล สู่ด้านหน้าของท่านหนุ่มน้อยคนที่สอง 108 00:07:21,160 --> 00:07:22,680 แม้ว่ามันจะเกิดขึ้นตอนนี้ สงครามทุกแห่ง 109 00:07:23,070 --> 00:07:25,830 หลายพันครอบครัวในเฮเน่ย์ ซึ่งได้รับการดูแลจากตระกูลซือหม่า 110 00:07:26,000 --> 00:07:27,360 ไม่ต้องกังวล เกี่ยวกับอาหารและเสื้อผ้า 111 00:07:27,950 --> 00:07:29,480 น่าเสียดายต้นไม้ใหญ่ จะถูกพัดหายไปตามลมได้ง่าย 112 00:07:30,040 --> 00:07:32,160 ครอบครัวของสิมาเองก็เช่นกัน มีปัญหาเยอะมาก. 113 00:07:32,270 --> 00:07:33,160 คุณหมายถึง Lu Bu ใช่ไหม? 114 00:07:34,190 --> 00:07:35,360 หวังว่าคราวนี้จะมีการดำเนินการ 115 00:07:35,600 --> 00:07:36,560 และรางวัลมากมายนี้ 116 00:07:37,040 --> 00:07:39,070 สามารถสงบความเกลียดชังของเขาได้ สู่ตระกูลซือหม่า 117 00:07:39,750 --> 00:07:41,190 ลูบูถือว่าตัวเอง ไม่มีใครสามารถเอาชนะได้ในโลก 118 00:07:41,560 --> 00:07:42,630 แล้วเขาจะไม่แก้แค้นได้อย่างไร? 119 00:07:43,310 --> 00:07:45,720 ความเกลียดชังของคนพวกนี้ ไม่สามารถจะสงบลงได้ 120 00:07:46,070 --> 00:07:46,630 นี้... 121 00:07:46,920 --> 00:07:48,270 หากไม่สามารถสงบลงได้ 122 00:07:48,600 --> 00:07:50,000 เพราะเหตุใดจึงยังอยากจะทำตามคำขอของเขา 123 00:07:50,390 --> 00:07:52,510 และให้มากมาย ทองและเงิน? 124 00:07:53,510 --> 00:07:55,070 บุคคลนี้มีความทะเยอทะยานมาก 125 00:07:55,800 --> 00:07:56,720 เมื่อเทียบกับการแก้แค้น 126 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 ลูบูมีเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่กว่า 127 00:07:59,000 --> 00:07:59,800 ถูกต้อง. 128 00:08:01,630 --> 00:08:03,160 นี่ก็เป็นโอกาสเช่นกัน สำหรับครอบครัวซิม่า 129 00:08:03,800 --> 00:08:04,750 ฉันเข้าใจ. 130 00:08:05,120 --> 00:08:07,390 ทำให้ลู่บูรู้สึกว่าตระกูลซือหม่า ยังสามารถใช้ได้ 131 00:08:07,720 --> 00:08:09,360 เป็นเครื่องมือในการทำให้ความทะเยอทะยานของเขาเป็นจริง 132 00:08:10,310 --> 00:08:13,800 แล้วเขาก็จะละความตั้งใจของเขาไปเอง เพื่อแก้แค้นตระกูลซือหม่า 133 00:08:13,950 --> 00:08:14,450 ถูกต้อง. 134 00:08:16,160 --> 00:08:17,160 โลภเงินและไม่ซื่อสัตย์ 135 00:08:17,920 --> 00:08:19,040 นั่นคือธรรมชาติที่แท้จริงของเขา 136 00:08:25,680 --> 00:08:26,180 หวางกัง 137 00:08:26,750 --> 00:08:27,800 หน้าฉันมีอะไรติดอยู่รึเปล่า? 138 00:08:28,600 --> 00:08:29,240 คุณกำลังมองอะไรอยู่? 139 00:08:29,950 --> 00:08:30,450 ไม่มีอะไรเลย. 140 00:08:31,000 --> 00:08:31,560 มันเป็นเพียงแค่ 141 00:08:31,830 --> 00:08:32,510 รูปลักษณ์ของคุณ 142 00:08:32,789 --> 00:08:34,149 ฉูดฉาดเกินไป 143 00:08:36,789 --> 00:08:37,359 แค่ซื่อสัตย์ 144 00:08:37,630 --> 00:08:39,030 ด้วยรูปลักษณ์ และความสามารถดังกล่าว 145 00:08:39,360 --> 00:08:40,120 บางทีอาจจะไม่มีอะไรเลย 146 00:08:40,320 --> 00:08:41,720 ผู้หญิงในโลกนี้ที่สามารถคู่ควรกับคุณ 