All language subtitles for The Old Guard 2 (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,604 --> 00:02:20,604 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:20,604 --> 00:02:25,604 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:25,604 --> 00:02:26,646 Wait, wait. 4 00:02:39,062 --> 00:02:42,896 We've got at least 16 guards on site, four vehicles primed. 5 00:02:43,937 --> 00:02:45,936 Konrad's moving guns. 6 00:02:45,937 --> 00:02:47,061 Lots of them. 7 00:02:47,062 --> 00:02:48,770 He's a real piece of work. 8 00:02:48,771 --> 00:02:51,978 He's up to his ears in scanners and other jamming technology, 9 00:02:51,979 --> 00:02:54,353 so we're gonna lose comms the moment we're inside. 10 00:02:54,354 --> 00:02:56,937 Question. Do we ever get any days off? 11 00:02:57,604 --> 00:03:00,603 - You're such a millennial, Nile. - Hey, it's a fair question. 12 00:03:00,604 --> 00:03:03,436 Nile, we didn't have any days off 13 00:03:03,437 --> 00:03:04,978 when we were the new ones. 14 00:03:04,979 --> 00:03:06,895 All right, Joe, Nicky, 15 00:03:06,896 --> 00:03:08,562 you guys take the hedge maze. 16 00:03:10,354 --> 00:03:11,353 What? 17 00:03:11,354 --> 00:03:12,686 Really? 18 00:03:12,687 --> 00:03:14,020 Don't worry. 19 00:03:14,021 --> 00:03:17,603 - It's not going to be like 1853. - What are you guys talking about? 20 00:03:17,604 --> 00:03:19,228 There was a cannon. 21 00:03:19,229 --> 00:03:20,686 We didn't see it. 22 00:03:20,687 --> 00:03:22,436 It was Booker. 23 00:03:22,437 --> 00:03:28,478 His head was blown clean off by a cannon. We couldn't find it in the maze. 24 00:03:28,479 --> 00:03:30,687 And he couldn't help, for obvious reasons. 25 00:03:32,687 --> 00:03:34,062 You think he's okay? 26 00:03:41,562 --> 00:03:42,812 Let's do this, guys. 27 00:03:44,062 --> 00:03:45,978 Let us know if you put eyes on Konrad. 28 00:03:45,979 --> 00:03:48,020 Two guards have moved to the waterfront. 29 00:03:48,021 --> 00:03:49,771 No sign of the big man yet. 30 00:03:53,562 --> 00:03:54,646 Hey. 31 00:04:03,146 --> 00:04:05,771 - He's only got one weapon. - You sure? 32 00:04:06,354 --> 00:04:08,687 Do I need to remind you you're not immortal? 33 00:04:10,187 --> 00:04:11,187 Fair enough. 34 00:04:38,854 --> 00:04:41,229 All right, guys. You know what to do. 35 00:04:41,812 --> 00:04:43,896 Get as many guards to chase you as you can. 36 00:04:47,521 --> 00:04:49,520 I make it look good 37 00:04:49,521 --> 00:04:51,021 I make it look easy... 38 00:04:52,896 --> 00:04:55,021 - This one is mine! - No, no, no! 39 00:04:55,687 --> 00:04:57,728 I make it look good 40 00:04:57,729 --> 00:05:00,021 Last name, Danger 41 00:05:04,187 --> 00:05:05,811 Got a dead man on my back... 42 00:05:05,812 --> 00:05:07,979 It worked. They're heading your way. 43 00:05:12,687 --> 00:05:15,312 They're supposed to follow us, not to catch us. 44 00:05:22,896 --> 00:05:24,771 I make it look easy... 45 00:05:30,562 --> 00:05:31,979 All right. We're heading in. 46 00:05:33,396 --> 00:05:34,603 Easy 47 00:05:34,604 --> 00:05:35,812 I make it look good 48 00:05:47,562 --> 00:05:49,562 I make it look good 49 00:06:01,229 --> 00:06:02,936 What? No sex swing? 50 00:06:02,937 --> 00:06:05,478 You must have seen some bad art in your time, haven't you? 51 00:06:05,479 --> 00:06:08,312 This bad? Not in at least a century. 52 00:06:10,229 --> 00:06:11,729 Weapons being loaded. 53 00:06:13,437 --> 00:06:16,187 They're on the move. Commotion must've spooked 'em. 54 00:06:48,437 --> 00:06:50,354 I need to remind you, you're not immortal either. 55 00:06:52,229 --> 00:06:54,646 - Shall I? - Nope. I always go first. 56 00:07:23,271 --> 00:07:24,186 Nicky. 57 00:07:24,187 --> 00:07:26,312 Slow down, Joe! Slow down! 58 00:07:41,687 --> 00:07:43,521 Let's give these guys a run. 59 00:08:00,646 --> 00:08:02,062 Ah shit! 60 00:08:38,146 --> 00:08:38,979 Fuck! 61 00:09:30,729 --> 00:09:32,354 Konrad's upstairs. 62 00:09:46,854 --> 00:09:48,229 Get in! Get in! Get in! 63 00:10:01,062 --> 00:10:02,146 Nicolรฒ. 64 00:10:22,646 --> 00:10:24,229 - You okay? - Yeah. 65 00:10:57,979 --> 00:11:00,521 - Move. - Stay on my six. 66 00:11:06,187 --> 00:11:07,978 Sixteen guards, huh? 67 00:11:07,979 --> 00:11:10,645 Go easy. CIA never taught him how to count. 68 00:11:10,646 --> 00:11:13,021 Can we just, you know, do this? 69 00:12:00,354 --> 00:12:01,271 Looks good on you. 70 00:12:20,396 --> 00:12:21,645 We're all set. 71 00:12:21,646 --> 00:12:24,479 My CIA contact will be here in seven minutes. 72 00:12:25,271 --> 00:12:27,478 He'll make sure the weapons are collected. 73 00:12:27,479 --> 00:12:29,562 Okay, let's start walking. 74 00:12:32,021 --> 00:12:34,770 Whoa! I'm a big bag hunter With the bow 75 00:12:34,771 --> 00:12:36,811 She got a big bad dumper, drop it low 76 00:12:36,812 --> 00:12:39,103 Mama called me And she happy with the grow 77 00:12:39,104 --> 00:12:41,854 Never ever fold for a thottie That's an oath 78 00:12:45,271 --> 00:12:47,270 Shh! 79 00:12:47,271 --> 00:12:48,646 You gonna call it? 80 00:12:49,562 --> 00:12:51,479 - I'm thinking. - She has tells. 81 00:12:52,062 --> 00:12:53,937 Took me centuries to learn them. She has tells. 82 00:12:56,312 --> 00:12:58,978 - No one can read Andy. - No, I think I can. 83 00:12:58,979 --> 00:13:00,728 Yeah. 84 00:13:00,729 --> 00:13:02,229 - Yeah? - Oh yeah. 85 00:13:04,354 --> 00:13:05,437 She's telling the truth. 86 00:13:06,604 --> 00:13:09,271 - Last two rounds. - Her left eye twitched last two rounds. 87 00:13:10,562 --> 00:13:12,020 The left eye. 88 00:13:12,021 --> 00:13:13,146 What? 89 00:13:13,854 --> 00:13:15,646 - Bullshit. - You sure? 90 00:13:16,979 --> 00:13:18,229 Bullshit. 91 00:13:24,604 --> 00:13:26,146 Thank you. 92 00:13:28,271 --> 00:13:30,396 You know the worst part about being mortal? 93 00:13:31,729 --> 00:13:33,562 Just the fucking hangovers. 94 00:13:35,229 --> 00:13:38,061 Too brutal, man. I don't know. 95 00:13:38,062 --> 00:13:40,186 - What the-- - I don't know how you do it. 96 00:13:40,187 --> 00:13:42,271 Be right back. 97 00:13:42,979 --> 00:13:45,478 Whoo! The drinking is fun. 98 00:13:45,479 --> 00:13:47,436 - Who you texting? - It's my new boyfriend. 99 00:13:47,437 --> 00:13:48,646 Come on. Let's go to bed. 100 00:13:51,062 --> 00:13:53,603 Sure, have another glass. 101 00:13:53,604 --> 00:13:55,978 You'll snore all night like a boar. 102 00:13:55,979 --> 00:13:57,186 Wow. 103 00:13:57,187 --> 00:13:59,853 You sleep talk all night. 