All language subtitles for The Love Scam (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,458 --> 00:00:45,916 Vous serez parfait. 2 00:00:46,000 --> 00:00:48,708 Travail sept jours sur sept de 8 h à 19 h. 3 00:00:48,791 --> 00:00:51,541 800 euros, uniforme et repas exclus. 4 00:00:51,625 --> 00:00:54,333 Chèques-repas à rendre le lendemain. 5 00:00:54,416 --> 00:00:55,416 Oui, ça me va. 6 00:00:55,500 --> 00:00:59,458 De toute façon, ils ne font que retarder les gens à l'épicerie. 7 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 Tu as dit cinq minutes ! 8 00:01:01,625 --> 00:01:02,958 Il pleure encore. 9 00:01:03,041 --> 00:01:04,458 Tiens, prends-le. 10 00:01:05,083 --> 00:01:06,500 - Tout va bien. - Tiens. 11 00:01:06,583 --> 00:01:08,625 Son biberon et son porte-bébé. 12 00:01:08,708 --> 00:01:09,541 Merci ! 13 00:01:10,875 --> 00:01:15,208 Pardon, j'étais pressé et je ne savais pas à qui le laisser. 14 00:01:15,291 --> 00:01:18,958 Mais vous avez bien une compagne qui peut s'en occuper ? 15 00:01:20,625 --> 00:01:23,416 Non. Sa mère n'est pas là parce que… 16 00:01:24,416 --> 00:01:26,041 Sa mère s'est enfuie. 17 00:01:26,125 --> 00:01:28,875 Mais j'ai vraiment besoin de ce travail. 18 00:01:30,291 --> 00:01:33,333 J'ai les services sociaux sur le dos. 19 00:01:34,500 --> 00:01:36,583 Il n'a que moi. Mais il est calme. 20 00:01:36,666 --> 00:01:40,583 Je l'emmène au travail parfois et il reste assis calmement. 21 00:01:40,666 --> 00:01:42,750 Vous voyez ? Oups ! Regardez. 22 00:01:42,833 --> 00:01:44,125 Au suivant ! 23 00:01:46,416 --> 00:01:49,666 Espérons que Tonton ait eu plus de succès. 24 00:01:49,750 --> 00:01:50,750 Vito, réponds ! 25 00:01:50,833 --> 00:01:53,125 C'est lui. Faites que ce soit positif. 26 00:01:53,208 --> 00:01:56,041 - C'est ton frère. Le beau. - On en a besoin. Oui ? 27 00:01:57,000 --> 00:02:00,791 Vito, c'est urgent ! Viens sur la place au bout du tunnel. 28 00:02:00,875 --> 00:02:03,833 - Enfoiré ! Si je t'attrape… - Ils sont balèzes. 29 00:02:06,250 --> 00:02:08,208 - Tu es mort ! - Excusez-moi ! 30 00:02:18,458 --> 00:02:19,416 Vito ! Par ici ! 31 00:02:19,500 --> 00:02:21,416 Ils arrivent ! Dépêche-toi ! 32 00:02:21,500 --> 00:02:22,333 Au revoir ! 33 00:02:22,416 --> 00:02:24,541 - Salut, Napoleone ! - Oui, c'est ça. 34 00:02:24,625 --> 00:02:28,125 Ne me juge pas, Vito. Pas de ma faute s'ils sont bêtes. 35 00:02:28,208 --> 00:02:32,125 D'avoir acheté un portable et de se retrouver avec du savon ? 36 00:02:32,208 --> 00:02:34,291 Tu dois arrêter ces arnaques. 37 00:02:34,791 --> 00:02:36,166 À moi de me plaindre. 38 00:02:49,875 --> 00:02:51,166 Et voilà, loulou. 39 00:02:51,250 --> 00:02:52,583 Allez, descends. 40 00:02:53,375 --> 00:02:54,375 Voilà. 41 00:02:55,208 --> 00:02:56,666 Prends Napoleone. 42 00:02:57,833 --> 00:03:00,916 - Va une seconde avec Tonton. - Et voilà. 43 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 - Je t'ai dit… - Juste une seconde. 44 00:03:03,500 --> 00:03:06,750 On dirait que tu tiens un sac à patates. 45 00:03:06,833 --> 00:03:07,916 - Prends-le. - Non. 46 00:03:08,000 --> 00:03:10,291 - Je ne sais pas faire. - Viens ici. 47 00:03:10,791 --> 00:03:13,166 Il me déteste, je n'y peux rien. 48 00:03:13,250 --> 00:03:16,791 Tu dois créer des liens. Comment compter sur toi, sinon ? 49 00:03:16,875 --> 00:03:19,125 Oui, mais on doit partager la charge. 50 00:03:19,208 --> 00:03:21,250 Je ne peux pas tout faire. 51 00:03:21,333 --> 00:03:22,500 - On partage. - Oui. 52 00:03:22,583 --> 00:03:24,500 Je mets les valises sur le toit. 53 00:03:24,583 --> 00:03:25,416 Anna, Peppe ! 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,166 Vous faites quoi ? Vous déménagez ? 55 00:03:28,250 --> 00:03:31,000 Vito, ils nous ont fait une super offre. 56 00:03:31,083 --> 00:03:33,208 La moitié de ce qu'on a payé. 57 00:03:34,291 --> 00:03:35,416 C'est nul, ça. 58 00:03:35,500 --> 00:03:37,458 À nous aussi, mais on a dit non. 59 00:03:37,541 --> 00:03:38,875 Pourquoi vous restez ? 60 00:03:38,958 --> 00:03:41,666 D'abord, les cafards, puis les fuites. 61 00:03:41,750 --> 00:03:44,666 La mairie dit que ça pourrait s'effondrer. 62 00:03:44,750 --> 00:03:47,208 Eh bien, que dire ? Bonne chance. 63 00:03:47,708 --> 00:03:49,833 Bonne chance, Anna et Peppe ! 64 00:03:49,916 --> 00:03:51,250 Salut, Anna et Peppe. 65 00:03:51,875 --> 00:03:54,541 Vous avez plus besoin de chance que nous. 66 00:03:55,750 --> 00:03:56,583 Merci. 67 00:03:57,416 --> 00:03:58,833 Elle me stresse. 68 00:03:58,916 --> 00:04:01,208 Elle porte la poisse. Hein, loulou ? 69 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 La fuite a empiré. 70 00:04:03,500 --> 00:04:04,416 Le parapluie. 71 00:04:04,500 --> 00:04:06,916 Le gars de la mairie est là. 72 00:04:07,000 --> 00:04:07,833 Encore ! 73 00:04:10,208 --> 00:04:12,375 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 74 00:04:13,208 --> 00:04:17,166 Ne vous inquiétez pas. Cette fissure a toujours été là. 75 00:04:17,250 --> 00:04:21,000 Et personne ne semble daigner la réparer. 76 00:04:21,583 --> 00:04:23,416 Au revoir. Bonne journée ! 77 00:04:23,500 --> 00:04:24,708 Allez, loulou. 78 00:04:24,791 --> 00:04:28,291 Il y a encore Luigino au deuxième étage. 79 00:04:28,791 --> 00:04:29,958 Donc, tout va bien. 80 00:04:30,041 --> 00:04:31,041 Tout va bien ? 81 00:04:31,125 --> 00:04:33,291 - Et voilà. - On est à la maison. 82 00:04:34,416 --> 00:04:35,833 - Les mecs. - Luigino. 83 00:04:35,916 --> 00:04:40,000 Vous pouvez prendre Gennarino ? Il ne peut pas venir avec moi. 84 00:04:40,083 --> 00:04:41,708 On va le mettre où ? 85 00:04:42,208 --> 00:04:44,041 Attends. Tu déménages aussi ? 86 00:04:44,125 --> 00:04:45,833 Pourquoi vous restez ici ? 87 00:04:45,916 --> 00:04:47,458 Il y a trop de problèmes. 88 00:04:47,541 --> 00:04:49,916 Luigino, on a grandi ici. On reste. 89 00:04:52,416 --> 00:04:53,250 Parfait. 90 00:04:54,333 --> 00:04:57,333 Ne comptons pas sur Tonton, il pourrait se fatiguer. 91 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 Ça sonne. 92 00:05:04,958 --> 00:05:06,666 Vas-y, toi. Je suis allongé. 93 00:05:06,750 --> 00:05:10,208 Tu peux ouvrir la porte quand même, non ? 94 00:05:14,291 --> 00:05:15,833 - Prends ton temps. - Oui. 95 00:05:16,500 --> 00:05:17,416 C'est qui ? 