147 00:08:43,480 --> 00:08:44,440 ด้วยรูปร่างหน้าตาของคุณแบบนี้ 148 00:08:44,910 --> 00:08:47,080 หากมันมองเห็น โดย กัว อัง และ จาง เล่ย 149 00:08:47,480 --> 00:08:48,840 พวกเขาจะแกล้งคุณอีกแน่นอน 150 00:08:50,240 --> 00:08:51,790 ภรรยาของผมเป็นคนอ่อนโยนมาก 151 00:08:51,910 --> 00:08:53,630 ฉันไม่สนใจ 152 00:08:53,840 --> 00:08:54,670 กับคนดุร้ายอย่างคุณ 153 00:08:56,390 --> 00:08:57,600 แล้วฉันก็โล่งใจ. 154 00:08:57,750 --> 00:09:00,120 เมียผมก็คลอดผมแล้วด้วย ลูกชายตัวอ้วนและสุขภาพดี 155 00:09:00,480 --> 00:09:01,790 แต่เพียงอันเดียวมันไม่พอ 156 00:09:02,030 --> 00:09:03,390 เป้าหมายของฉันคือสิบ! 157 00:09:03,550 --> 00:09:04,360 สิบ? 158 00:09:05,030 --> 00:09:06,360 คุณควรลืมมันไปดีกว่า 159 00:09:08,200 --> 00:09:09,840 โอ้ ฉันรู้จักเสี่ยวเหมิง 160 00:09:10,150 --> 00:09:11,240 จะไม่สามารถมีลูกได้... 161 00:09:12,480 --> 00:09:12,980 เสี่ยวเหมิง 162 00:09:13,440 --> 00:09:13,940 ฮะ? 163 00:09:14,150 --> 00:09:14,790 ดี... 164 00:09:15,000 --> 00:09:15,750 อย่าเข้าใจผิด 165 00:09:16,120 --> 00:09:17,120 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง 166 00:09:17,510 --> 00:09:19,080 คุณสามารถมีลูกได้มากเท่าที่คุณต้องการ 167 00:09:19,320 --> 00:09:20,440 ต่อมาคุณจะรู้สึกถึงความลำบากนั้นเอง 168 00:09:25,960 --> 00:09:26,460 อย่างไรก็ตาม, 169 00:09:26,960 --> 00:09:28,150 ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญพอสมควร 170 00:09:28,630 --> 00:09:29,510 ในการดูแลเด็กเล็ก 171 00:09:30,240 --> 00:09:30,740 โอ้ใช่, 172 00:09:30,870 --> 00:09:32,360 คุณต้องช่วยฉันเรื่องนี้ 173 00:09:33,030 --> 00:09:33,530 ฮะ? 174 00:09:34,200 --> 00:09:35,360 เมียผมอ่อนแอ 175 00:09:35,630 --> 00:09:37,030 และน้ำนมของเธอไม่เพียงพอหลังคลอด 176 00:09:37,600 --> 00:09:39,150 ฉันกำลังมองหาพี่เลี้ยงเด็ก 177 00:09:39,360 --> 00:09:39,840 และคุณ... 178 00:09:39,840 --> 00:09:40,630 พี่เลี้ยงเด็ก? 179 00:09:41,200 --> 00:09:41,870 ฉัน? 180 00:09:42,960 --> 00:09:43,460 หวางกัง! 181 00:09:43,670 --> 00:09:45,150 เรื่องตลกของคุณมันมากเกินไป! 182 00:09:45,440 --> 00:09:46,390 ไม่นะ! 183 00:09:46,630 --> 00:09:47,270 คุณเข้าใจผิดอีกแล้ว! 184 00:09:47,440 --> 00:09:48,630 พี่เลี้ยงเด็ก... ฉันหมายถึง... 185 00:09:49,790 --> 00:09:50,510 ตายซะเถอะ! 186 00:09:52,480 --> 00:09:55,240 รองประธานต้องการเซียวเหมิงแน่นอน ช่วยหาพี่เลี้ยงเด็กให้เขาหน่อยสิ? 187 00:09:55,320 --> 00:09:56,550 เสี่ยวเหมิงเป็นคนดี 188 00:09:56,750 --> 00:09:57,910 แค่อารมณ์ของเขา 189 00:09:57,960 --> 00:09:59,630 จนทำให้คนอื่นทนไม่ได้ 190 00:10:00,790 --> 00:10:01,290 เฮ้! 