104 00:13:59,854 --> 00:14:01,979 - Ciao. - Good night. 105 00:14:05,021 --> 00:14:06,561 You did real good today. 106 00:14:06,562 --> 00:14:09,228 Even though I drove a boat halfway into the villa? 107 00:14:09,229 --> 00:14:12,270 Hey, listen, sometimes quick is better than subtle. 108 00:14:12,271 --> 00:14:14,312 Oh! Today's lesson? 109 00:14:14,812 --> 00:14:16,729 Yes, it is. 110 00:14:22,646 --> 00:14:24,479 You know, you joke a lot, but... 111 00:14:25,896 --> 00:14:26,936 how are you doing? 112 00:14:26,937 --> 00:14:27,854 Me? 113 00:14:30,646 --> 00:14:32,146 I'm really happy. 114 00:14:36,562 --> 00:14:37,687 I'm at peace. 115 00:14:40,479 --> 00:14:43,186 Didn't look peaceful when you were throwing that guy out the window. 116 00:14:43,187 --> 00:14:44,854 It wasn't supposed to be. 117 00:14:45,896 --> 00:14:46,979 Send it now. 118 00:14:47,479 --> 00:14:50,436 I mean, I'm mortal. I'm not retired. 119 00:14:50,437 --> 00:14:53,562 My contact confirmed that Konrad wasn't the buyer. 120 00:14:54,062 --> 00:14:56,978 Just a conduit, like the others last month. 121 00:14:56,979 --> 00:14:59,936 So who is? And what are they doing with all that artillery? 122 00:14:59,937 --> 00:15:02,936 The real buyer is elusive. Leaves almost no trace. 123 00:15:02,937 --> 00:15:06,479 This CCTV photo is all they're able to get me. 124 00:15:07,229 --> 00:15:08,146 Hey. 125 00:15:10,979 --> 00:15:11,812 What? 126 00:15:14,687 --> 00:15:16,479 - You know this woman? - Yeah. 127 00:15:19,271 --> 00:15:21,687 I mean no. No, I... 128 00:15:22,854 --> 00:15:24,687 I think I recognize her. 129 00:15:25,896 --> 00:15:27,687 I've dreamt about her. 130 00:15:28,354 --> 00:15:31,186 I didn't think it meant anything. It wasn't clear. 131 00:15:31,187 --> 00:15:34,771 Okay, just... tell me exactly what you saw. 132 00:15:36,062 --> 00:15:37,396 This woman. 133 00:15:38,646 --> 00:15:39,979 She's, um... 134 00:15:40,771 --> 00:15:41,895 She's in a room, 135 00:15:41,896 --> 00:15:44,811 an ancient room, surrounded by books. 136 00:15:44,812 --> 00:15:46,937 She's here, isn't she? 137 00:15:51,646 --> 00:15:53,771 And there's someone else there. A... 138 00:15:54,479 --> 00:15:55,604 A man, but... 139 00:15:57,437 --> 00:15:59,229 ...I can't see his face. 140 00:16:01,646 --> 00:16:04,521 But the books, I think they're his. 141 00:16:07,187 --> 00:16:09,562 None of you had a choice. 142 00:16:12,979 --> 00:16:14,896 She's hurting him. 143 00:16:17,271 --> 00:16:18,271 And then... 144 00:16:21,229 --> 00:16:22,312 And then what? 145 00:16:22,979 --> 00:16:24,479 And then I wake up. 146 00:16:27,729 --> 00:16:29,354 Think it means something? 147 00:16:30,229 --> 00:16:31,146 I don't know. 148 00:16:32,937 --> 00:16:35,561 There's not enough data yet to get facial recognition, 149 00:16:35,562 --> 00:16:38,145 but the moment they do, I'll let you know. 150 00:16:38,146 --> 00:16:40,104 Great. Thanks, Copley. 151 00:16:45,021 --> 00:16:47,479 Hey. Don't worry about this, okay? 152 00:16:48,562 --> 00:16:49,771 We'll figure it out. 153 00:17:13,771 --> 00:17:14,854 Booker. 154 00:17:17,396 --> 00:17:19,521 It's nice to finally meet you. 155 00:17:28,812 --> 00:17:32,979 I've been waiting for a very long time. 156 00:17:34,979 --> 00:17:35,979 Quynh? 157 00:17:41,479 --> 00:17:42,479 So... 158 00:17:44,646 --> 00:17:46,896 how do I find Andromache? 159 00:18:14,646 --> 00:18:17,479 So, do you have any idea where we can go? 160 00:18:18,104 --> 00:18:20,271 I was thinking of having some time alone. 161 00:18:21,312 --> 00:18:22,146 Huh. 162 00:18:23,062 --> 00:18:24,854 Just a little time for myself. 163 00:18:26,354 --> 00:18:27,478 Okay. 164 00:18:27,479 --> 00:18:28,562 Thanks. 165 00:18:33,062 --> 00:18:34,479 You're coming with me. 166 00:18:35,312 --> 00:18:36,270 I am? 167 00:18:36,271 --> 00:18:37,687 I need your help. 168 00:18:41,229 --> 00:18:43,020 Try and have some fun without me. 169 00:18:43,021 --> 00:18:44,729 Bye, boss. 170 00:18:45,312 --> 00:18:46,271 Nile. 171 00:18:51,604 --> 00:18:52,854 Don't worry, okay? 172 00:18:54,187 --> 00:18:55,521 Enjoy yourself. 173 00:19:12,021 --> 00:19:14,811 What's up with Joe? Did something happen after the wreck? 174 00:19:14,812 --> 00:19:17,187 He said he wanted some time alone. 175 00:19:19,396 --> 00:19:20,937 You're not okay with that? 176 00:19:23,854 --> 00:19:25,687 I know this man a thousand years. 177 00:19:26,896 --> 00:19:27,937 I know when he's lying. 178 00:19:34,979 --> 00:19:36,479 - Thank you. - We're following him. 179 00:19:37,396 --> 00:19:38,354 What? 180 00:19:40,646 --> 00:19:41,521 Come on. 181 00:20:00,062 --> 00:20:03,896 Again, do you know where Andromache is? 182 00:20:05,604 --> 00:20:07,354 It doesn't matter if I do. 183 00:20:07,854 --> 00:20:09,312 I'm in exile. 184 00:20:10,187 --> 00:20:12,854 - But you can find her. - Are you listening to what I say? 185 00:20:15,146 --> 00:20:16,771 I'm exiled. 186 00:20:18,521 --> 00:20:19,771 How'd you find me? 187 00:20:21,854 --> 00:20:23,146 You made it easy. 188 00:20:23,771 --> 00:20:26,521 Staggering around Paris drunk for months. 189 00:20:28,187 --> 00:20:30,437 It's a miracle you weren't discovered. 190 00:20:32,812 --> 00:20:34,979 So you bringing me here is... 191 00:20:36,021 --> 00:20:37,646 is you doing me a favor, right? 192 00:20:38,896 --> 00:20:40,271 Yeah. 193 00:20:40,771 --> 00:20:42,979 I'm sorry. I'm telling you the truth. 194 00:20:43,479 --> 00:20:44,604 I'm out of it. 195 00:20:45,104 --> 00:20:47,604 You wanna know where Andy is? This is not the way to do it. 196 00:20:55,396 --> 00:20:56,479 He will need clean clothes. 197 00:21:13,062 --> 00:21:14,646 Has she spoken of me? 198 00:21:20,312 --> 00:21:21,646 She never stopped. 199 00:21:26,854 --> 00:21:28,562 All that time, 200 00:21:29,187 --> 00:21:31,521 with every last breath I took, 201 00:21:32,771 --> 00:21:35,186 I imagined she was trapped somewhere 202 00:21:35,187 --> 00:21:36,937 in the same hell as me. 203 00:21:38,896 --> 00:21:40,562 All I wanted 204 00:21:42,271 --> 00:21:45,479 was to get out and release her from it. 205 00:21:48,562 --> 00:21:50,353 Just to find out 206 00:21:50,354 --> 00:21:53,437 she'd been free for 500 years. 207 00:21:59,187 --> 00:22:01,854 She was living in her own kind of hell. 208 00:22:02,854 --> 00:22:05,021 Now, that's hard to believe. 