96 00:05:19,625 --> 00:05:20,833 - Bonjour. - Bonjour. 97 00:05:20,916 --> 00:05:22,541 - C'est qui ? - Pour Antonello. 98 00:05:22,625 --> 00:05:23,458 C'est qui ? 99 00:05:23,541 --> 00:05:25,916 - Le facteur ! - Dis-le, alors ! 100 00:05:26,000 --> 00:05:26,916 Encore ? 101 00:05:27,416 --> 00:05:28,416 Bon sang. 102 00:05:29,666 --> 00:05:30,666 C'est quoi ? 103 00:05:30,750 --> 00:05:32,625 Une amende. Je la payerai. 104 00:05:33,291 --> 00:05:35,166 Mais on t'a retiré le permis. 105 00:05:35,250 --> 00:05:36,666 J'en reçois plein. 106 00:05:40,000 --> 00:05:40,875 Fais voir. 107 00:05:56,958 --> 00:05:58,583 Tiens, loulou. Mets ça. 108 00:06:01,666 --> 00:06:04,250 - Tu comprends ce qui est écrit ? - Quoi ? 109 00:06:04,333 --> 00:06:07,750 L'appart va être mis aux enchères. Tu as fait quoi ? 110 00:06:07,833 --> 00:06:10,583 Pourquoi tout est toujours ma faute ? 111 00:06:10,666 --> 00:06:11,500 Enfin… 112 00:06:11,583 --> 00:06:12,583 Dis-moi pourquoi. 113 00:06:13,333 --> 00:06:16,375 Je vais m'allonger un peu, d'accord ? 114 00:06:16,458 --> 00:06:17,958 Écoute-moi, imbécile. 115 00:06:18,041 --> 00:06:20,666 Les tribunaux ne font pas ça sans raison. 116 00:06:20,750 --> 00:06:22,250 Tu as un truc à me dire ? 117 00:06:22,333 --> 00:06:24,208 Te dire quoi ? 118 00:06:26,875 --> 00:06:29,208 Regarde si c'est la même chose. 119 00:06:30,291 --> 00:06:31,541 Tu n'as rien ouvert ? 120 00:06:31,625 --> 00:06:33,541 J'avais trop peur. 121 00:06:33,625 --> 00:06:34,875 Tu avais peur ? 122 00:06:35,625 --> 00:06:36,666 Oui. 123 00:06:36,750 --> 00:06:39,166 Voyons de qui tu devrais avoir peur. 124 00:06:43,791 --> 00:06:46,750 "Société De Leonardi." 125 00:06:46,833 --> 00:06:48,125 C'est qui, ceux-là ? 126 00:06:51,458 --> 00:06:54,000 - Tu leur dois 50 000 balles ! - Bien sûr. 127 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 Tu comprends la mise aux enchères ? 128 00:06:56,416 --> 00:06:57,291 SAISIE 129 00:06:57,375 --> 00:07:00,708 "Dettes contractées auprès de la société De Leonardi" ? 130 00:07:00,791 --> 00:07:02,000 J'ai foutu quoi ? 131 00:07:02,083 --> 00:07:04,583 À toi de me le dire ! Tu as foutu quoi ? 132 00:07:07,291 --> 00:07:08,666 Je ne sais pas, Vito. 133 00:07:08,750 --> 00:07:10,291 Je ne les connais pas. 134 00:07:10,375 --> 00:07:12,541 Il leur fallait une couverture. 135 00:07:13,041 --> 00:07:15,291 Des gens qui sont déjà propriétaires 136 00:07:15,375 --> 00:07:17,208 pour ne pas paraître louches. 137 00:07:17,291 --> 00:07:20,291 Ton frère et moi, on se faisait 500 euros par mois. 138 00:07:20,375 --> 00:07:24,041 Je ne savais pas que donner un nom était risqué. 139 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 Depuis quand ce n'est pas risqué ? 140 00:07:27,458 --> 00:07:30,041 - Eh bien… - Ce n'est pas sans risque ? 141 00:07:30,125 --> 00:07:32,041 Bien sûr que non, Salvatore. 142 00:07:32,125 --> 00:07:33,750 Je ne savais pas. 143 00:07:33,833 --> 00:07:35,666 On doit parler à De Leonardi. 144 00:07:35,750 --> 00:07:36,791 Comment ? 145 00:07:36,875 --> 00:07:38,833 Et expliquer votre coup de génie. 146 00:07:44,333 --> 00:07:46,166 J'ai fait ce que je pouvais. 147 00:07:46,250 --> 00:07:48,125 J'ai prévenu de votre venue, 148 00:07:48,208 --> 00:07:50,791 mais le DAF et M. De Leonardi sont sortis. 149 00:07:50,875 --> 00:07:52,750 - Il n'y a que sa fille. - Super. 150 00:07:52,833 --> 00:07:55,541 Vous pourrez la voir dans six semaines. 151 00:07:55,625 --> 00:07:58,000 - Six ? - On doit lui parler maintenant. 152 00:07:58,083 --> 00:08:01,083 Non, elle est à cran. Ses cheveux sont attachés. 153 00:08:02,125 --> 00:08:05,208 En six mois, elle ne les a jamais lâchés. 154 00:08:06,250 --> 00:08:09,541 Donc, elle est en pétard depuis six mois. 155 00:08:09,625 --> 00:08:11,666 Elle doit juste être stressée. 156 00:08:11,750 --> 00:08:13,708 On parle de salariés ici. 157 00:08:15,208 --> 00:08:19,041 Je viens au bureau même avec 38 de fièvre 158 00:08:19,125 --> 00:08:21,625 et personne ne sait envoyer un e-mail ? 159 00:08:21,708 --> 00:08:23,208 Vous êtes cinq ! 160 00:08:23,291 --> 00:08:24,625 Vous aviez huit heures 161 00:08:24,708 --> 00:08:27,750 et personne n'a été foutu de le faire ! 162 00:08:27,833 --> 00:08:30,000 - Elle est un peu stressée. - Un peu. 163 00:08:30,083 --> 00:08:33,083 Je veux ces documents sur mon bureau demain matin ! 164 00:08:34,958 --> 00:08:35,791 C'est elle. 165 00:08:35,875 --> 00:08:38,000 - On avait compris. - La photo… 166 00:08:41,083 --> 00:08:42,458 - Allez ! - On va où ? 167 00:08:42,541 --> 00:08:44,875 - Ses cheveux sont attachés. - Et donc ? 168 00:08:44,958 --> 00:08:46,583 On doit lui parler. Allez ! 169 00:08:46,666 --> 00:08:49,583 - On va perdre notre appart. - Mais ses cheveux… 170 00:08:54,291 --> 00:08:55,250 Oui. 171 00:08:56,125 --> 00:08:57,375 Vous l'aviez oublié. 172 00:08:57,458 --> 00:08:59,208 Merci. Je suis désolé. 173 00:08:59,291 --> 00:09:01,916 - C'est à cause de toi. - C'est gentil de… 174 00:09:02,000 --> 00:09:05,125 Ce n'est pas le moment ! On y va. Pardon. 175 00:09:07,666 --> 00:09:09,833 C'est sa voiture ! Cours ! 176 00:09:12,541 --> 00:09:14,291 On nous a volé le scooter ! 177 00:09:14,375 --> 00:09:15,875 Il est là-bas. 178 00:09:21,291 --> 00:09:23,875 On lui expliquera quand elle s'arrêtera. 179 00:09:23,958 --> 00:09:26,833 Ils verront le bébé et stopperont les enchères. 180 00:09:27,333 --> 00:09:30,125 Ça va aller, Napoleone. On va s'en sortir. 181 00:09:33,708 --> 00:09:35,583 Par là. Ne les perds pas ! 182 00:09:48,541 --> 00:09:49,458 Allons-y. 183 00:09:51,458 --> 00:09:52,541 Les voilà. 184 00:09:53,458 --> 00:09:54,375 Par là, madame. 185 00:09:54,458 --> 00:09:56,125 FONDATION DE LEONARDI GALA DE CHARITÉ 186 00:09:56,208 --> 00:09:57,541 Une petite photo ? 187 00:10:02,041 --> 00:10:05,041 - Mate-moi cet endroit. - Bonsoir. 188 00:10:05,125 --> 00:10:07,583 Regarde, ils nous prennent en photo. 189 00:10:07,666 --> 00:10:09,500 - Regarde. - Elle est là-bas. 190 00:10:09,583 --> 00:10:11,916 Pardon. Attention. Bébé à bord. 191 00:10:12,000 --> 00:10:12,916 Excusez-moi. 192 00:10:13,000 --> 00:10:14,166 Bonsoir. 193 00:10:14,250 --> 00:10:15,833 - Bonsoir. - Vos noms ? 194 00:10:16,375 --> 00:10:17,791 - Sorrentino. - … tino. 195 00:10:17,875 --> 00:10:19,166 - Non, pas là. - Non ? 