191 00:10:01,720 --> 00:10:02,360 อย่าวิ่งหนีอีกต่อไป! 192 00:10:02,960 --> 00:10:03,750 ให้ฉันตีคุณสักครั้ง 193 00:10:04,240 --> 00:10:05,270 และปัญหานี้ก็ได้รับการแก้ไขแล้ว! 194 00:10:11,670 --> 00:10:12,870 เสี่ยวเหมิง อย่าเข้ามาใกล้นะ! 195 00:10:13,390 --> 00:10:13,890 เฮ้! 196 00:10:24,320 --> 00:10:25,200 นั่นโจรเหรอ? 197 00:10:25,390 --> 00:10:26,080 มากมาย. 198 00:10:26,790 --> 00:10:27,840 พวกนั้นคือคนของหยวนเส้า 199 00:10:30,960 --> 00:10:33,480 คนเหล่านี้ดูเหมือนจะเป็น ไม่ใช่พ่อค้าธรรมดาคนหนึ่ง 200 00:10:33,960 --> 00:10:35,080 ท่านนายพลเราจะต้องทำอย่างไร? 201 00:10:36,440 --> 00:10:37,630 เผื่อไว้ 202 00:10:37,870 --> 00:10:38,550 ฆ่าพวกมันให้หมด! 203 00:10:38,870 --> 00:10:39,720 นายพลได้ออกคำสั่ง 204 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 ฆ่าพวกมันให้หมด! 205 00:10:46,200 --> 00:10:47,390 รองประธานครับ คุณสบายดีไหมครับ? 206 00:10:48,960 --> 00:10:49,910 เราถูกล้อมไว้แล้ว! 207 00:10:50,030 --> 00:10:51,670 มันเป็นทหารม้า! เราจะหนีไม่ได้แล้ว! 208 00:10:53,480 --> 00:10:53,980 เสี่ยวเหมิง 209 00:10:54,000 --> 00:10:54,630 ฟังฉันอย่างตั้งใจ 210 00:10:55,390 --> 00:10:57,030 คุณมีภารกิจสำคัญ จากตระกูลซือหม่า 211 00:10:57,360 --> 00:10:58,390 คุณไม่สามารถจะได้รับบาดเจ็บที่นี่ได้ 212 00:11:00,360 --> 00:11:01,320 ให้ฉันยับยั้งพวกเขาไว้ 213 00:11:01,670 --> 00:11:02,240 ไป! 214 00:11:05,480 --> 00:11:06,600 ฟังนะ สมาชิกกลุ่ม Qingfeng! 215 00:11:07,000 --> 00:11:08,480 อย่าปล่อยให้ทหารพิการ ประเมินเราต่ำไป 216 00:11:08,720 --> 00:11:10,390 วันนี้, สู้กับฉันให้เต็มที่เลยนะ! 217 00:11:16,720 --> 00:11:17,220 ติดตามฉันสิ! 218 00:11:18,120 --> 00:11:18,670 กำหนดลำดับความสำคัญของเป้าหมายใหญ่ 219 00:11:18,910 --> 00:11:19,410 ไป! 220 00:11:22,480 --> 00:11:22,980 เร็ว! 221 00:11:23,080 --> 00:11:24,200 ค้นหาเหลียวหยวนฮั่ว 222 00:12:08,270 --> 00:12:08,960 เสี่ยวเหมิงไปแล้วเหรอ? 223 00:12:09,000 --> 00:12:09,510 รองประธานกรรมการ 224 00:12:09,600 --> 00:12:10,320 ระวังข้างหลังคุณ! 225 00:12:31,870 --> 00:12:32,440 คุณจะไม่รอด 226 00:12:32,790 --> 00:12:33,550 ไม่มีฉัน 227 00:12:34,240 --> 00:12:35,750 คุณช่างไม่มีเหตุผลจริงๆ 228 00:12:36,960 --> 00:12:37,460 พวกคุณถอยกลับไป 229 00:12:37,600 --> 00:12:38,100 ฉันจะคอยเฝ้าจากด้านหลัง 230 00:12:40,630 --> 00:12:41,720 นายพลเจิ้งถูกธนูยิงเข้า! 231 00:12:41,790 --> 00:12:42,870 นายพลหลี่ อย่าไปข้างหน้า! 232 00:12:43,120 --> 00:12:44,750 เป้าหมายของผู้หญิงคนนั้นคือหัวหน้าหมู่ 233 00:12:46,630 --> 00:12:47,130 หากคุณต้องการจะไป 234 00:12:47,360 --> 00:12:48,200 ไปด้วยกันเถอะครับ. 235 00:12:52,960 --> 00:12:55,550 ดอกไม้สวยงามมักจะมีหนามเสมอ 236 00:12:55,960 --> 00:12:56,440 ระวัง. 237 00:12:56,440 --> 00:12:57,710 บัตช์แมนแห่งโบไฮ กษัตริย์ซี 238 00:12:57,720 --> 00:12:59,200 และใกล้ดอกไม้ 239 