209 00:22:22,229 --> 00:22:23,229 Merci. 210 00:22:32,021 --> 00:22:33,603 Not much of an exile 211 00:22:33,604 --> 00:22:35,979 if you're dropping in to deliver groceries. 212 00:22:42,979 --> 00:22:44,146 Booker's alone. 213 00:22:45,687 --> 00:22:47,146 Nicky, caro, what... 214 00:22:47,687 --> 00:22:49,145 - He's alone. - Yeah. 215 00:22:49,146 --> 00:22:51,061 And you were the one screaming for his head. 216 00:22:51,062 --> 00:22:52,311 We abandoned him. 217 00:22:52,312 --> 00:22:53,853 He made his choice, Joe, 218 00:22:53,854 --> 00:22:56,478 when he shot Andy and betrayed all of us. 219 00:22:56,479 --> 00:22:58,979 Guys, something's happened. He's not here. 220 00:22:59,562 --> 00:23:01,479 There's blood on the wall, blood on the floors. 221 00:23:02,521 --> 00:23:04,479 When is the last time you talked to him? 222 00:23:05,687 --> 00:23:08,186 - Joe. - No reason in pretending now, Joe. 223 00:23:08,187 --> 00:23:09,895 I don't know. A week... a week ago. 224 00:23:09,896 --> 00:23:12,270 He was fine... I don't-- 225 00:23:12,271 --> 00:23:14,771 We gotta tell Andy, but it keeps going to voicemail. 226 00:23:15,354 --> 00:23:17,271 Come on. We'll meet them at Echo. 227 00:23:19,104 --> 00:23:20,979 - Nicky. Nicky! - Come on. Come on. 228 00:23:28,271 --> 00:23:31,396 All this way, and you still haven't told me who it is we're meeting. 229 00:23:32,812 --> 00:23:36,854 I made a promise the last time I saw him that I would protect his secret. 230 00:23:38,479 --> 00:23:40,479 It's just around this corner here. 231 00:23:41,521 --> 00:23:44,603 Actually, I think maybe I should just check in with him first. 232 00:23:44,604 --> 00:23:46,228 - Yeah. - See if this is okay. 233 00:23:46,229 --> 00:23:48,229 Of course. I'll be on call. 234 00:23:48,771 --> 00:23:49,687 Okay. 235 00:24:25,396 --> 00:24:27,562 Andromache. 236 00:24:30,062 --> 00:24:31,062 You were expecting me? 237 00:24:32,729 --> 00:24:34,604 Let's just say I'm not surprised. 238 00:24:47,729 --> 00:24:48,812 Thank you. 239 00:24:58,854 --> 00:25:01,104 You're still wearing Quynh's necklace. 240 00:25:08,521 --> 00:25:10,062 Do you still dream about everyone? 241 00:25:11,937 --> 00:25:12,896 I keep tabs. 242 00:25:13,396 --> 00:25:16,229 - Do you know about Nile? - Nile Freeman. 243 00:25:17,187 --> 00:25:18,145 I do. 244 00:25:18,146 --> 00:25:20,062 Well, she's been dreaming about a woman. 245 00:25:21,312 --> 00:25:23,604 A woman who was here with you. 246 00:25:24,104 --> 00:25:26,354 I thought maybe you'd know something. 247 00:25:29,437 --> 00:25:31,187 Why don't you come to the library? 248 00:25:33,604 --> 00:25:35,062 I think we should talk. 249 00:25:36,104 --> 00:25:37,521 So do I. 250 00:25:40,979 --> 00:25:45,271 You know, Tuah, I almost completely stopped believing in our purpose 251 00:25:46,104 --> 00:25:48,979 until a friend of mine discovered a ripple effect. 252 00:25:50,646 --> 00:25:51,854 Where's this friend? 253 00:25:53,187 --> 00:25:54,520 So, uh, 254 00:25:54,521 --> 00:25:55,937 how old are you, then? 255 00:25:57,437 --> 00:26:00,729 Let's just say 2,300 for a round number. 256 00:26:01,729 --> 00:26:02,562 You? 257 00:26:03,187 --> 00:26:04,271 I'm 43. 258 00:26:05,687 --> 00:26:06,604 Impressive. 259 00:26:28,146 --> 00:26:29,229 Uh... 260 00:26:34,271 --> 00:26:35,312 This is... 261 00:26:37,396 --> 00:26:39,937 all about immortals? 262 00:26:40,854 --> 00:26:43,811 Yes, our place in history. 263 00:26:43,812 --> 00:26:46,061 The facts and fictions that have found their way 264 00:26:46,062 --> 00:26:48,104 into the writings of cultures 265 00:26:48,604 --> 00:26:52,146 and civilizations... the world over. 266 00:26:52,979 --> 00:26:55,228 Evidence of what you found out 267 00:26:55,229 --> 00:26:57,145 within 43 short years. 268 00:26:57,146 --> 00:26:58,646 Cause and effect. 269 00:26:59,146 --> 00:27:00,354 A life saved in Ghana... 270 00:27:01,146 --> 00:27:05,104 Leads to a Nobel Prize in medicine three generations later. 271 00:27:06,396 --> 00:27:07,771 What happened over there? 272 00:27:09,937 --> 00:27:12,646 Those volumes were stolen by one of us. 273 00:27:16,937 --> 00:27:18,646 The woman Nile's been dreaming about? 274 00:27:21,521 --> 00:27:24,103 I've written books on every single immortal. 275 00:27:24,104 --> 00:27:25,853 You, your friends, the work that they-- 276 00:27:25,854 --> 00:27:27,396 Who is she, Tuah? 277 00:27:28,896 --> 00:27:31,145 She's gone by many names over the years. 278 00:27:31,146 --> 00:27:32,604 She goes by Discord now. 279 00:27:33,687 --> 00:27:34,770 Sounds ominous. 280 00:27:34,771 --> 00:27:35,979 As it should. 281 00:27:37,104 --> 00:27:38,979 She was the first of our kind that I had met. 282 00:27:40,062 --> 00:27:41,271 A long time ago. 283 00:27:41,896 --> 00:27:43,062 How long? 284 00:27:44,979 --> 00:27:47,312 She is older than any of us. 285 00:27:49,771 --> 00:27:52,853 She is the first of the immortals. 286 00:27:52,854 --> 00:27:53,771 No. 287 00:27:54,271 --> 00:27:56,187 No, Andromache is the first. 288 00:27:59,604 --> 00:28:00,853 What are you saying? 289 00:28:00,854 --> 00:28:03,687 I... I... I found no trace of anyone earlier. 290 00:28:04,187 --> 00:28:06,354 - By design. - What do you mean, "by design"? 291 00:28:07,521 --> 00:28:10,437 There was a time where we walked together peacefully. 292 00:28:11,229 --> 00:28:12,936 But over the centuries, 293 00:28:12,937 --> 00:28:15,645 we saw how fear of those who are different 294 00:28:15,646 --> 00:28:18,354 can turn even good men cruel. 295 00:28:28,312 --> 00:28:29,771 We have to do something. 296 00:28:30,937 --> 00:28:31,937 They're like us. 297 00:28:32,437 --> 00:28:34,521 Please! No! No! 298 00:28:45,229 --> 00:28:48,229 Such evil cannot be unseen. 299 00:28:55,896 --> 00:28:58,561 No! No! No! 300 00:28:58,562 --> 00:29:03,146 Quynh! 301 00:29:04,604 --> 00:29:06,396 That was the day you saved me. 302 00:29:06,979 --> 00:29:08,062 She was there too? 303 00:29:08,979 --> 00:29:09,937 Yes. 304 00:29:12,312 --> 00:29:16,521 Afterwards, I retreated to my books, my research. 305 00:29:17,021 --> 00:29:18,562 And Discord retreated too. 306 00:29:19,146 --> 00:29:23,521 Then she spent the next five centuries amassing untold wealth and power 307 00:29:24,271 --> 00:29:26,312 so as not to fear enemy or attack. 308 00:29:27,104 --> 00:29:29,187 Dealing arms with people like Konrad. 