196 00:10:19,250 --> 00:10:21,708 - Regardez bien. - Vous n'êtes pas dessus. 197 00:10:21,791 --> 00:10:24,125 - Pardon, on a menti. - Allez… 198 00:10:24,208 --> 00:10:26,750 On doit parler à De Leonardi. Ça ira vite. 199 00:10:26,833 --> 00:10:29,416 - Vous devez partir. - Ça ira vite. 200 00:10:29,500 --> 00:10:31,375 - Sur le côté, merci. - Ça ira… 201 00:10:31,458 --> 00:10:33,458 - Pas ce soir. - S'il vous plaît. 202 00:10:33,541 --> 00:10:35,250 C'est quoi, ces manières ? 203 00:10:35,833 --> 00:10:37,750 - Belle initiative. - Merci. 204 00:10:37,833 --> 00:10:41,208 Mais c'est l'œuvre de ma fille, Marina. 205 00:10:42,000 --> 00:10:46,125 En plus de diriger la fondation, elle excelle dans l'entreprise. 206 00:10:46,208 --> 00:10:47,833 Elle a un projet d'hôtel. 207 00:10:47,916 --> 00:10:50,750 C'est plus qu'un bâtiment, c'est une expérience. 208 00:10:50,833 --> 00:10:53,500 C'est la première étape d'un grand plan 209 00:10:53,583 --> 00:10:55,375 sur toute une région, non ? 210 00:10:55,458 --> 00:10:57,375 C'est l'ambition, oui. 211 00:10:57,875 --> 00:10:59,458 Mais sans M. Spagnoli, 212 00:10:59,541 --> 00:11:02,500 ce ne serait qu'un projet à l'ordinateur. 213 00:11:03,000 --> 00:11:06,375 Non, je ne m'occupe que de la paperasse. 214 00:11:06,458 --> 00:11:09,541 Ces deux-là me remplaceront, me feront un petit-enfant 215 00:11:09,625 --> 00:11:11,041 et à moi la retraite. 216 00:11:11,125 --> 00:11:13,791 - Je le croirai quand je le verrai. - Oui. 217 00:11:13,875 --> 00:11:16,000 - On vous laisse. - À plus tard. 218 00:11:18,416 --> 00:11:20,125 - Je vous en prie. - Bonsoir. 219 00:11:21,875 --> 00:11:23,333 - Bonsoir. - Bonsoir. 220 00:11:23,416 --> 00:11:25,750 Tout le monde peut rentrer sauf nous. 221 00:11:25,833 --> 00:11:29,125 Ça ne m'étonne pas avec ces lunettes de cambrioleur. 222 00:11:29,208 --> 00:11:30,083 "Cambrioleur." 223 00:11:31,583 --> 00:11:32,666 On fait quoi ? 224 00:11:35,000 --> 00:11:37,750 J'ai une idée. Allez, viens avec moi. 225 00:11:38,250 --> 00:11:40,416 Tu veux lui parler ? Suis-moi. 226 00:11:40,500 --> 00:11:42,375 Ne refais pas de scène, alors. 227 00:11:43,541 --> 00:11:44,833 - Messieurs. - Bonsoir. 228 00:11:44,916 --> 00:11:46,458 - C'est mon frère. - D'accord. 229 00:11:46,541 --> 00:11:48,791 - Je suis avec lui. - Allez. Salut. 230 00:11:49,458 --> 00:11:50,375 Et voilà ! 231 00:11:56,875 --> 00:11:57,875 Entre. 232 00:11:58,416 --> 00:11:59,750 Antoné, mate-moi ça. 233 00:12:01,041 --> 00:12:03,083 C'est un mariage ou quoi ? 234 00:12:03,166 --> 00:12:05,166 Bon sang, mate-moi tout ça. 235 00:12:05,250 --> 00:12:06,583 Non, mais regarde. 236 00:12:07,875 --> 00:12:09,791 Prends Napoleone une seconde. 237 00:12:09,875 --> 00:12:11,500 - Je sais pas faire. - Ça ira. 238 00:12:11,583 --> 00:12:13,250 - J'y vais. - Il va pleurer. 239 00:12:13,333 --> 00:12:16,791 Mais non, il va se calmer. Sérieux, comment tu le tiens ? 240 00:12:16,875 --> 00:12:19,541 - Allons… - Regarde ce que Tonton a trouvé ! 241 00:12:19,625 --> 00:12:20,750 Le manège. 242 00:12:22,000 --> 00:12:25,041 - Attention. - Le manège ! Regarde ! 243 00:12:28,208 --> 00:12:29,458 Elle est là, Antoné. 244 00:12:30,041 --> 00:12:30,958 Antoné. 245 00:12:31,458 --> 00:12:32,291 Antoné ! 246 00:12:32,375 --> 00:12:33,750 - Quoi ? - Viens ici. 247 00:12:37,333 --> 00:12:39,458 - Elle est si élégante. - Magnifique. 248 00:12:39,541 --> 00:12:42,083 - Et elle aime les pauvres. - Quel cirque. 249 00:12:42,166 --> 00:12:44,291 Regarde, l'enfant indien, les trucs… 250 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 - J'y vais. - Lui dire quoi ? 251 00:12:47,041 --> 00:12:50,000 - "Mme De Leonardi, on nous a escroqués." - Oui. 252 00:12:50,083 --> 00:12:52,125 - "C'est pas votre faute." - Non. 253 00:12:52,208 --> 00:12:55,125 - En espérant faire pitié. - Oui. On est bon à ça. 254 00:12:55,208 --> 00:12:57,375 Vas-y ! Allez ! Quoi ? 255 00:12:57,458 --> 00:12:58,583 Napoleone… 256 00:12:58,666 --> 00:12:59,833 Merde, Napoleone ! 257 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 Napoleone ! 258 00:13:02,583 --> 00:13:03,583 Napoleone ! 259 00:13:05,208 --> 00:13:06,791 Pardon ! Napoleo… 260 00:13:06,875 --> 00:13:07,875 C'est bon. Merci. 261 00:13:08,958 --> 00:13:11,666 Mon père ne fait que de parler de l'hôtel. 262 00:13:11,750 --> 00:13:12,958 Pardon. Excusez-moi. 263 00:13:13,041 --> 00:13:16,333 On n'a même pas encore signé avec les investisseurs. 264 00:13:19,333 --> 00:13:22,000 Il nous l'a confié pour nous tester, non ? 265 00:13:22,083 --> 00:13:25,083 Montrons-lui qu'il peut gentiment partir. 266 00:13:26,083 --> 00:13:26,916 Pardon. 267 00:13:27,000 --> 00:13:28,958 Mais c'est un gala de charité. 268 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 Il pourrait parler d'autre chose. 269 00:13:31,708 --> 00:13:32,833 Excusez-moi. 270 00:13:32,916 --> 00:13:34,208 Rien ? 271 00:13:34,291 --> 00:13:37,375 Marina, concentrons-nous sur notre but. 272 00:13:37,458 --> 00:13:39,958 Allez, on se concentre. 273 00:13:41,333 --> 00:13:43,250 - On se concentre. - Napoleone ! 274 00:13:43,333 --> 00:13:44,416 Antoné ! 275 00:13:44,500 --> 00:13:45,833 Excusez-moi. 276 00:13:48,958 --> 00:13:50,750 Excusez-moi. Pardon. 277 00:13:51,791 --> 00:13:54,500 Loulou, tu fais quoi, là ? Papa t'a trouvé. 278 00:13:54,583 --> 00:13:56,625 - Mon Dieu ! - Papa t'a trouvé ! 279 00:13:56,708 --> 00:13:59,000 - Je te quitte plus. - Il y a un bébé ? 280 00:13:59,083 --> 00:14:00,625 - Merci. - Il était là ! 281 00:14:08,583 --> 00:14:09,541 Bonsoir, madame… 282 00:14:11,000 --> 00:14:12,666 Quel bouffon je suis ! 283 00:14:12,750 --> 00:14:13,916 Pardon, madame. 284 00:14:14,000 --> 00:14:15,500 Je cause que des ennuis. 285 00:14:16,625 --> 00:14:18,666 J'ai honte. Vous êtes blessée ? 286 00:14:19,958 --> 00:14:20,916 Non. 287 00:14:21,708 --> 00:14:24,166 Qu'est-ce que tu as fait ? Viens ici ! 288 00:14:24,250 --> 00:14:26,291 Désolée. Non, tout va bien. 289 00:14:26,375 --> 00:14:28,125 C'est taché, madame ? 290 00:14:32,958 --> 00:14:34,041 - C'est bon ? - Oui. 291 00:14:36,708 --> 00:14:37,541 Ce n'est rien. 292 00:14:38,125 --> 00:14:40,500 - Tu as fait quoi encore ? - Moi ? Rien. 293 00:14:40,583 --> 00:14:42,208 Ces gens sont des enfoirés. 