00:13:00,720 --> 00:13:02,480 แมลงก็มีอยู่เสมอ 240 00:13:20,510 --> 00:13:21,550 มีใครบอกฉันได้ไหม 241 00:13:21,670 --> 00:13:23,000 เกิดอะไรขึ้นจริงๆ? 242 00:13:23,440 --> 00:13:24,120 เสี่ยวเหมิงไม่อยู่ที่นี่ 243 00:13:24,510 --> 00:13:25,480 หวางกังก็ไม่อยู่ที่นี่เช่นกัน 244 00:13:37,270 --> 00:13:38,200 พวกเขาไปทางเหนือ 245 00:13:41,840 --> 00:13:42,390 ขอบคุณ. 246 00:13:55,630 --> 00:13:56,270 ขอบคุณ. 247 00:14:01,600 --> 00:14:04,240 ทำไมทุกคนถึงพูดว่ากลุ่มชิงเฟิง เป็นกลุ่มหมายเลข 1 ของเมืองลั่วหยางใช่ไหม? 248 00:14:04,840 --> 00:14:06,320 เพราะทุกคนในกลุ่มของเรา 249 00:14:06,790 --> 00:14:08,200 ทีละคน 250 00:14:08,790 --> 00:14:10,790 ทั้งหมดเป็นชายแท้ 251 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 ขอขอบคุณทุกท่านครับ. 252 00:14:14,150 --> 00:14:15,120 ฮ่าฮ่าฮ่า. 253 00:14:15,200 --> 00:14:15,720 ดู! 254 00:14:17,360 --> 00:14:19,600 ทุกสิ่งทุกอย่างเป็นสมบัติล้ำค่า และเป็นยาอันทรงคุณค่ามาก 255 00:14:21,480 --> 00:14:24,200 ถนนสายนี้เชื่อมต่อระหว่างสองจุดหมาย 256 00:14:24,870 --> 00:14:26,080 อันดับแรกคือเมืองฉางอาน 257 00:14:26,200 --> 00:14:27,240 คนที่สองคือโยวโจว 258 00:14:27,870 --> 00:14:30,390 ตอนนี้ทั้งสองสถานที่ เป็นพื้นที่ของกลุ่มกบฏ 259 00:14:30,870 --> 00:14:33,270 ใครก็ตามที่มีความเกี่ยวข้อง กับทั้งสองสถานที่ 260 00:14:33,630 --> 00:14:35,440 จะถูกตราหน้าว่าเป็นกบฏ 261 00:14:35,600 --> 00:14:36,790 แม้แต่ความตายก็ไม่ไร้ประโยชน์ 262 00:14:38,120 --> 00:14:38,750 พูด! 263 00:14:39,390 --> 00:14:41,270 คุณมาจากกองกำลังไหน? 264 00:14:42,390 --> 00:14:44,240 ฉันรู้จักแค่ตงจั๋วเท่านั้น ในฉางอานก็มีพวกกบฏ 265 00:14:44,790 --> 00:14:46,080 เหตุใดจึงกงซุนซานจากโหยวโจว 266 00:14:46,200 --> 00:14:47,480 ก็เกี่ยวข้องกับพวกกบฏด้วยเหรอ? 267 00:14:48,200 --> 00:14:48,960 ดังนั้น, 268 00:14:49,270 --> 00:14:51,630 พวกคุณเป็น ทหารขนส่งโลจิสติกส์โหยวโจว ใช่ไหม? 269 00:14:54,910 --> 00:14:55,790 หลักฐานก็ชัดเจน. 270 00:14:55,870 --> 00:14:56,840 ไม่ว่าคุณจะโต้แย้งอย่างไรก็ตาม 271 00:14:56,910 --> 00:14:58,000 คุณก็ยังจะต้องตาย 272 00:14:58,360 --> 00:14:59,550 ไม่ใช่หรอก 273 00:15:00,630 --> 00:15:01,440 อย่างไรก็ตาม, 274 00:15:01,910 --> 00:15:03,200 เราจะต้องไม่รั่วไหล เกี่ยวกับคุณชายน้อยคนที่สอง 275 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 เลขที่? ฮึ่ม! 276 00:15:05,910 --> 00:15:08,790 ถ้าอย่างนั้นคุณคงต้องเป็นทหารของตงจั๋ว ใครเป็นคนหาเงินมาทำสงครามใช่ไหม? 277 00:15:09,270 --> 00:15:11,320 เลขที่ ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร 278 00:15:12,080 --> 00:15:13,750 ปากเล็กๆ ของคุณก็ดังมากเหมือนกัน 279 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 ในส่วนของความดื้อรั้น 280 00:15:16,630 --> 00:15:18,510 คนนั้นก็ไม่ได้ด้อยไปกว่ากัน 281 00:15:20,750 --> 00:15:22,200 ไอ้นี่มันยังลุกขึ้นได้เหรอ? 282 00:15:22,550 --> 00:15:23,120 ลาวไก 283 00:15:23,360 --> 00:15:25,080 ฉันบอกคุณแล้วว่าก่อนนี้คุณอ่อนแอเกินไป 284 00:15:26,120 --> 00:15:26,750 รีบไปเถอะ! 