309 00:29:34,729 --> 00:29:36,895 What does she want from us, Tuah? 310 00:29:36,896 --> 00:29:37,978 I don't know. 311 00:29:37,979 --> 00:29:40,561 She's not the same person that I once knew. 312 00:29:40,562 --> 00:29:44,271 And now that she knows your histories, your relationships, 313 00:29:44,854 --> 00:29:47,979 I believe that all of you could be in danger. 314 00:29:50,354 --> 00:29:52,521 It's been millennia since I've been afraid. 315 00:29:53,729 --> 00:29:56,937 But I am scared of what she is capable of, 316 00:29:58,104 --> 00:29:59,479 and so should you. 317 00:30:05,687 --> 00:30:06,687 Tuah. 318 00:30:09,312 --> 00:30:11,312 Do you think there's a chance 319 00:30:12,521 --> 00:30:14,937 she might know that I've lost my immortality? 320 00:30:17,646 --> 00:30:18,812 How long has it been? 321 00:30:21,771 --> 00:30:23,187 Around six months. 322 00:30:26,271 --> 00:30:27,562 Andromache. 323 00:30:31,146 --> 00:30:32,687 I think you should pack a bag. 324 00:30:33,771 --> 00:30:35,146 I already have. 325 00:30:38,437 --> 00:30:41,728 Because I knew what you were gonna say. 326 00:30:41,729 --> 00:30:43,854 No. You thought you knew what I'd say. 327 00:30:44,437 --> 00:30:45,603 You lied to us. 328 00:30:45,604 --> 00:30:46,811 They're back. 329 00:30:46,812 --> 00:30:48,646 - Hey. - Hey. 330 00:30:50,062 --> 00:30:51,354 Who's this? 331 00:30:53,896 --> 00:30:56,561 This is Tuah, an old friend of mine. 332 00:30:56,562 --> 00:30:57,771 "An old friend"? 333 00:30:59,104 --> 00:31:01,479 You knew there was another, and you never told us? 334 00:31:02,937 --> 00:31:04,646 Boss, you lied to us? 335 00:31:05,437 --> 00:31:06,270 I didn't lie. I-- 336 00:31:06,271 --> 00:31:08,354 A lie of omission is still a lie. 337 00:31:08,854 --> 00:31:12,312 In Andromache's defense, I asked her not to tell anyone of me. 338 00:31:13,937 --> 00:31:15,812 Something's happened to Booker. 339 00:31:16,562 --> 00:31:17,562 What? 340 00:31:20,354 --> 00:31:22,604 - Did you go see him? - It's not like that. 341 00:31:25,062 --> 00:31:28,936 Yusuf went to see him. They've been talking the entire time. 342 00:31:28,937 --> 00:31:31,854 - We went to his place in Paris. - Blood everywhere. 343 00:31:33,604 --> 00:31:34,604 Discord. 344 00:31:36,187 --> 00:31:37,187 Possibly. 345 00:31:37,729 --> 00:31:40,936 What else do we know about her? 346 00:31:40,937 --> 00:31:43,187 I mean, where she lives, her... 347 00:31:43,896 --> 00:31:45,812 her habits, her MO. 348 00:32:02,312 --> 00:32:03,146 It's Booker. 349 00:32:04,604 --> 00:32:06,854 Don't worry, boss. We got this. 350 00:32:08,854 --> 00:32:09,979 We have to. 351 00:32:33,437 --> 00:32:34,521 Thanks for coming. 352 00:32:38,354 --> 00:32:40,104 - Joe. - Hey. 353 00:32:43,937 --> 00:32:45,229 - What happened? - Hmm. 354 00:32:47,562 --> 00:32:49,146 I need to see Andy. 355 00:33:13,187 --> 00:33:14,187 Andy. 356 00:33:18,979 --> 00:33:20,229 She's out. 357 00:33:22,937 --> 00:33:23,895 What? 358 00:33:23,896 --> 00:33:25,187 Quynh. 359 00:33:28,021 --> 00:33:30,646 She couldn't find you, so she found me. 360 00:33:59,604 --> 00:34:01,021 Andromache. 361 00:34:02,396 --> 00:34:04,978 I have returned to a world 362 00:34:04,979 --> 00:34:08,896 darker than the tomb I finally escaped, 363 00:34:11,021 --> 00:34:15,312 only to learn you have gone on living in it freely 364 00:34:16,104 --> 00:34:18,187 all these centuries. 365 00:34:19,896 --> 00:34:24,604 I need to hear the words that will free me from my true prison. 366 00:34:27,271 --> 00:34:29,146 That of a broken promise. 367 00:34:29,937 --> 00:34:31,271 You and me. 368 00:34:32,771 --> 00:34:33,854 Until the end. 369 00:34:34,354 --> 00:34:36,937 Find me where you always could. 370 00:34:44,312 --> 00:34:45,646 I have to go meet her. 371 00:34:47,021 --> 00:34:49,437 - Andy, don't. - It's Quynh. 372 00:34:53,521 --> 00:34:55,729 Give her space, Nile. 373 00:34:57,479 --> 00:35:00,395 Andy, she could have reached out to you in a million ways. 374 00:35:00,396 --> 00:35:03,186 Instead, she kidnaps Booker and does all this for face time? 375 00:35:03,187 --> 00:35:04,353 That seem sane to you? 376 00:35:04,354 --> 00:35:07,937 For 1,500 years, it was just her and me. What do you know about her, Nile? 377 00:35:09,187 --> 00:35:12,021 I know you can die and I can't. 378 00:35:12,729 --> 00:35:15,228 And I know your head's not on straight when it comes to her. 379 00:35:15,229 --> 00:35:18,812 So tell me, if our places were swapped, would you let me go alone? 380 00:35:29,812 --> 00:35:31,562 So I guess you must be, uh, 381 00:35:32,687 --> 00:35:33,686 Tuah, right? 382 00:35:33,687 --> 00:35:35,770 It's good to meet you finally, Sรฉbastien. 383 00:35:35,771 --> 00:35:38,937 - Do you mind if I call you Booker? - Whichever you like. 384 00:35:41,729 --> 00:35:44,020 How long are you guys gonna keep this up? 385 00:35:44,021 --> 00:35:46,103 This whole cold shoulder bit. Hmm? 386 00:35:46,104 --> 00:35:48,854 How do we know you haven't sold us out again, Book? 387 00:35:49,437 --> 00:35:50,771 Come on. 388 00:35:56,937 --> 00:35:58,187 Well, I, uh... 389 00:35:59,854 --> 00:36:01,104 I guess you don't. 390 00:37:26,021 --> 00:37:27,229 Andromache. 391 00:37:30,187 --> 00:37:32,104 This is not who you are. 392 00:37:49,854 --> 00:37:51,646 Woke up alone in the car. 393 00:37:53,104 --> 00:37:54,687 Thought you ditched me. 394 00:37:55,687 --> 00:37:56,896 Thought about it. 395 00:37:59,687 --> 00:38:01,229 Anything I can do? 396 00:38:04,937 --> 00:38:07,396 Can you give me back five centuries? 397 00:38:09,396 --> 00:38:10,646 Wish I could. 398 00:38:26,271 --> 00:38:28,271 What if she doesn't recognize me? 399 00:38:32,521 --> 00:38:34,396 I don't mean physically, but... 400 00:38:35,687 --> 00:38:37,104 who I've become. 401 00:38:44,271 --> 00:38:46,229 What if I don't recognize her? 402 00:38:48,104 --> 00:38:50,812 Andy, I've never seen you like this. 403 00:38:59,812 --> 00:39:02,021 I've been like this for hundreds of years. 404 00:39:24,896 --> 00:39:26,479 I'll be right behind you. 405 00:39:29,937 --> 00:39:30,854 Okay. 406 00:40:06,396 --> 00:40:08,645 Excuse me, can I use this phone for a second? 407 00:40:08,646 --> 00:40:09,729 Of course. 