294 00:14:42,291 --> 00:14:45,458 Ils ne nous voient pas. On ne peut pas les approcher. 295 00:14:45,541 --> 00:14:48,583 Donc, on les laisse tout nous prendre ? 296 00:14:50,166 --> 00:14:51,208 Je vais au boulot. 297 00:14:51,291 --> 00:14:53,916 Moi, j'ai toujours gagné le peu que j'ai. 298 00:14:54,708 --> 00:14:56,375 Règle ce problème, Antoné. 299 00:14:56,875 --> 00:14:59,541 Tu l'as créé, tu le règles. Compris ? 300 00:15:00,958 --> 00:15:02,666 Retournes-y et parle-lui ! 301 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Allez. 302 00:15:18,500 --> 00:15:22,875 On va s'allonger un peu. Comme ça, papa pourra travailler. 303 00:15:23,791 --> 00:15:25,666 Tu aimes ton lit ? Et voilà. 304 00:15:28,083 --> 00:15:31,250 Voilà. C'est bien. Regarde ce que Papa a trouvé. 305 00:15:32,583 --> 00:15:35,416 Regarde-moi ça. Traviata ou Rigoletto ? 306 00:15:35,500 --> 00:15:38,125 Rigoletto. Tu es trop chou, loulou. 307 00:15:59,875 --> 00:16:01,375 Je l'ai débloqué ! 308 00:16:06,416 --> 00:16:07,833 Mate-moi ce pognon. 309 00:16:07,916 --> 00:16:09,625 Ça me dégoûte, bon sang. 310 00:16:11,791 --> 00:16:12,625 De la charité. 311 00:16:14,458 --> 00:16:15,333 De la charité… 312 00:16:28,791 --> 00:16:31,416 J'ai une solution ! Je suis un génie ! 313 00:16:36,083 --> 00:16:37,000 Salut, Vito. 314 00:16:37,625 --> 00:16:40,458 - Tu es seul ? Je dérange ? - Pourquoi t'es là ? 315 00:16:41,041 --> 00:16:41,875 Alors… 316 00:16:44,166 --> 00:16:45,416 C'est à qui, ça ? 317 00:16:45,500 --> 00:16:46,791 Ne t'énerve pas. 318 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 C'est à la fille De Leonardi. 319 00:16:50,750 --> 00:16:53,875 - Pourquoi tu l'as pris ? - Je n'ai pas pu m'empêcher. 320 00:16:53,958 --> 00:16:55,791 T'empêcher d'être un idiot ! 321 00:16:55,875 --> 00:16:56,875 Quel crétin. 322 00:16:57,541 --> 00:17:00,625 Tu lui rends tout de suite, s'il te plaît. 323 00:17:01,333 --> 00:17:05,041 Et si je disais que ma fondation souhaitait faire des dons ? 324 00:17:05,125 --> 00:17:07,041 Et moi, que tu es bourré ? 325 00:17:07,125 --> 00:17:10,291 Elle a écrit ça le 26 février à 17h45. 326 00:17:10,375 --> 00:17:12,833 J'ai passé la soirée à fouiner. 327 00:17:12,916 --> 00:17:14,791 - Tu voulais une solution. - Oui. 328 00:17:14,875 --> 00:17:15,875 J'en ai une. 329 00:17:15,958 --> 00:17:20,208 Elle donne 10 000 euros par an à un refuge pour chiens. 330 00:17:20,291 --> 00:17:22,333 Pour se donner bonne conscience. 331 00:17:22,416 --> 00:17:24,333 Comme elle est riche, tu vois ? 332 00:17:24,416 --> 00:17:28,750 Donc, il nous faudrait aussi un don bien généreux de sa part. 333 00:17:28,833 --> 00:17:31,375 Mais pour qu'elle nous donne le pognon, 334 00:17:31,458 --> 00:17:33,458 on doit gagner sa confiance. 335 00:17:33,541 --> 00:17:35,000 Sa confiance. Bien sûr. 336 00:17:36,208 --> 00:17:38,750 Tu sais qu'on a plus le droit à l'erreur ? 337 00:17:38,833 --> 00:17:41,625 Elle peut le localiser. Va le lui rendre ! 338 00:17:41,708 --> 00:17:44,583 J'ai désactivé le GPS et tout sauvegardé. 339 00:17:44,666 --> 00:17:47,625 Écoute. Elle vient de rentrer de Londres. 340 00:17:47,708 --> 00:17:50,875 Mais elle bosse trop pour avoir des amis. 341 00:17:50,958 --> 00:17:52,958 C'est là que tu entres en jeu. 342 00:17:53,916 --> 00:17:56,541 Elle n'a pas d'amis, mais un petit copain. 343 00:17:56,625 --> 00:17:57,583 Le petit copain. 344 00:17:57,666 --> 00:18:00,000 Federico Spagnoli, né à Naples en 1991. 345 00:18:00,083 --> 00:18:01,541 Bras droit de son père. 346 00:18:01,625 --> 00:18:03,166 Si tu voyais les messages. 347 00:18:03,250 --> 00:18:05,458 Ça parle que boulot, chiant à crever. 348 00:18:06,666 --> 00:18:08,458 - Vito. - Oui ? 349 00:18:08,541 --> 00:18:09,791 On sait tout d'elle. 350 00:18:09,875 --> 00:18:12,250 Vit chez Papa. Veut acheter avec Federico. 351 00:18:12,333 --> 00:18:14,791 Lever à 6 h. Yoga deux fois par semaine. 352 00:18:14,875 --> 00:18:16,083 Folle de Mengoni. 353 00:18:16,166 --> 00:18:18,583 On l'utilisera pour se rapprocher d'elle. 354 00:18:18,666 --> 00:18:21,666 Elle aura confiance et nous donnera ce qu'on doit. 355 00:18:23,083 --> 00:18:24,958 - Antonello… - Ne dis pas ça. 356 00:18:25,041 --> 00:18:26,958 C'est ton nom. Je dis quoi ? 357 00:18:27,041 --> 00:18:29,291 On m'appelle comme ça au tribunal. 358 00:18:29,375 --> 00:18:31,000 Appelle-moi "Antoné" 359 00:18:31,083 --> 00:18:32,083 ou "Antó" 360 00:18:32,166 --> 00:18:33,416 ou même "Lello". 361 00:18:33,500 --> 00:18:34,333 Non, pas ça. 362 00:18:34,416 --> 00:18:37,416 Personne ne prendrait un Lello au sérieux. 363 00:18:38,833 --> 00:18:39,875 Lello, 364 00:18:41,083 --> 00:18:42,375 c'est un plan foireux. 365 00:18:50,416 --> 00:18:51,250 Vito. 366 00:18:52,541 --> 00:18:53,375 Vito. 367 00:18:54,208 --> 00:18:55,166 - Vito ! - Hein ? 368 00:18:55,750 --> 00:18:57,458 Bonjour. Un café ? 369 00:18:59,291 --> 00:19:00,375 - Un café ? - Oui. 370 00:19:01,000 --> 00:19:02,208 Il va refroidir. 371 00:19:05,958 --> 00:19:07,625 - Mardi, la riche… - Encore ? 372 00:19:07,708 --> 00:19:11,458 Elle va visiter un appart. Ce sera l'occase de la rencontrer. 373 00:19:11,541 --> 00:19:12,458 J'ai dit non ! 374 00:19:12,541 --> 00:19:15,875 J'ai arrêté les femmes depuis que cette conne est partie. 375 00:19:18,375 --> 00:19:20,625 - Ça a sonné ? - Il est quelle heure ? 376 00:19:20,708 --> 00:19:21,541 Qui a sonné ? 377 00:19:21,625 --> 00:19:23,458 Les services sociaux ! Prends-le ! 378 00:19:23,541 --> 00:19:26,375 - Je dois le prendre ? - Habille-le bien. 379 00:19:26,458 --> 00:19:28,666 Super, il est réveillé. J'arrive ! 380 00:19:30,625 --> 00:19:33,958 Désolé, c'est le bazar. La femme de ménage vient bientôt. 381 00:19:34,041 --> 00:19:35,291 - Un ! - Entrez. 382 00:19:35,375 --> 00:19:36,958 Entrez. Par ici. 383 00:19:37,041 --> 00:19:38,125 Deux ! 384 00:19:38,208 --> 00:19:40,541 On fait des exercices psychomoteurs. 385 00:19:40,625 --> 00:19:41,875 Ça l'aide. 386 00:19:43,166 --> 00:19:44,291 Napoleone, loulou. 387 00:19:45,791 --> 00:19:47,125 Bonjour. 388 00:19:47,208 --> 00:19:48,125 Bonjour. 389 00:19:49,125 --> 00:19:51,250 C'est pour ça qu'il fait ça. 390 00:19:51,333 --> 00:19:52,875 La psychomotricité aide à… 391 00:19:52,958 --> 00:19:55,375 C'est théâtral. Ça booste la créativité. 