285 00:15:26,960 --> 00:15:27,550 อย่าเข้ามาใกล้! 286 00:15:28,270 --> 00:15:28,840 รีบไปเถอะ! 287 00:15:32,630 --> 00:15:33,510 ถ้าฉันไป 288 00:15:34,000 --> 00:15:35,840 ไม่มีใครรู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน 289 00:15:36,550 --> 00:15:38,510 คุณตายแล้ว. 290 00:15:38,670 --> 00:15:40,240 ทำไมคุณยังตื่นอยู่ล่ะ? 291 00:15:45,750 --> 00:15:46,250 จับคนคนนั้น! 292 00:15:46,630 --> 00:15:47,270 จัดเก็บสินค้าให้ปลอดภัย! 293 00:15:48,670 --> 00:15:50,150 ภารกิจของฉันยังไม่เสร็จสิ้น 294 00:15:50,670 --> 00:15:53,080 กลุ่มชิงเฟิงต้องไม่ ผิดสัญญาที่ให้ไว้กับตระกูลซือหม่า 295 00:15:53,270 --> 00:15:55,000 บุคคลน่าสนใจ. 296 00:15:55,240 --> 00:15:57,200 ทริปนี้ยิ่งสนุกมากขึ้น 297 00:15:57,720 --> 00:15:58,870 อีกห้าร้อยเหรียญ 298 00:15:59,030 --> 00:16:00,150 ฉันแน่ใจว่าเขาจะไม่ล้ม 299 00:16:00,790 --> 00:16:02,320 ห้าร้อยเหรียญนี้เป็นของฉัน 300 00:16:04,550 --> 00:16:05,270 โชคร้าย! 301 00:16:10,720 --> 00:16:12,840 จับคนคนนั้น! จัดเก็บสินค้าให้ปลอดภัย! 302 00:16:13,080 --> 00:16:14,080 ยังไม่ล้มอีกเหรอ? 303 00:16:14,270 --> 00:16:14,770 คุณ... 304 00:16:15,080 --> 00:16:16,270 เป็นหนี้ฉันพันหนึ่ง 305 00:16:17,080 --> 00:16:17,750 เหรียญหมื่นเหรียญ 306 00:16:18,360 --> 00:16:19,550 ฉันแน่ใจว่าเขาจะล้มลง 307 00:16:20,870 --> 00:16:21,670 หวางกัง... 308 00:16:27,720 --> 00:16:28,390 เหลียวหยวนฮั่ว... 309 00:16:29,200 --> 00:16:31,150 นี่คือเบาะแสสุดท้าย จากกลุ่มชิงเฟิง 310 00:16:32,840 --> 00:16:34,390 ฉันมีคำขออีกข้อหนึ่ง 311 00:16:35,750 --> 00:16:36,910 กรุณาแจ้งมาที่ 312 00:16:37,870 --> 00:16:39,000 ลูกๆของฉัน 313 00:16:51,240 --> 00:16:51,960 พี่ชายครับ 314 00:16:53,600 --> 00:16:54,670 รีบช่วยน้องสาวของฉันเร็ว! 315 00:16:55,630 --> 00:16:56,130 ท่าน, 316 00:16:56,390 --> 00:16:57,150 คุณชายน้อยคนที่สองกำลังจะตาย! 317 00:16:57,440 --> 00:16:58,200 รีบไปเถอะ! 318 00:17:01,080 --> 00:17:01,580 เฮ้! 319 00:17:07,000 --> 00:17:11,790 กงซุนซานและหยวนเฉา การแข่งขันเพื่ออำนาจ 320 00:17:12,270 --> 00:17:15,270 กองกำลังที่เหลือถูกควบคุมและ เข้าสู่ภูเขาไท่หาง 321 00:17:15,550 --> 00:17:19,750 หุบเขาคังหลง 322 00:17:24,440 --> 00:17:25,960 ถนนข้างหน้าคดเคี้ยวเหมือนมังกร 323 00:17:26,160 --> 00:17:27,070 ดูเหมือนว่าจะมีการซุ่มโจมตี! 324 00:17:27,960 --> 00:17:29,270 กองกำลังของหยวนเส้าอยู่ข้างหลังเรา 325 00:17:29,440 --> 00:17:30,400 เราไม่สามารถถอยกลับได้! 