408 00:41:41,687 --> 00:41:43,146 I don't know how to... 409 00:41:46,812 --> 00:41:49,521 There are no words to explain how I failed you. 410 00:41:58,896 --> 00:42:00,687 Can you imagine it? 411 00:42:02,104 --> 00:42:03,312 Trapped 412 00:42:04,354 --> 00:42:05,229 in the dark. 413 00:42:06,812 --> 00:42:08,729 Every muscle 414 00:42:09,229 --> 00:42:11,271 screaming for air. 415 00:42:13,021 --> 00:42:17,604 My life returning just long enough... 416 00:42:19,646 --> 00:42:21,229 to remember, 417 00:42:22,479 --> 00:42:23,354 to hope. 418 00:42:28,312 --> 00:42:29,771 I'm so sorry. 419 00:42:32,479 --> 00:42:34,021 I'm so sorry. 420 00:42:51,604 --> 00:42:53,271 How long have you been back? 421 00:42:54,396 --> 00:42:55,604 Months. 422 00:42:56,979 --> 00:42:58,728 Why didn't you come find me sooner? 423 00:42:58,729 --> 00:43:02,896 You couldn't even find me in one small area of ocean. 424 00:43:03,562 --> 00:43:04,812 I searched. 425 00:43:05,896 --> 00:43:07,811 I did. I searched for centuries-- 426 00:43:07,812 --> 00:43:09,271 But you stopped. 427 00:43:34,729 --> 00:43:35,646 Quynh. 428 00:43:40,271 --> 00:43:41,271 Look at me. 429 00:43:47,396 --> 00:43:49,146 You once told me... 430 00:43:51,521 --> 00:43:55,437 the only thing you fear is being alone. 431 00:43:59,104 --> 00:44:01,979 The way it was before we found each other, Andromache. 432 00:44:05,229 --> 00:44:07,311 - I am alone. - You're not. 433 00:44:07,312 --> 00:44:08,646 You have me. 434 00:44:10,021 --> 00:44:12,604 You have Joe and Nicky. 435 00:44:14,521 --> 00:44:15,521 Quynh. 436 00:44:18,896 --> 00:44:20,021 Come home. 437 00:44:21,229 --> 00:44:22,479 You can join us. 438 00:44:22,979 --> 00:44:25,646 You're asking me to join you 439 00:44:26,396 --> 00:44:28,271 and your endless war? 440 00:44:29,021 --> 00:44:30,145 Huh? 441 00:44:30,146 --> 00:44:31,936 Fight beside you? 442 00:44:31,937 --> 00:44:36,479 Fight for mortals, the ones who drowned me in a coffin at the bottom of the sea? 443 00:44:36,979 --> 00:44:39,479 You have no idea 444 00:44:40,646 --> 00:44:41,854 what has happened. 445 00:44:45,187 --> 00:44:46,021 I can't... 446 00:44:48,104 --> 00:44:49,604 I can't leave them. 447 00:44:54,354 --> 00:44:55,396 I'm not... 448 00:44:59,646 --> 00:45:00,729 What? 449 00:45:07,312 --> 00:45:09,645 Looks like you have made your decision. 450 00:45:09,646 --> 00:45:10,729 Don't. 451 00:45:12,146 --> 00:45:13,604 Quynh, wait. 452 00:45:21,937 --> 00:45:23,312 Stay back. 453 00:45:50,104 --> 00:45:51,062 Quynh. 454 00:46:02,271 --> 00:46:04,187 Wait. I don't wanna fight. 455 00:46:40,854 --> 00:46:45,521 I remember the woman I gave that necklace to a long time ago. 456 00:46:47,146 --> 00:46:48,646 And you're not her. 457 00:47:09,479 --> 00:47:10,562 Shit! Andy. 458 00:47:11,062 --> 00:47:11,896 Hey! 459 00:47:14,979 --> 00:47:16,396 Shut it down. 460 00:47:16,896 --> 00:47:18,437 Discord's here. 461 00:47:29,729 --> 00:47:31,853 Nile! No, no, no. 462 00:47:31,854 --> 00:47:33,062 That's Nile? 463 00:47:37,854 --> 00:47:39,521 What do you know about Nile? 464 00:47:44,687 --> 00:47:45,812 Discord. 465 00:47:46,979 --> 00:47:48,521 That's how you got out? 466 00:47:50,604 --> 00:47:51,979 You're with Discord. 467 00:48:00,312 --> 00:48:01,562 Stop! 468 00:48:02,604 --> 00:48:03,687 Stop. 469 00:48:15,479 --> 00:48:18,937 I curse you for all your lifetimes! 470 00:49:29,521 --> 00:49:32,354 Clever. Hiding in a church. 471 00:49:34,271 --> 00:49:36,271 But you can't stay here forever. 472 00:49:36,771 --> 00:49:38,687 I didn't think we'd be meeting so soon. 473 00:49:42,271 --> 00:49:43,771 I was there, you know. 474 00:49:44,812 --> 00:49:46,104 I can still remember it. 475 00:49:48,229 --> 00:49:50,854 The acrid stench of hate in the air. 476 00:49:54,687 --> 00:49:56,104 Tell me, Nile Freeman, 477 00:49:56,604 --> 00:50:00,729 how does a good Christian girl like you stomach what Andromache's doing? 478 00:50:01,312 --> 00:50:03,604 Playing God with mankind. 479 00:50:04,187 --> 00:50:06,020 We're not playing God. 480 00:50:06,021 --> 00:50:08,771 We're helping. We're doing what's right. 481 00:50:09,312 --> 00:50:12,021 Did it feel right leaving your family behind? 482 00:50:12,729 --> 00:50:14,479 Letting them think you were dead? 483 00:50:16,396 --> 00:50:18,145 That's what she made you do, isn't it? 484 00:50:18,146 --> 00:50:21,312 That was my decision, my choice. 485 00:50:22,104 --> 00:50:24,021 None of you had a choice. 486 00:50:24,646 --> 00:50:25,729 Not with her. 487 00:50:32,229 --> 00:50:35,686 Andromache's obsession with interfering with human affairs 488 00:50:35,687 --> 00:50:38,146 is the reason we're hunted. 489 00:50:39,604 --> 00:50:42,021 You will make your friends stop 490 00:50:42,896 --> 00:50:43,979 or I will. 491 00:50:45,437 --> 00:50:48,062 You are the last immortal. 492 00:50:48,646 --> 00:50:50,854 There will be none born after you. 493 00:50:57,354 --> 00:51:00,604 And you have a power you can't even imagine yet. 494 00:51:04,104 --> 00:51:05,979 One day you'll understand. 495 00:51:07,312 --> 00:51:11,437 You and I are going to end immortal interference together. 496 00:51:12,521 --> 00:51:13,978 I'm not doing anything with you. 497 00:51:13,979 --> 00:51:15,771 We're connected. 498 00:51:16,729 --> 00:51:18,854 Do you have a birthmark on your left arm? 499 00:51:25,187 --> 00:51:26,437 The first immortal 500 00:51:27,271 --> 00:51:28,604 and the last. 501 00:51:29,479 --> 00:51:31,687 I'll see you soon, Nile. 502 00:51:57,229 --> 00:51:59,854 Clearly Discord has the ability to find us. 503 00:52:01,146 --> 00:52:04,020 But now we have all the surveillance footage from Rome. 504 00:52:04,021 --> 00:52:07,229 Next time Discord or Quynh walks past a camera, 505 00:52:08,729 --> 00:52:09,937 we'll know where they are. 506 00:52:13,271 --> 00:52:15,271 - Well, that's something. - What does it mean? 507 00:52:17,521 --> 00:52:18,646 "I'm the last." 508 00:52:20,312 --> 00:52:23,020 Discord knows something about you we don't, 509 00:52:23,021 --> 00:52:25,146 and we need to figure it out. 510 00:52:25,687 --> 00:52:28,771 So what do we do about Quynh? 511 00:52:32,521 --> 00:52:33,354 I don't know. 512 00:53:33,729 --> 00:53:34,604 Booker. 513 00:53:35,187 --> 00:53:36,896 Are you working on something? 514 00:53:39,396 --> 00:53:40,437 Always. 515 00:53:45,937 --> 00:53:47,021 Tell me something. 516 00:53:49,479 --> 00:53:50,562 At any point, 517 00:53:51,604 --> 00:53:53,604 has Nile ever wounded Andy? 518 00:53:54,604 --> 00:53:56,937 Yeah. When they first met, they fought. 