392 00:19:55,458 --> 00:19:57,625 Oui, ça donne une compréhension… 393 00:19:57,708 --> 00:19:59,375 - Plus grande. - De la vie. 394 00:19:59,458 --> 00:20:00,791 Et une personnalité. 395 00:20:00,875 --> 00:20:04,291 - Ça lui apprend à dire non. - Et à se connaître. 396 00:20:04,375 --> 00:20:05,208 Exactement. 397 00:20:06,750 --> 00:20:08,041 Et le travail ? 398 00:20:08,125 --> 00:20:10,250 Alors ? Tu as trouvé mieux ? 399 00:20:12,250 --> 00:20:15,166 Eh bien, je cherche. Je fais de mon mieux. 400 00:20:15,250 --> 00:20:17,333 La garde exclusive n'est pas rien. 401 00:20:17,416 --> 00:20:20,916 Il veut s'en occuper. C'est bien, non ? 402 00:20:21,000 --> 00:20:23,500 Avec l'autre qui est repartie en Norvège. 403 00:20:23,583 --> 00:20:26,541 Il a besoin de perspectives, de stabilité. 404 00:20:26,625 --> 00:20:29,791 Un boulot à mi-temps ou au noir ne le garantit pas. 405 00:20:29,875 --> 00:20:31,666 - Oui. - On note vos efforts. 406 00:20:31,750 --> 00:20:35,250 Être propriétaire, c'est important pour obtenir la garde. 407 00:20:35,791 --> 00:20:37,500 Et vous le resterez, non ? 408 00:20:39,375 --> 00:20:40,958 Évidemment, pour toujours. 409 00:20:41,458 --> 00:20:42,750 Pas vrai, Antoné ? 410 00:20:43,333 --> 00:20:44,833 - C'est à nous ! - À nous. 411 00:20:45,875 --> 00:20:48,125 La première audience est dans un mois. 412 00:20:48,208 --> 00:20:51,083 Le juge ne veut pas de mauvaise nouvelle. 413 00:20:51,166 --> 00:20:52,208 - Non. - D'accord. 414 00:20:53,791 --> 00:20:55,083 Merci, madame. 415 00:20:55,166 --> 00:20:56,750 Je connais le chemin. 416 00:21:02,541 --> 00:21:04,791 La riche va visiter quand l'appart ? 417 00:21:06,625 --> 00:21:07,458 Mardi. 418 00:21:11,583 --> 00:21:12,916 Donne-moi la première. 419 00:21:16,666 --> 00:21:20,583 C'est beaucoup trop. J'aime bien, mais c'est beaucoup trop. 420 00:21:20,666 --> 00:21:22,458 Les manches sont trop courtes. 421 00:21:22,541 --> 00:21:23,791 Ça fait trop BCBG. 422 00:21:23,875 --> 00:21:27,458 - Alors ? Trop tape-à-l'œil ? - Cache ton tatouage. 423 00:21:27,541 --> 00:21:30,000 - Bien, mais… - Couvre-le. C'est vulgaire. 424 00:21:30,083 --> 00:21:32,333 - Ne hurle pas. - C'est trop "street". 425 00:21:33,583 --> 00:21:35,916 - Peppino di Capri. - Pire que l'autre. 426 00:21:36,000 --> 00:21:37,416 COMMENT NOUS AIDER 427 00:21:37,500 --> 00:21:40,125 "OGM à but non lucratif." 428 00:21:40,208 --> 00:21:42,583 - Tu as écrit "OGM" ? - C'est correct. 429 00:21:42,666 --> 00:21:45,875 Tu dois passer pour un riche avec une touche de… 430 00:21:45,958 --> 00:21:47,291 Tu porterais ça ? 431 00:21:47,375 --> 00:21:48,666 - Oui. - Moi, non. 432 00:21:48,750 --> 00:21:50,375 - Mets-moi à côté. - Là ? 433 00:21:50,458 --> 00:21:52,416 À côté de lui. Tous les trois. 434 00:21:54,541 --> 00:21:56,875 MARDI 14 H VISITE APPART PLACE DES MARTYRS 435 00:22:01,166 --> 00:22:02,458 Organismes majeurs ? 436 00:22:02,541 --> 00:22:06,125 Emergency, Unicef, WWF, Médecins Sans Frontières, Greenpeace. 437 00:22:06,208 --> 00:22:07,291 Bien joué ! 438 00:22:07,375 --> 00:22:08,458 Incroyable ! 439 00:22:08,541 --> 00:22:10,500 Quand change-t-on la couche ? 440 00:22:10,583 --> 00:22:11,583 Quand ça pue. 441 00:22:12,083 --> 00:22:14,666 - Quand je sens de la merde ? - Bien. 442 00:22:14,750 --> 00:22:19,041 "Tout le monde mène un combat dont vous ne savez rien." 443 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 - "Soyez gentil." - C'est écrit sur sa tasse. 444 00:22:22,083 --> 00:22:23,083 C'est Pluto. 445 00:22:23,166 --> 00:22:24,500 Mais non ! Platon ! 446 00:22:24,583 --> 00:22:26,708 C'est pareil. Pluto, Platon. 447 00:22:26,791 --> 00:22:28,333 La citation de Mandela ? 448 00:22:29,625 --> 00:22:31,916 "Je crois en ceux qui osent être eux." 449 00:22:32,000 --> 00:22:33,541 C'était Mengoni ! 450 00:22:33,625 --> 00:22:35,916 Mengoni, Mandela, Pluto… Je suis plus. 451 00:22:36,000 --> 00:22:37,333 Tu dois réviser ! 452 00:22:38,166 --> 00:22:39,375 Non ! Voilà. 453 00:22:41,083 --> 00:22:41,916 Carlo ? 454 00:22:42,500 --> 00:22:43,583 Carlo ? 455 00:22:44,375 --> 00:22:47,333 - Tu es Carlo ! Regarde-moi ! - Pourquoi tu cries ? 456 00:22:47,416 --> 00:22:49,125 Tu ne me regardes pas ! 457 00:22:49,916 --> 00:22:51,291 Et pourquoi pas Vito ? 458 00:22:51,375 --> 00:22:54,416 C'était son chien qui s'est fait écraser. 459 00:22:54,500 --> 00:22:57,791 - Tu veux y être associé ? - Et lui rappeler la mort ? 460 00:22:57,875 --> 00:22:58,708 Mauvaise idée. 461 00:22:58,791 --> 00:23:02,208 L'idée de l'ascenseur en panne, c'est nul. 462 00:23:02,291 --> 00:23:04,833 - Tiens. - Il doit aller chez le pédiatre. 463 00:23:04,916 --> 00:23:08,291 Je l'emmènerai. Mais fais-moi confiance. 464 00:23:08,375 --> 00:23:10,500 L'ascenseur est un endroit magique. 465 00:23:10,583 --> 00:23:14,500 Vous vivrez la même chose. Ça vous rapprochera, tu comprends ? 466 00:23:14,583 --> 00:23:16,166 Elle trouvera ça drôle. 467 00:23:16,916 --> 00:23:19,291 - "On est coincés !" - "Quelle chaleur !" 468 00:23:20,458 --> 00:23:22,875 Vous arrêtez vos conneries ? "Chaleur… " 469 00:23:22,958 --> 00:23:26,083 Sérieusement, ça brisera la glace. Non ? 470 00:23:26,166 --> 00:23:29,541 Tu lui parleras de notre ONG et du projet. 471 00:23:29,625 --> 00:23:31,500 Mais tu dois être relax. 472 00:23:31,583 --> 00:23:33,416 Je suis Carlo. 473 00:23:34,333 --> 00:23:35,791 - Je suis Carlo. - Voilà. 474 00:23:37,375 --> 00:23:38,750 Ça va être un désastre. 475 00:23:49,125 --> 00:23:50,875 - Ils sont là. - Ça va aller. 476 00:23:50,958 --> 00:23:53,625 Tout ira bien. Je m'occupe du petit. Oui. 477 00:23:58,750 --> 00:24:02,125 Pardon, c'est urgent. Vous pouvez me tenir le bébé ? 478 00:24:02,208 --> 00:24:04,416 Je reviens vite. Je dois juste… 479 00:24:05,833 --> 00:24:08,291 Bien sûr, il se calme avec les inconnus. 480 00:24:13,583 --> 00:24:14,625 - Allô ? - Oui ? 481 00:24:14,708 --> 00:24:16,625 - M. Spagnoli ? - Qui est-ce ? 482 00:24:16,708 --> 00:24:17,916 Michelangelo Caputo, 483 00:24:18,000 --> 00:24:20,166 capitaine des pompiers de Naples. 484 00:24:20,666 --> 00:24:21,708 Qu'y a-t-il ? 485 00:24:21,791 --> 00:24:23,666 Il faut évacuer, madame. Allez. 486 00:24:25,333 --> 00:24:27,541 J'arrive. C'étaient les pompiers. 