326 00:17:31,160 --> 00:17:32,680 เส้นทางถูกปิดกั้นด้วยรถเข็นพวกนี้ 327 00:17:44,200 --> 00:17:45,310 พวกนั้นคือคนของกงซุนซาน 328 00:17:46,480 --> 00:17:47,030 ฉันเข้าใจ. 329 00:17:47,720 --> 00:17:48,240 นายพลเจิ้ง 330 00:17:48,350 --> 00:17:49,830 นำผู้คนลงมาอย่างรวดเร็ว และเปิดทางให้เรียบร้อยแล้ว! 331 00:17:50,640 --> 00:17:51,140 นายพลถัง 332 00:17:51,270 --> 00:17:51,770 นายพลหลิว 333 00:17:51,920 --> 00:17:52,510 เตรียมการก่อตัว 334 00:17:52,880 --> 00:17:53,960 ระวังการโจมตีของศัตรู! 335 00:18:01,590 --> 00:18:03,350 โง่! อย่าเข้ามาใกล้! 336 00:18:07,830 --> 00:18:08,440 ท่าน, 337 00:18:08,680 --> 00:18:09,880 รถเข็นพวกนี้เต็มไปด้วย... 338 00:18:27,310 --> 00:18:28,070 มีการซุ่มโจมตี! 339 00:18:28,270 --> 00:18:29,000 กลับเร็วๆ นี้! 340 00:18:30,310 --> 00:18:30,810 เฮ้! 341 00:18:36,680 --> 00:18:38,720 รถเข็นเหล่านี้มี ความร่ำรวยและยารักษาโรค 342 00:18:39,200 --> 00:18:41,720 กงซุนซานไม่ยอมอยู่นิ่งเฉย 343 00:18:42,750 --> 00:18:46,960 การใช้ขบวนขนส่ง Youzhou เพื่อ ขวางทางของกงซุนจ้าน 344 00:18:47,400 --> 00:18:49,030 ทำได้ดีมาก จี้หวาง! 345 00:18:49,270 --> 00:18:50,590 ท่านครับ ทางหนีของพวกเราถูกตัดขาดแล้ว! 346 00:19:10,350 --> 00:19:11,440 กงซุนซาน 347 00:19:11,880 --> 00:19:14,790 หุบเขา Kanglong จะเป็นหลุมศพของคุณ! 348 00:19:17,440 --> 00:19:18,680 นั่นคือทิศทางของหุบเขาคังหลง 349 00:19:22,200 --> 00:19:23,000 ฉันเข้าใจ. 350 00:19:25,880 --> 00:19:26,480 ขอบคุณ. 351 00:19:28,310 --> 00:19:28,810 หวางซวง 352 00:19:29,400 --> 00:19:30,550 เป็นลูกผู้ชายตัวจริงเหมือนพ่อของคุณ 353 00:19:31,680 --> 00:19:33,440 หุบเขาแห่งนี้เป็นทางตัน 354 00:19:35,840 --> 00:19:38,940 หลายปีต่อมา เด็กคนนี้กลายเป็นนายพลฮูเว่ยจาก 355 00:19:38,940 --> 00:19:42,030 อาณาจักรเว่ย ใครฟันดาบใหญ่หนัก 60 กะรัต 356 00:19:50,000 --> 00:19:51,790 หยวนเส้าจริงๆ อยากจะฆ่าพวกเราทั้งหมด! 357 00:19:52,400 --> 00:19:54,160 ไอ้หยวนเสา! 358 00:19:58,110 --> 00:19:59,830 รู้สึกถึงลูกศรของฉัน! 359 00:20:08,000 --> 00:20:08,500 ท่าน, 360 00:20:08,830 --> 00:20:10,110 กงซุนซานไม่มีทางออก 361 00:20:10,510 --> 00:20:13,680 แล้วถ้าผมเป็นผู้นำจะได้ไหม? ทหารจะมาเอาหัวเขาเหรอ? 362 00:20:14,720 --> 00:20:17,720 กองทัพที่พ่ายแพ้นี้ยังคงอยู่ อยากติดตามกงซุนซาน 363 00:20:18,070 --> 00:20:19,400 จิตวิญญาณการต่อสู้ของพวกเขาจะต้องเข้มแข็ง 364 00:20:19,830 --> 00:20:21,200 สัตว์ที่ถูกจนมุม จะยังคงสู้ต่อไป 365 00:20:21,350 --> 00:20:22,350 ถ้าเราโจมตีด้วยกำลัง 366 00:20:22,480 --> 00:20:24,310 ฝั่งของเราย่อมต้องมีผู้บาดเจ็บล้มตายแน่นอน 367 00:20:24,640 --> 00:20:26,270 หยวนโหมวไม่สามารถทนได้ 368 00:20:26,880 --> 00:20:27,720 คุณมีเสียงที่ดัง 369 00:20:28,160 --> 00:20:29,750 ให้คำแนะนำพวกเขาบ้าง 370 