519 00:53:58,396 --> 00:54:00,437 Uh, Nile stabbed Andy. 520 00:54:02,687 --> 00:54:03,521 Why? 521 00:54:06,771 --> 00:54:08,104 Well, I, uh... 522 00:54:09,729 --> 00:54:14,104 I have a theory that that is the reason why Andy has lost her immortality. 523 00:54:16,062 --> 00:54:17,687 What are you talking about? 524 00:54:18,812 --> 00:54:21,646 Any day, any one of us could wake up mortal, right? 525 00:54:24,187 --> 00:54:26,646 Nothing that lives... lives forever. 526 00:54:33,187 --> 00:54:34,561 There was a legend 527 00:54:34,562 --> 00:54:37,771 that Discord and I had heard of centuries ago. 528 00:54:39,104 --> 00:54:40,396 It tells 529 00:54:41,771 --> 00:54:44,645 that a wound from the last immortal 530 00:54:44,646 --> 00:54:49,271 has the power to take away anyone else's immortality. 531 00:54:51,771 --> 00:54:54,479 So Nile is the reason Andy's mortal? 532 00:54:55,021 --> 00:54:56,021 Hmm. 533 00:54:57,312 --> 00:55:01,436 Well, I believe that Discord is going to use Nile 534 00:55:01,437 --> 00:55:03,229 to try to kill all of us. 535 00:55:05,812 --> 00:55:06,978 But there's more. 536 00:55:06,979 --> 00:55:10,353 The legend also states that the wounded immortal 537 00:55:10,354 --> 00:55:14,896 may bestow the gift of immortality to another before it is lost. 538 00:55:19,396 --> 00:55:20,562 A transfer. 539 00:55:21,271 --> 00:55:22,437 Precisely. 540 00:55:23,937 --> 00:55:25,562 But it has to be willingly given. 541 00:55:28,479 --> 00:55:32,021 So Andy could... become immortal again? 542 00:55:34,729 --> 00:55:37,271 If one of us become mortal, yes. 543 00:55:40,104 --> 00:55:41,271 But again, 544 00:55:41,854 --> 00:55:43,229 it's just a theory. 545 00:55:51,021 --> 00:55:51,979 Andy? 546 00:55:52,937 --> 00:55:54,895 Can I talk to you for a sec? 547 00:55:54,896 --> 00:55:55,896 Sure. 548 00:56:01,604 --> 00:56:04,061 I just wanted to tell you, after all of this is over, 549 00:56:04,062 --> 00:56:05,646 I'll probably go. 550 00:56:06,146 --> 00:56:08,646 Don't be stupid, Book. We need you. 551 00:56:09,937 --> 00:56:11,771 We never should have left you behind. 552 00:56:13,229 --> 00:56:14,936 You did what you had to do. 553 00:56:14,937 --> 00:56:16,478 I deserved it. 554 00:56:16,479 --> 00:56:17,562 Sit down. 555 00:56:20,062 --> 00:56:23,854 You remember the moment you left me? You told me to have faith. 556 00:56:25,146 --> 00:56:26,021 Right? 557 00:56:27,312 --> 00:56:29,436 Well, the thing is, I, uh... 558 00:56:29,437 --> 00:56:30,562 I didn't, 559 00:56:31,396 --> 00:56:32,687 and it wrecked me. 560 00:56:34,062 --> 00:56:37,354 Seeing you walk away, thinking I'd never see you again... 561 00:56:39,562 --> 00:56:41,479 was, uh... 562 00:56:43,562 --> 00:56:47,771 But life is funny 'cause here I am talking to you. 563 00:56:49,229 --> 00:56:51,187 I'm really grateful for that. 564 00:56:53,812 --> 00:56:56,062 We've known each other too long. 565 00:56:57,146 --> 00:57:00,521 Yeah, so many things I left unsaid all the time. 566 00:57:04,687 --> 00:57:07,353 When you get to do things over and over again, 567 00:57:07,354 --> 00:57:10,103 forever, without expiration date, that's... 568 00:57:10,104 --> 00:57:13,062 that's where you forget to say things to one another. 569 00:57:17,646 --> 00:57:19,812 I'd love an expiration date. 570 00:57:21,771 --> 00:57:22,854 You know why? 571 00:57:25,104 --> 00:57:26,854 'Cause it gives meaning. 572 00:57:30,896 --> 00:57:32,061 What I mean is, 573 00:57:32,062 --> 00:57:35,271 maybe this is the perfect time for Quynh to be back. 574 00:57:41,771 --> 00:57:43,354 You wish for something 575 00:57:44,312 --> 00:57:45,646 for so long... 576 00:57:51,062 --> 00:57:52,854 but it's just not that simple. 577 00:57:53,437 --> 00:57:55,812 She's betraying you out of hurt. 578 00:57:58,396 --> 00:58:00,104 It's not over yet. 579 00:58:01,104 --> 00:58:03,062 We always make it through. 580 00:58:06,021 --> 00:58:07,604 Have a little faith, Andy. 581 00:58:11,271 --> 00:58:12,812 And get some sleep. 582 00:58:42,771 --> 00:58:44,146 She let you down again. 583 00:58:45,479 --> 00:58:46,604 I'm sorry. 584 00:58:53,354 --> 00:58:57,354 I pulled you from the ocean because I needed you by my side. 585 00:58:58,687 --> 00:59:01,812 You may have lost Andromache, but you don't have to be alone. 586 00:59:03,771 --> 00:59:05,271 How can I help you, Quynh? 587 00:59:07,104 --> 00:59:09,687 I want them to suffer. 588 00:59:11,479 --> 00:59:14,187 Andromache and the others, they will. 589 00:59:17,146 --> 00:59:17,979 No. 590 00:59:21,104 --> 00:59:22,521 Everyone. 591 00:59:25,104 --> 00:59:27,187 That I can help you with. 592 01:01:28,146 --> 01:01:29,271 Drop your weapons. 593 01:02:28,646 --> 01:02:30,104 Show me what you got. 594 01:02:34,354 --> 01:02:35,187 Really? 595 01:02:36,437 --> 01:02:37,686 Why not? 596 01:02:37,687 --> 01:02:39,853 I might be a couple of hundred years old, 597 01:02:39,854 --> 01:02:41,770 but I can still teach you a thing or two. 598 01:02:41,771 --> 01:02:44,271 Oh, you're gonna teach me something? All right. 599 01:02:54,562 --> 01:02:56,229 Okay, Book. 600 01:02:58,187 --> 01:02:59,103 Hey, Tuah. 601 01:02:59,104 --> 01:03:01,728 You're just in time to watch me school this old man. 602 01:03:01,729 --> 01:03:04,228 - Go easy on me. It's been a while. - Mm-hmm. 603 01:03:04,229 --> 01:03:06,395 Perhaps you're not ready for this, Booker. 604 01:03:06,396 --> 01:03:07,479 All right. 605 01:03:17,687 --> 01:03:19,521 How am I doing, Tuah? 606 01:03:20,229 --> 01:03:21,646 You're a natural. 607 01:03:22,396 --> 01:03:23,728 I would like a chance too. 608 01:03:23,729 --> 01:03:26,311 Nah, let me play a little. 609 01:03:26,312 --> 01:03:27,646 I insist. 610 01:03:31,854 --> 01:03:32,729 All right. 611 01:04:06,562 --> 01:04:08,020 Shit. 612 01:04:08,021 --> 01:04:09,103 Argh! 613 01:04:09,104 --> 01:04:10,436 Sorry, Book. 614 01:04:10,437 --> 01:04:12,646 No, it's all right. 615 01:04:13,271 --> 01:04:15,062 That was fun. 616 01:04:19,104 --> 01:04:20,478 I'm gonna take care of this. 617 01:04:20,479 --> 01:04:21,646 All right. 618 01:04:22,812 --> 01:04:24,062 I'll be back. 619 01:04:30,562 --> 01:04:31,979 You shouldn't have done that. 620 01:04:33,687 --> 01:04:35,603 I told you it was just a theory. 621 01:04:35,604 --> 01:04:37,729 Only a theory. 622 01:04:38,604 --> 01:04:42,437 I can already tell. It's... it's not healing. 