487 00:24:27,625 --> 00:24:30,000 Il y a une fuite de gaz chez moi. 488 00:24:30,083 --> 00:24:32,875 Vas-y. Je te rejoindrai après. Et Marí ? 489 00:24:32,958 --> 00:24:34,958 Casier judiciaire, habitabilité, 490 00:24:35,041 --> 00:24:37,291 DPE, travaux avant et après 2011 491 00:24:37,375 --> 00:24:38,500 et l'éclairage. 492 00:24:38,583 --> 00:24:40,458 - L'éclairage. - Oui. Salut. 493 00:24:43,875 --> 00:24:45,500 Il est parti. On y va. 494 00:24:56,083 --> 00:24:58,291 L'ascenseur, s'il vous plaît ! 495 00:24:58,833 --> 00:24:59,833 Merci. 496 00:24:59,916 --> 00:25:00,750 Oui. 497 00:25:00,833 --> 00:25:02,083 Non, je disais, 498 00:25:02,833 --> 00:25:05,583 le puits doit être fini dans un mois. 499 00:25:05,666 --> 00:25:08,958 Sinon, les gens vont mourir de soif. Oui. 500 00:25:09,625 --> 00:25:10,750 Exactement. 501 00:25:11,250 --> 00:25:14,083 Notre fondation a couvert tous les frais. 502 00:25:15,416 --> 00:25:16,833 L'ascenseur… 503 00:25:16,916 --> 00:25:19,708 Je crois que l'ascenseur, c'est celui-ci ! 504 00:25:21,458 --> 00:25:22,458 Je n'y crois pas. 505 00:25:22,541 --> 00:25:24,666 Ne vous en faites pas. Ça ira. 506 00:25:26,250 --> 00:25:27,083 Quoi ? 507 00:25:30,916 --> 00:25:32,208 Que se passe-t-il ? 508 00:25:32,708 --> 00:25:35,958 Je ne sais pas. Il se remettra sûrement vite en marche. 509 00:25:39,791 --> 00:25:40,833 Rien du tout. 510 00:25:40,916 --> 00:25:42,583 - Vous avez du réseau ? - Pardon ? 511 00:25:42,666 --> 00:25:45,291 - Du réseau ? - Laissez-moi vérifier. 512 00:25:45,375 --> 00:25:46,833 Non, je n'en ai pas. 513 00:25:46,916 --> 00:25:49,208 Comment ça ? Vous étiez au téléphone. 514 00:25:49,291 --> 00:25:52,083 J'en avais avant, mais plus maintenant. 515 00:25:52,666 --> 00:25:54,083 Il y a quelqu'un ? 516 00:25:54,166 --> 00:25:55,375 À l'aide ! 517 00:25:55,458 --> 00:25:59,833 - Autant faire connaissance. Carlo… - Ne parlez pas. On a besoin d'oxygène. 518 00:25:59,916 --> 00:26:01,291 Bref, je suis sûr que… 519 00:26:01,375 --> 00:26:03,416 - Ne touchez à rien ! - Seigneur. 520 00:26:03,500 --> 00:26:05,125 Je suis claustrophobe. 521 00:26:05,208 --> 00:26:07,666 Donc, taisez-vous. Ne respirez pas. 522 00:26:07,750 --> 00:26:10,000 Je vais essayer de me détendre. 523 00:26:10,083 --> 00:26:10,916 D'accord. 524 00:26:12,416 --> 00:26:14,666 Désolé, mais comment ne pas respirer ? 525 00:26:14,750 --> 00:26:16,083 C'est absurde. 526 00:26:16,166 --> 00:26:18,625 Vous savez, je cours toujours partout. 527 00:26:18,708 --> 00:26:20,125 Je n'arrête jamais. 528 00:26:20,208 --> 00:26:23,958 À être si absorbés par nous-mêmes, on ne voit plus les autres. 529 00:26:24,041 --> 00:26:27,083 Des moments pareils devraient arriver plus souvent… 530 00:26:27,166 --> 00:26:29,666 - Je fais une crise d'angoisse. - Quoi ? 531 00:26:29,750 --> 00:26:31,958 - Une crise d'angoisse ! - Doucement. 532 00:26:32,041 --> 00:26:33,375 Je suis calme, non ? 533 00:26:33,458 --> 00:26:38,291 Car même si on meurt aujourd'hui, mes bonnes actions me mèneront au paradis. 534 00:26:38,375 --> 00:26:41,000 Bénévolat, œuvres caritatives, tout ça. 535 00:26:41,083 --> 00:26:42,458 D'ailleurs, puis-je… 536 00:26:42,541 --> 00:26:44,375 Ferme-la, putain ! 537 00:26:44,958 --> 00:26:46,375 Je ne comprends pas. 538 00:26:46,458 --> 00:26:49,583 Tu savais tout d'elle sauf qu'elle est claustrophobe ? 539 00:26:49,666 --> 00:26:50,833 Comment le savoir ? 540 00:26:50,916 --> 00:26:55,416 On saurait que tu flippes devant les vieilles en robes à fleurs ? 541 00:26:55,500 --> 00:26:56,375 Franchement ! 542 00:26:58,875 --> 00:27:01,333 Et c'est moi, l'idiot ? Elle ne mord pas ! 543 00:27:01,416 --> 00:27:03,541 Mais elle est sortie de nulle part. 544 00:27:03,625 --> 00:27:05,708 Je n'y comprends toujours rien. 545 00:27:05,791 --> 00:27:08,166 Explique-moi. Je veux juste… 546 00:27:08,250 --> 00:27:12,166 Tu n'as pas réussi à lui montrer le site ? 547 00:27:12,250 --> 00:27:15,750 Le site ? Tu piges rien. Elle a essayé de m'étrangler ! 548 00:27:15,833 --> 00:27:19,333 J'ai travaillé dur dessus. Tu pourrais être reconnaissant ! 549 00:27:19,416 --> 00:27:23,000 C'est un désastre et on a l'air d'idiots. 550 00:27:23,083 --> 00:27:26,625 Vito ! Ne te décourage pas. On trouvera un moyen ! 551 00:27:28,666 --> 00:27:29,500 Antoné ? 552 00:27:30,000 --> 00:27:30,875 Oui ? 553 00:27:30,958 --> 00:27:33,125 Tu es sûr qu'elles sont fausses ? 554 00:27:33,208 --> 00:27:34,625 Mes yeux piquent. 555 00:27:35,416 --> 00:27:37,083 Je ne sais pas. Peut-être. 556 00:27:37,166 --> 00:27:39,458 Tu es bête ? C'est dangereux. 557 00:27:40,333 --> 00:27:42,250 Elle a les cheveux lâchés là. 558 00:27:44,791 --> 00:27:45,791 Et là. 559 00:27:46,291 --> 00:27:47,583 Tu vois ? Tu adores ! 560 00:27:53,416 --> 00:27:54,583 - Maman… - Vito ! 561 00:27:54,666 --> 00:27:55,833 - Oui ? - Viens. 562 00:27:55,916 --> 00:27:57,708 Elle a les cheveux lâchés. 563 00:27:57,791 --> 00:28:00,833 Elle ne peut qu'être heureuse dans cette baraque. 564 00:28:00,916 --> 00:28:02,416 Ce n'est pas la maison. 565 00:28:02,500 --> 00:28:05,625 Elle est normalement toujours à cran. 566 00:28:05,708 --> 00:28:07,916 - Elle fait quoi là ? - Elle cuisine. 567 00:28:08,000 --> 00:28:09,958 C'est ça ! Et ici ! Et là ! 568 00:28:10,041 --> 00:28:11,666 Et je fais du lait. Donc ? 569 00:28:11,750 --> 00:28:14,583 Elle doit adorer cuisiner. Tu vois ? 570 00:28:14,666 --> 00:28:17,125 Elle regarde Master Chef pour s'endormir. 571 00:28:17,208 --> 00:28:20,000 Si Federico lui propose d'aller au restau, 572 00:28:20,083 --> 00:28:22,083 elle le bombarde de smileys. 573 00:28:22,166 --> 00:28:24,333 Elle aime manger. Et donc ? 574 00:28:24,416 --> 00:28:27,041 Je l'appâte avec du pain comme un pigeon ? 575 00:28:27,125 --> 00:28:27,958 Non. 576 00:28:28,708 --> 00:28:32,375 - Qu'as-tu de plus que les autres ? - Une peur de tout. 577 00:28:32,958 --> 00:28:34,000 Ça aussi, oui. 578 00:28:35,291 --> 00:28:37,750 Mais je pensais au restaurant. 579 00:28:38,916 --> 00:28:41,166 Je suis la pire des merdes là-bas. 580 00:28:42,791 --> 00:28:44,500 - Elle ne le sait pas. - Oui. 581 00:28:45,083 --> 00:28:46,083 Et donc ? 582 00:28:47,833 --> 00:28:50,708 Arrête ça ! Pourquoi tu bouffes les trucs du petit ? 