00:20:31,480 --> 00:20:32,000 พวกคุณทุกคน 371 00:20:32,750 --> 00:20:34,270 ความตายของกงซุนซานใกล้เข้ามาแล้ว 372 00:20:34,640 --> 00:20:35,790 พระเจ้าข้าชื่นชมคนเก่งๆ 373 00:20:36,030 --> 00:20:36,880 สำหรับผู้ที่เต็มใจที่จะยอมแพ้ 374 00:20:37,000 --> 00:20:37,510 ทหาร 375 00:20:37,680 --> 00:20:38,750 จะได้รับรางวัลใหญ่ 376 00:20:39,110 --> 00:20:40,720 นายทหารจะได้รับการเลื่อนตำแหน่งเป็น 3 ระดับ 377 00:20:41,720 --> 00:20:44,350 ยอมแพ้! ยอมแพ้! ยอมแพ้! 378 00:20:44,350 --> 00:20:46,570 หยวนเส้าต้องการต่อสู้โดยปราศจาก กำจัดทหารเพียงหนึ่งคน 379 00:20:47,720 --> 00:20:48,350 นายพลถัง 380 00:20:49,750 --> 00:20:50,640 ท่านหนุ่มคนที่สองเคยกล่าวไว้ว่า 381 00:20:51,310 --> 00:20:53,030 กงซุนซานได้วางไว้นานแล้ว กองทหารของเขาอยู่นอกเขตแดน 382 00:20:53,200 --> 00:20:53,830 ต่อต้านพวกป่าเถื่อน 383 00:20:54,830 --> 00:20:57,310 ทหารม้าขาวสามพันนาย ผู้เชี่ยวชาญในการยิงธนูจากการขี่ม้า 384 00:20:57,960 --> 00:21:00,110 เขาสามารถถือเป็นฮีโร่ได้ ผู้คอยรักษาอาณาเขตของตน 385 00:21:01,110 --> 00:21:01,880 คนเหล่านี้... 386 00:21:02,590 --> 00:21:04,750 ผู้ใดกล้าทรยศต่อพระอาจารย์ 387 00:21:05,030 --> 00:21:07,240 ฉันจะไม่ปล่อยไป แม้กระทั่งในปรโลก! 388 00:21:07,550 --> 00:21:08,510 ท่านนายพลไม่ต้องกังวลครับ. 389 00:21:08,880 --> 00:21:10,720 กองทหารม้าขาวมี ตามรอยพระอาจารย์มานานหลายปี 390 00:21:10,830 --> 00:21:12,640 ผ่านชีวิตและความตายไปใน การต่อสู้ทั้งเล็กและใหญ่มากมายหลายสิบครั้ง 391 00:21:12,750 --> 00:21:13,680 เราเคยกลัวเมื่อไรบ้าง? 392 00:21:14,240 --> 00:21:15,590 อุ๊ยย! เราสาบานว่าเราจะไม่ยอมแพ้! 393 00:21:16,160 --> 00:21:16,920 หากเราต้องการที่จะหลบหนี 394 00:21:17,110 --> 00:21:17,790 เราคงทำมันมานานแล้ว 395 00:21:18,030 --> 00:21:18,550 เพื่ออะไร? 396 00:21:20,270 --> 00:21:22,160 ราชวงศ์ฮั่นกำลังจะล่มสลาย 397 00:21:23,110 --> 00:21:26,110 แต่ฉันกลับฝันถึง พิชิตที่ราบภาคกลาง 398 00:21:26,960 --> 00:21:27,830 ความพ่ายแพ้ในวันนี้ 399 00:21:28,160 --> 00:21:29,790 มันเป็นความผิดของฉันเอง กงซุนซาน 400 00:21:30,510 --> 00:21:31,720 ความตายของฉันไม่มีความหมาย 401 00:21:32,510 --> 00:21:34,960 ทำไมคุณควร คุณจะสละชีวิตเพื่อฉันเหรอ? 402 00:21:39,400 --> 00:21:41,720 ทหารบรรเทาทุกข์ยังมาไม่ครบอีกเหรอ? 403 00:21:42,510 --> 00:21:44,720 ใช่ครับ กำลังบรรเทาทุกข์ น่าจะมาถึงเร็วๆ นี้ 404 00:21:45,110 --> 00:21:45,610 ท่าน, 405 00:21:45,790 --> 00:21:46,440 อดทนไว้นะ 406 00:21:46,720 --> 00:21:47,680 ก็ยังคงมีความหวัง 407 00:21:48,160 --> 00:21:48,660 พวกคุณ... 408 00:21:49,400 --> 00:21:52,350 ยังหวังให้มีทหารแปลกๆ ที่ไม่สามารถควบคุมได้? 409 00:21:52,640 --> 00:21:54,830 คนนั้นคือผู้ที่รักษาสัญญาเสมอ 410 00:21:55,350 --> 00:21:56,680 บางทีเขาอาจจะอยู่ใกล้ ๆ 411 00:21:56,920 --> 00:21:57,480 ดังนั้น... 412 00:21:57,680 --> 00:21:58,640 กลยุทธ์การซื้อเวลา? 