623 01:04:47,229 --> 01:04:48,979 Then we don't have much time left. 624 01:04:50,271 --> 01:04:53,187 Remember, it must be given willingly. 625 01:04:56,562 --> 01:04:59,311 Tuah, you understand 626 01:04:59,312 --> 01:05:01,354 Andy can't know about this. 627 01:05:03,687 --> 01:05:04,812 She can't. 628 01:05:05,896 --> 01:05:07,021 Promise me. 629 01:05:20,937 --> 01:05:22,811 They're just outside Jakarta. 630 01:05:22,812 --> 01:05:25,062 We need to get everyone together in the library. 631 01:05:25,562 --> 01:05:26,687 I'll be right there. 632 01:05:29,187 --> 01:05:31,146 You do something stupid again? 633 01:05:32,271 --> 01:05:33,979 Yeah, well, you know me. 634 01:05:34,562 --> 01:05:35,854 As usual. 635 01:05:37,521 --> 01:05:39,146 Copley wants us to meet downstairs. 636 01:05:40,146 --> 01:05:41,146 All right. 637 01:06:12,229 --> 01:06:13,353 You okay? 638 01:06:13,354 --> 01:06:15,020 Yeah. 639 01:06:15,021 --> 01:06:17,521 It's just been a while, you know. It's not for me. 640 01:06:19,062 --> 01:06:20,646 Meet you downstairs. 641 01:06:34,562 --> 01:06:36,687 The nuclear facility is a black site. 642 01:06:37,437 --> 01:06:40,478 Privately owned by the Chinese on Indonesian soil. 643 01:06:40,479 --> 01:06:41,979 It's not meant to exist. 644 01:06:42,521 --> 01:06:44,479 The confusion could be helpful. 645 01:06:44,979 --> 01:06:45,853 Yes. 646 01:06:45,854 --> 01:06:50,478 This is the security footage that my contacts were able to obtain 647 01:06:50,479 --> 01:06:54,854 before all outside contact was cut off. 648 01:07:00,479 --> 01:07:03,228 We have to assume that her black ops team 649 01:07:03,229 --> 01:07:05,062 has full control of the system, 650 01:07:05,562 --> 01:07:07,646 from the control room to the coolant chamber. 651 01:07:09,437 --> 01:07:11,021 Now, look at the large structure here. 652 01:07:11,521 --> 01:07:12,853 It's the core. 653 01:07:12,854 --> 01:07:14,853 It appears that, inside here, 654 01:07:14,854 --> 01:07:16,187 they've, uh, 655 01:07:17,187 --> 01:07:18,771 planted a device. 656 01:07:24,312 --> 01:07:28,104 We should assume that it could create an explosion that would... 657 01:07:30,396 --> 01:07:31,520 breach the facility. 658 01:07:31,521 --> 01:07:34,811 And irradiate the entire area. 659 01:07:34,812 --> 01:07:36,396 Ten million people. 660 01:07:37,687 --> 01:07:39,936 They've planted shaped charges 661 01:07:39,937 --> 01:07:43,186 capable of incapacitating any one of you 662 01:07:43,187 --> 01:07:47,104 for an extended and vulnerable period of time. 663 01:07:47,771 --> 01:07:48,979 It's a trap. 664 01:07:49,562 --> 01:07:51,895 Discord is using the bomb like bait. 665 01:07:51,896 --> 01:07:56,103 She knows we'll try to stop her, and we're playing right into her hands. 666 01:07:56,104 --> 01:07:57,979 That's exactly what she told me. 667 01:07:58,562 --> 01:08:00,062 She wants us. 668 01:08:01,271 --> 01:08:02,396 All of us. 669 01:08:04,187 --> 01:08:06,686 Whatever their motives are, a bomb is a bomb. 670 01:08:06,687 --> 01:08:09,937 And both of them are willing to blow it to get what they want. 671 01:08:11,979 --> 01:08:13,021 We don't have a choice. 672 01:08:14,312 --> 01:08:15,354 We have to go. 673 01:08:17,146 --> 01:08:18,062 Gear up. 674 01:08:29,854 --> 01:08:30,854 Thanks. 675 01:08:54,896 --> 01:08:58,604 Do you remember that game we used to play in Ireland at the Cliffs of Moher? 676 01:09:00,146 --> 01:09:01,021 Yeah. 677 01:09:01,604 --> 01:09:03,061 Running towards the edge? 678 01:09:03,062 --> 01:09:06,146 See who chickens out first? 679 01:09:06,646 --> 01:09:08,021 You never gave up. 680 01:09:09,646 --> 01:09:10,729 No. 681 01:09:17,021 --> 01:09:18,062 Talk to me. 682 01:09:20,187 --> 01:09:22,062 I can't shake this fear, Nicky. 683 01:09:24,979 --> 01:09:26,396 And what are you afraid of? 684 01:09:29,521 --> 01:09:30,646 We could end. 685 01:09:34,187 --> 01:09:37,895 You know, Andromache, she walks 3,000 years alone 686 01:09:37,896 --> 01:09:39,604 before she found Quynh. 687 01:09:41,521 --> 01:09:43,937 But me and you, we were together from the start. 688 01:09:44,437 --> 01:09:48,271 I can't look at us and believe it is arbitrary. 689 01:09:52,146 --> 01:09:53,312 Things end. 690 01:09:53,896 --> 01:09:56,521 What I feel when I see you, 691 01:09:58,062 --> 01:09:59,604 when I see your heart... 692 01:10:02,896 --> 01:10:04,437 that's truly immortal. 693 01:10:47,771 --> 01:10:49,853 It would be ill-advised 694 01:10:49,854 --> 01:10:52,812 to discharge any firearm in the vicinity of the core. 695 01:10:53,729 --> 01:10:55,646 James, negative contact. 696 01:10:56,229 --> 01:10:58,646 Yeah, that means you'll meet resistance further in. 697 01:11:00,021 --> 01:11:03,604 Remember, we have to assume they have our positions at all times. 698 01:11:08,146 --> 01:11:09,812 Okay, doors on the south side. 699 01:11:10,729 --> 01:11:12,437 Through them, up the stairs. 700 01:11:22,187 --> 01:11:25,979 Stay along the wall and you're in the upper levels of the reactor. 701 01:11:31,562 --> 01:11:32,604 Any movement? 702 01:11:33,187 --> 01:11:36,436 - Still nothing. - Joe, anything on your side? 703 01:11:36,437 --> 01:11:38,646 Negative contact on this side too. 704 01:11:42,896 --> 01:11:43,937 Shaped charge. 705 01:11:46,896 --> 01:11:49,896 Expect additional small explosives throughout the compound. 706 01:11:50,479 --> 01:11:54,103 Maybe they're not stupid enough to stay in a nuclear facility, 707 01:11:54,104 --> 01:11:56,646 now that they've set a bomb to blow it up. 708 01:12:30,396 --> 01:12:32,729 Okay, they wanna go hand-to-hand. 709 01:12:33,312 --> 01:12:35,312 Remember, there's always an asshole. 710 01:12:44,604 --> 01:12:46,562 Go, go, go! Move! 711 01:13:28,021 --> 01:13:29,187 Nicky, get up! 712 01:13:41,396 --> 01:13:43,979 Get to the control room. Open that door. 713 01:13:49,396 --> 01:13:51,103 Copley, which way do we go? 714 01:13:51,104 --> 01:13:54,061 All right. Okay. Down the hall, through the corridor. 715 01:13:54,062 --> 01:13:56,062 It'll wrap around to the control room. 716 01:14:33,604 --> 01:14:35,021 I found the asshole. 717 01:14:50,146 --> 01:14:52,437 Andy! 718 01:15:07,062 --> 01:15:08,187 Nile! 719 01:15:21,687 --> 01:15:22,979 Nile? 720 01:15:24,979 --> 01:15:27,562 If I can get into their system, I can lead you to the bomb. 721 01:15:28,062 --> 01:15:29,271 We haven't much time. 722 01:15:35,146 --> 01:15:38,646 - The system has a firewall. - Look for a manual override. 