583 00:28:53,375 --> 00:28:54,750 Tu fais quelle taille ? 584 00:28:55,791 --> 00:28:59,208 Respirez profondément, tendez la langue et levez la tête. 585 00:29:12,708 --> 00:29:13,875 C'est bon. 586 00:29:17,250 --> 00:29:18,375 Oups ! Et voilà. 587 00:29:27,125 --> 00:29:29,291 Tout ça pour ne même pas la voler ! 588 00:29:30,083 --> 00:29:32,041 Et voilà. Oui. 589 00:29:42,041 --> 00:29:45,250 - Police municipale. Je vous écoute. - Allô ? Bonsoir. 590 00:29:45,333 --> 00:29:46,541 Désolé de déranger. 591 00:29:46,625 --> 00:29:48,458 Mon devoir civique m'oblige 592 00:29:48,541 --> 00:29:51,916 à signaler une voiture sur une place réservée aux PMR. 593 00:29:57,791 --> 00:29:59,958 C'est illégal de suivre les gens. 594 00:30:01,083 --> 00:30:03,500 C'est peut-être toi qui me suis. 595 00:30:10,041 --> 00:30:11,083 Tu fais quoi ? 596 00:30:11,166 --> 00:30:13,708 N'interromps pas le cours comme ça. 597 00:30:13,791 --> 00:30:16,000 Je ne t'avais jamais vu avant 598 00:30:16,083 --> 00:30:18,500 et je t'ai vu deux fois cette semaine. 599 00:30:18,583 --> 00:30:22,166 Tu es nul au yoga, donc tu n'es pas là par hasard. 600 00:30:23,750 --> 00:30:26,000 C'est peut-être le destin. Non ? 601 00:30:26,500 --> 00:30:30,416 Une force mystérieuse qui fait que les gens se rencontrent. 602 00:30:30,916 --> 00:30:34,416 Certains l'appellent "Dieu", d'autres "destin" et certains… 603 00:30:34,500 --> 00:30:36,583 On appelle ça du "harcèlement". 604 00:30:36,666 --> 00:30:38,541 Fais attention à ce que tu dis. 605 00:30:39,041 --> 00:30:41,208 Tu crois que je voulais te revoir 606 00:30:41,291 --> 00:30:43,291 après l'épisode de l'ascenseur ? 607 00:30:43,375 --> 00:30:44,708 Je te rappelle que… 608 00:30:45,375 --> 00:30:48,000 Écoute, je rentre de dix ans à l'étranger. 609 00:30:48,083 --> 00:30:51,083 Je ne dors plus à cause de mes projets caritatifs 610 00:30:51,166 --> 00:30:54,541 donc je viens me relaxer en faisant du yoga, d'accord ? 611 00:30:56,083 --> 00:30:58,458 Je changerai de studio s'il le faut. 612 00:30:58,958 --> 00:31:01,041 - Oui, super. - Oui, super. 613 00:31:02,416 --> 00:31:03,875 Quelle chieuse. 614 00:31:04,750 --> 00:31:06,625 "Soyez gentil. Un combat… " 615 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 À vrai dire… 616 00:31:09,333 --> 00:31:12,250 Non ! Tu sais, tout le monde 617 00:31:12,333 --> 00:31:15,125 mène un combat dont tu ne sais rien. 618 00:31:15,625 --> 00:31:16,625 Sois gentille. 619 00:31:18,041 --> 00:31:22,625 Je ne me suis pas garée là, alors ramenez ma voiture tout de suite ! 620 00:31:23,125 --> 00:31:23,958 Mais… 621 00:31:24,750 --> 00:31:26,458 Ils sont complètement tarés. 622 00:31:26,541 --> 00:31:28,083 - Incroyable. - Ça va ? 623 00:31:30,791 --> 00:31:35,625 Non ! Ils ont pris ma voiture et ils ne me la rendront que demain. 624 00:31:36,208 --> 00:31:38,833 Que ne feraient-ils pas pour de l'argent ? 625 00:31:39,333 --> 00:31:41,666 Pourquoi tout va mal quand tu es là ? 626 00:31:41,750 --> 00:31:43,250 Tu me portes la poisse ? 627 00:31:43,333 --> 00:31:45,750 C'est le karma pour m'avoir maltraité. 628 00:31:47,166 --> 00:31:48,583 Tu appelles la police ? 629 00:31:48,666 --> 00:31:50,125 Non, un taxi. 630 00:31:50,208 --> 00:31:51,791 Bonne chance. 631 00:31:51,875 --> 00:31:53,750 Un taxi à Naples à cette heure. 632 00:31:53,833 --> 00:31:56,291 Ne quittez pas. Votre appel est transféré… 633 00:31:56,375 --> 00:31:57,416 Je te ramène ? 634 00:31:58,250 --> 00:32:00,000 Un étranger ne me ramène pas. 635 00:32:00,083 --> 00:32:02,375 C'est quoi, un étranger ? 636 00:32:03,125 --> 00:32:05,458 Un ami que tu n'as jamais rencontré. 637 00:32:06,166 --> 00:32:09,416 Attends, tu ne parles que par citations ? 638 00:32:10,166 --> 00:32:11,958 Je te ramène ou non ? 639 00:32:12,791 --> 00:32:16,000 S'il y a un problème, tu pourras m'étrangler à nouveau. 640 00:32:16,958 --> 00:32:19,416 Un opérateur vous répondra bientôt. 641 00:32:24,541 --> 00:32:27,041 Après avoir fait du bénévolat au Sénégal, 642 00:32:27,125 --> 00:32:30,375 je suis allé au Ghana, puis en Gambie. 643 00:32:31,000 --> 00:32:35,041 Je ne suis revenu à Naples que pour mes examens de sciences po. 644 00:32:36,541 --> 00:32:38,291 Où as-tu étudié ? 645 00:32:38,916 --> 00:32:40,041 Quoi ? 646 00:32:40,125 --> 00:32:42,416 J'ai dit : "Où as-tu étudié ?". 647 00:32:42,916 --> 00:32:44,375 À Londres et à Berkeley. 648 00:32:44,458 --> 00:32:45,458 Berkeley, super ! 649 00:32:45,541 --> 00:32:47,375 Mais Naples me manquait. 650 00:32:47,458 --> 00:32:51,791 - Pourquoi tu es partie ? - Mon père avait insisté, donc voilà. 651 00:32:51,875 --> 00:32:55,291 On travaille ensemble. Tu connais la société De Leonardi ? 652 00:32:55,375 --> 00:32:56,416 Non. 653 00:32:56,500 --> 00:32:57,750 C'est connu ? 654 00:32:58,625 --> 00:32:59,833 Quand même, oui. 655 00:33:00,541 --> 00:33:01,708 Ça ne me dit rien. 656 00:33:03,166 --> 00:33:05,750 Attends, on fait un détour ? 657 00:33:05,833 --> 00:33:08,791 Je dois juste passer à mon restaurant. 658 00:33:08,875 --> 00:33:10,833 Caritas vient chercher à manger. 659 00:33:10,916 --> 00:33:12,500 Mais je dois rentrer ! 660 00:33:12,583 --> 00:33:14,708 Tu veux faire attendre Caritas ? 661 00:33:18,166 --> 00:33:20,333 Tu me passes les aubergines ? 662 00:33:26,458 --> 00:33:29,125 - Elles ont l'air bonnes. - Évidemment. 663 00:33:30,666 --> 00:33:32,416 Je ne donne rien de périmé. 664 00:33:33,333 --> 00:33:36,458 - La pauvreté n'est pas un crime. - Bien sûr que non ! 665 00:33:36,541 --> 00:33:38,208 Je fais aussi du bénévolat. 666 00:33:39,125 --> 00:33:40,041 Ah oui ? 667 00:33:41,250 --> 00:33:42,166 Tu t'en sors ? 668 00:33:42,833 --> 00:33:46,500 Merci, Carlo. Tu es un ange ! Que ferait-on sans toi ? 669 00:33:47,000 --> 00:33:49,750 Il faut partager quand on en a les moyens. 670 00:33:49,833 --> 00:33:50,666 Merci. 671 00:33:57,541 --> 00:33:58,708 Allez, je file. 672 00:33:58,791 --> 00:33:59,666 Mademoiselle. 673 00:34:00,833 --> 00:34:01,791 Un instant. 674 00:34:02,541 --> 00:34:03,375 Salvatore. 675 00:34:03,458 --> 00:34:06,000 Déconne pas. Tu les ramènes après, hein ? 676 00:34:06,083 --> 00:34:08,708 - Je les ai comptés. - Aie un peu foi en moi. 677 00:34:08,791 --> 00:34:09,708 De la foi… 678 00:34:10,583 --> 00:34:12,583 C'est quoi, ça ? 