413 00:22:04,160 --> 00:22:05,240 ขอบคุณสำหรับคำแนะนำครับท่านนายพล 414 00:22:05,790 --> 00:22:06,880 ฉันรู้ว่าต้องทำอย่างไร 415 00:22:18,240 --> 00:22:18,740 เขาได้มาแล้ว 416 00:22:21,070 --> 00:22:21,920 คุณหยวน 417 00:22:22,480 --> 00:22:24,070 ข้าพิชิตกงซุนซานได้แล้ว 418 00:22:24,590 --> 00:22:26,350 แต่ก็ยังมีพี่น้องอยู่บ้าง ใครบ้างที่ไม่ต้องการที่จะยอมแพ้ 419 00:22:26,640 --> 00:22:27,720 กรุณารอสักครู่ 420 00:22:28,000 --> 00:22:29,240 ฉันจะโน้มน้าวพวกเขา 421 00:22:32,400 --> 00:22:33,440 นายพลผู้กล้าหาญ 422 00:22:33,750 --> 00:22:35,200 หยวนโหมวเฝ้ารอข่าวดี 423 00:22:38,400 --> 00:22:39,400 คุณคิดอย่างไร? 424 00:22:40,510 --> 00:22:41,310 แกล้งยอมแพ้เหรอ? 425 00:22:42,680 --> 00:22:44,590 จริงๆแล้ว Shao ต้องการที่จะ ช่วยทหาร 426 00:22:44,790 --> 00:22:47,270 ยุติการต่อสู้ครั้งนี้โดยไม่มีการสูญเสียใดๆ 427 00:22:48,030 --> 00:22:49,000 แต่ตอนนี้เหมือนว่า... 428 00:22:50,480 --> 00:22:52,270 ท่านครับ ผมมีแผนครับ 429 00:22:52,510 --> 00:22:54,270 โอ้? คุณมีแผนอะไร? 430 00:23:06,440 --> 00:23:07,960 ยอดเขาสูงกว่า 431 00:23:08,550 --> 00:23:10,590 ถ้าหยวนเส้าส่ง มีกองธนูอยู่ที่นั่น 432 00:23:11,310 --> 00:23:12,070 เราอยู่ที่นี่ 433 00:23:12,590 --> 00:23:13,550 ไม่มีใครจะได้รับการช่วยเหลือ 434 00:23:20,350 --> 00:23:21,480 คนที่ปล้น กลุ่มพ่อค้าแม่ค้า 435 00:23:22,270 --> 00:23:23,160 เป็นคุณใช่ไหม? 436 00:23:28,400 --> 00:23:29,310 อย่าหยุด, 437 00:23:29,750 --> 00:23:31,160 นำกองทัพของคุณตรงไปยังยอดเขา 438 00:23:31,640 --> 00:23:33,680 อย่าชักช้าคำสั่งของท่านลอร์ดหยวนเส้า 439 00:23:33,790 --> 00:23:34,290 พร้อมดำเนินการ! 440 00:23:39,550 --> 00:23:40,550 คนพวกนั้น... 441 00:23:40,680 --> 00:23:41,880 ฉันคือคนที่ฆ่าพวกเขา 442 00:23:43,200 --> 00:23:44,790 ฉันชอบความซื่อสัตย์ของคุณ 443 00:23:58,270 --> 00:24:01,440 และผมชื่นชมความกล้าหาญของคุณมากยิ่งขึ้น มาที่นี่เพียงคนเดียวเพื่อจะตาย 444 00:24:03,160 --> 00:24:04,680 มาคนเดียวจะตายเหรอ? 445 00:24:06,110 --> 00:24:07,750 คุณก็อยู่คนเดียวเช่นกัน 446 00:24:08,920 --> 00:24:09,720 ฆ่าคนคนหนึ่ง 447 00:24:10,200 --> 00:24:12,200 ง่ายกว่ามาก มากกว่าการฆ่าคนไปร้อยคน 448 00:24:13,790 --> 00:24:15,200 บุคคลที่น่าสนใจ. 449 00:24:16,000 --> 00:24:17,880 ทริปนี้ยิ่งสนุกมากขึ้น 450 00:24:19,070 --> 00:24:19,570 ในกรณีนั้น, 451 00:24:20,480 --> 00:24:21,510 ไปด้วย 452 00:24:22,030 --> 00:24:23,160 มีความสุข! 453 00:24:32,990 --> 00:24:44,720 ไทหางเต็มไปด้วยอุปสรรค 454 00:24:50,070 --> 00:24:53,680 การ์ตูนสามก๊กที่สนุกที่สุด หมุนเวียนยาวนานในประวัติศาสตร์ 48669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.