723 01:15:39,979 --> 01:15:41,604 There's no manual override, Copley. 724 01:15:52,187 --> 01:15:53,936 This was her plan all along. 725 01:15:53,937 --> 01:15:56,146 Discord wants to separate us. 726 01:16:11,562 --> 01:16:12,562 Copley? 727 01:16:46,437 --> 01:16:48,853 Tuah? Nicky? Joe? 728 01:16:48,854 --> 01:16:50,062 Nile. 729 01:17:11,062 --> 01:17:12,020 We're blocked. 730 01:17:12,021 --> 01:17:13,021 This way. 731 01:17:16,187 --> 01:17:18,021 Joe, Nicky, Nile! 732 01:17:18,521 --> 01:17:19,937 They're gone, Book. 733 01:17:20,521 --> 01:17:21,937 Discord is watching us. 734 01:17:27,521 --> 01:17:28,687 Let's go. 735 01:17:32,812 --> 01:17:36,229 She's controlling the doors. She's trying to split us up. 736 01:17:38,604 --> 01:17:41,478 Book, when this door opens, you have to go first. 737 01:17:41,479 --> 01:17:42,728 No, no, no. You go first. 738 01:17:42,729 --> 01:17:44,895 They're gonna slaughter me if I go out there. 739 01:17:44,896 --> 01:17:45,895 You always go first. 740 01:17:45,896 --> 01:17:47,020 I'm not joking. 741 01:17:47,021 --> 01:17:48,396 Me neither, Andy. 742 01:17:51,312 --> 01:17:52,146 What? 743 01:17:52,812 --> 01:17:54,687 - I gave it to you. - How? 744 01:17:55,646 --> 01:17:56,687 Stay behind me. 745 01:18:18,729 --> 01:18:21,146 I got my expiration date. 746 01:18:21,937 --> 01:18:23,854 You have a purpose. 747 01:18:25,771 --> 01:18:27,104 This is mine. 748 01:18:28,437 --> 01:18:29,562 Book! 749 01:18:32,562 --> 01:18:34,229 No! Book! 750 01:18:54,896 --> 01:18:56,021 No! 751 01:19:13,479 --> 01:19:15,146 Book! 752 01:19:27,854 --> 01:19:29,812 Book, I... 753 01:19:37,729 --> 01:19:39,062 Sรฉbastien. 754 01:21:10,146 --> 01:21:11,146 You're alone. 755 01:21:12,271 --> 01:21:14,146 Give me the bomb, Quynh. 756 01:21:15,062 --> 01:21:16,479 Just go with Discord. 757 01:21:17,146 --> 01:21:18,561 Give her what she wants. 758 01:21:18,562 --> 01:21:20,396 She wants us dead. 759 01:21:22,604 --> 01:21:25,854 You stood with Andy for centuries. 760 01:21:26,354 --> 01:21:28,145 Centuries. 761 01:21:28,146 --> 01:21:30,854 How could you betray her like this? 762 01:21:37,646 --> 01:21:39,896 You know nothing about me and Andy. 763 01:22:12,104 --> 01:22:13,104 What... 764 01:22:20,146 --> 01:22:21,187 I'm not... 765 01:22:22,896 --> 01:22:23,854 I'm not healing. 766 01:22:24,437 --> 01:22:25,520 Quynh... 767 01:22:25,521 --> 01:22:27,228 What have you done to me? 768 01:22:27,229 --> 01:22:28,604 I didn't... 769 01:22:30,937 --> 01:22:32,479 I'm sorry. 770 01:22:39,646 --> 01:22:41,103 Shh. 771 01:22:41,104 --> 01:22:42,354 It's okay. 772 01:23:46,521 --> 01:23:48,812 Nile! Joe! 773 01:23:49,937 --> 01:23:51,021 Nicky! 774 01:23:51,812 --> 01:23:52,812 Tuah! 775 01:24:56,479 --> 01:24:59,729 Is this where you tell me that this isn't who I am? 776 01:25:08,062 --> 01:25:10,271 I used to think it was my job to save you. 777 01:25:12,396 --> 01:25:13,687 But in the end, 778 01:25:14,687 --> 01:25:18,396 each one of us has to decide for ourselves who we really are. 779 01:26:14,187 --> 01:26:15,937 Where is she taking them, Quynh? 780 01:26:17,771 --> 01:26:18,604 Where? 781 01:26:19,687 --> 01:26:20,771 I don't know. 782 01:26:31,354 --> 01:26:33,062 Bags loaded. Let's go! 783 01:28:44,771 --> 01:28:46,104 Circle around! 784 01:29:55,646 --> 01:29:56,937 Your hand isn't healing. 785 01:30:01,479 --> 01:30:02,396 You're mortal. 786 01:30:04,021 --> 01:30:07,436 This had nothing to do with immortal interference, did it? 787 01:30:07,437 --> 01:30:09,062 Don't look at me like that. 788 01:30:10,187 --> 01:30:12,770 Do you know what it's like to wake up after an eternity 789 01:30:12,771 --> 01:30:15,187 and find yourself suddenly mortal? 790 01:30:16,437 --> 01:30:18,395 Every minute 791 01:30:18,396 --> 01:30:20,604 is a step towards death. 792 01:30:21,271 --> 01:30:23,354 Time means nothing 793 01:30:24,437 --> 01:30:26,186 until it means everything. 794 01:30:26,187 --> 01:30:29,646 Time means nothing if you give it no meaning. 795 01:30:34,479 --> 01:30:37,521 Your friends don't have much time left, Andromache. 796 01:30:41,146 --> 01:30:42,437 That's your plan? 797 01:30:43,812 --> 01:30:44,979 You're gonna kill them? 798 01:30:45,479 --> 01:30:46,479 No. 799 01:30:47,771 --> 01:30:48,896 Nile will. 800 01:30:49,729 --> 01:30:51,396 She's a destroyer. 801 01:30:52,312 --> 01:30:54,562 She can take their immortality... 802 01:30:58,979 --> 01:31:00,521 and give it to me. 803 01:31:03,979 --> 01:31:05,229 She'll never hurt them. 804 01:31:06,479 --> 01:31:08,479 You think I'm gonna give her a choice? 805 01:31:19,979 --> 01:31:22,479 You think your life means more than one of theirs? 806 01:31:23,312 --> 01:31:25,354 To me, it does. 807 01:31:26,771 --> 01:31:29,396 I suspect the first few won't be willing. 808 01:31:33,021 --> 01:31:34,186 And then again, 809 01:31:34,187 --> 01:31:37,021 torture goes a long way. 810 01:31:57,812 --> 01:32:00,020 I will come for them! 811 01:32:00,021 --> 01:32:03,604 And when you do, the playing field will be level. 812 01:35:16,604 --> 01:35:20,604 There's a lot... I hate about this century, 813 01:35:21,229 --> 01:35:22,354 but this 814 01:35:23,146 --> 01:35:23,979 I like. 815 01:35:39,979 --> 01:35:42,437 I never knew Discord was mortal. 816 01:35:47,312 --> 01:35:48,729 I'm gonna find them. 817 01:35:50,646 --> 01:35:52,146 The only question is... 818 01:35:54,271 --> 01:35:57,271 are you gonna do what you do best and fight by my side? 819 01:36:00,896 --> 01:36:01,729 No. 820 01:36:09,521 --> 01:36:11,979 You will fight by my side. 821 01:36:17,854 --> 01:36:21,353 - Where do you think you're going? - I always go first. 822 01:36:21,354 --> 01:36:23,395 Not anymore, you don't. 823 01:36:23,396 --> 01:36:24,520 Try and keep up. 824 01:36:24,521 --> 01:36:26,312 - Oh yeah? - Yep. 825 01:36:37,937 --> 01:36:40,271 I could feel it I won't come down 826 01:36:42,771 --> 01:36:46,229 Found myself above the sky 827 01:36:48,979 --> 01:36:53,187 Tell my mama, tell my daddy 828 01:36:55,354 --> 01:36:58,896 That love is falling from the sky 829 01:37:01,021 --> 01:37:03,854 La, la, la-la, la-la 830 01:37:07,479 --> 01:37:10,146 La, la, la-la, la-la 831 01:37:10,146 --> 01:37:15,146 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 832 01:37:10,146 --> 01:37:20,146 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.