679 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 C'est de la foi, ça ? 680 00:34:14,958 --> 00:34:16,666 C'est plus fort que moi. 681 00:34:18,291 --> 00:34:20,500 Je fais quoi avec ça ? Reprends-le. 682 00:34:21,125 --> 00:34:23,041 - Merci, Carlo ! - De rien. 683 00:34:25,291 --> 00:34:26,250 Et voilà. 684 00:34:28,916 --> 00:34:32,458 Ah oui, je voulais te montrer un truc. 685 00:34:33,583 --> 00:34:35,791 Voici Amidi et Katou. 686 00:34:35,875 --> 00:34:36,833 ONG EAU ET ESPOIR 687 00:34:36,916 --> 00:34:38,083 C'est moi avec eux. 688 00:34:38,958 --> 00:34:40,416 Ils sont mignons, hein ? 689 00:34:40,500 --> 00:34:42,250 J'y ai laissé mon cœur. 690 00:34:43,041 --> 00:34:46,166 On ignore à quel point on est chanceux. 691 00:34:46,666 --> 00:34:50,750 Même si on donnait juste une petite partie de ce qu'on a, 692 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 ça nous ferait quoi ? 693 00:34:52,916 --> 00:34:57,125 Pour eux, ça résout pas mal de problèmes. 694 00:34:58,791 --> 00:35:01,083 - Pas vrai ? - Oui, c'est super. 695 00:35:01,166 --> 00:35:03,000 Mais tu peux me ramener ? 696 00:35:03,083 --> 00:35:04,541 - Allez ! - Bien sûr. 697 00:35:06,166 --> 00:35:07,833 Marina ! Attends ! 698 00:35:07,916 --> 00:35:10,041 Je meurs de faim, pas toi ? 699 00:35:10,125 --> 00:35:11,291 On mange un bout ? 700 00:35:11,375 --> 00:35:14,250 - Non, Carlo. Je dois rentrer. - Un truc rapide. 701 00:35:14,333 --> 00:35:16,583 Tu me demandes et ignores ma réponse ! 702 00:35:16,666 --> 00:35:18,708 - Elle était prévisible. - Pardon ? 703 00:35:21,458 --> 00:35:23,625 Étant donné ta réaction plus tôt, 704 00:35:23,708 --> 00:35:26,250 tu ne dois jamais rien faire de spontané. 705 00:35:26,333 --> 00:35:28,750 Ton alarme est sûrement déjà programmée, 706 00:35:29,583 --> 00:35:31,750 tes vacances d'été déjà réservées 707 00:35:32,541 --> 00:35:35,500 et tes dîners en amoureux déjà planifiés. 708 00:35:36,000 --> 00:35:37,083 J'ai tort ? 709 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 Tu sais que j'ai un copain ? 710 00:35:43,875 --> 00:35:44,708 Je le sais… 711 00:35:45,291 --> 00:35:46,583 Eh bien, parce que… 712 00:35:50,041 --> 00:35:53,416 les gens comme toi valorisent l'amour et le travail. 713 00:35:53,500 --> 00:35:55,291 Vous devez chercher un appart. 714 00:35:55,375 --> 00:35:57,583 Comment ça, "les gens comme moi" ? 715 00:35:58,458 --> 00:36:00,333 Je ne suis pas si prévisible. 716 00:36:01,083 --> 00:36:02,375 - Ah non ? - Non. 717 00:36:03,000 --> 00:36:07,083 Donc ce n'est pas trop osé de te demander de cuisiner des pâtes ? 718 00:36:11,291 --> 00:36:13,458 Dans ce cas, je choisis les pâtes. 719 00:36:13,541 --> 00:36:14,750 C'est ça qu'on veut. 720 00:36:25,208 --> 00:36:27,333 LE PLAN MARCHE MAIS ELLE FAIT DE L'AUBERGINE 721 00:36:27,416 --> 00:36:29,458 "Elle fait de l'aubergine… " 722 00:36:29,500 --> 00:36:30,625 JE N'AIME PAS ÇA 723 00:36:30,708 --> 00:36:32,166 Tu les manges, Papa ! 724 00:36:32,250 --> 00:36:34,791 Tu les manges, ça ne te tuera pas. 725 00:36:37,125 --> 00:36:38,416 On doit tout faire ? 726 00:36:42,125 --> 00:36:45,208 TU VEUX CES 50 000 EUROS ? MANGE-LES ! 727 00:36:45,250 --> 00:36:46,875 - Tu crois que… - Oui ? 728 00:36:46,958 --> 00:36:49,125 Ce serait bon avec du vin blanc ? 729 00:36:49,958 --> 00:36:51,541 Eh bien, tu sais… 730 00:36:52,125 --> 00:36:54,083 Allez, expérimentons ! 731 00:36:57,750 --> 00:36:59,708 Quand j'étais petite, avec Maman, 732 00:36:59,791 --> 00:37:02,291 on adorait tester de nouveaux plats. 733 00:37:02,791 --> 00:37:06,166 On avait un livre de recettes comme ça. 734 00:37:08,375 --> 00:37:09,291 Vraiment ? 735 00:37:09,375 --> 00:37:11,541 Elle devrait goûter cette recette. 736 00:37:13,291 --> 00:37:14,416 Elle est morte. 737 00:37:17,666 --> 00:37:20,041 - Désolé, je ne savais pas. - Viens ici. 738 00:37:20,125 --> 00:37:21,125 Goûte ça. 739 00:37:27,208 --> 00:37:28,375 Ça a l'air bon. 740 00:37:37,666 --> 00:37:39,833 On devrait le mettre sur le menu ! 741 00:37:40,625 --> 00:37:43,291 - C'est si bon ? - Juré. C'est délicieux. 742 00:37:43,375 --> 00:37:45,166 Tu sais quoi ? Attends ici. 743 00:37:53,375 --> 00:37:54,791 Fais-moi voir. Et voilà. 744 00:37:55,291 --> 00:37:56,416 Parfaite comme ça. 745 00:37:56,500 --> 00:37:57,750 RESTAURANT LE VAISSEAU 746 00:37:57,833 --> 00:38:00,291 Pourquoi tu n'as rien dit pour sa mère ? 747 00:38:00,375 --> 00:38:01,916 Je suis passé pour un con. 748 00:38:02,416 --> 00:38:03,625 Ça t'aurait adouci. 749 00:38:03,708 --> 00:38:05,958 On doit être des ninjas impitoyables, 750 00:38:06,041 --> 00:38:07,041 sans scrupules. 751 00:38:07,958 --> 00:38:10,041 Quels ninjas impitoyables, Antoné ? 752 00:38:10,125 --> 00:38:11,708 On ne peut pas lui parler. 753 00:38:11,791 --> 00:38:15,958 J'allais lui parler de l'ONG, mais elle s'est levée et s'est enfuie. 754 00:38:16,583 --> 00:38:18,666 Comme toi quand tu vois la police. 755 00:38:18,750 --> 00:38:20,208 Hein ? Je m'enfuis pas ! 756 00:38:20,291 --> 00:38:22,458 Arrête tes conneries. Viens ici ! 757 00:38:24,000 --> 00:38:25,125 À quoi tu joues ? 758 00:38:25,208 --> 00:38:26,291 Tu es bête ? 759 00:38:27,625 --> 00:38:29,708 Mais tu avais raison. 760 00:38:29,791 --> 00:38:31,416 - Pour la cuisine. - Oui. 761 00:38:31,916 --> 00:38:34,791 Elle était presque sympa en cuisinant. 762 00:38:34,875 --> 00:38:37,250 Même les spaghettis qu'elle a faits… 763 00:38:37,333 --> 00:38:39,500 Elle a improvisé, mais c'était bon. 764 00:38:39,583 --> 00:38:41,125 - Eh bien… - Inexplicable. 765 00:38:41,208 --> 00:38:44,291 De quoi tu parles ? On n'organise pas de dégustation. 766 00:38:45,333 --> 00:38:47,916 Je dois lui demander au bon moment. 767 00:38:48,583 --> 00:38:51,041 Les gens heureux sont impulsifs. 768 00:38:56,791 --> 00:38:59,166 - Elle est libre mercredi ? - Pourquoi ? 769 00:39:00,041 --> 00:39:02,416 Le restaurant est fermé le mercredi. 770 00:39:02,916 --> 00:39:04,958 Un certain Carlo vous demande. 771 00:39:05,041 --> 00:39:07,541 Il a appelé trois fois. Je vous le passe ? 772 00:39:08,041 --> 00:39:10,166 Oui, transférez-moi l'appel. 773 00:39:12,250 --> 00:39:13,125 Francesco ? 774 00:39:13,625 --> 00:39:15,791 - Enlève ces cloisons. - Bien sûr. 775 00:39:19,250 --> 00:39:21,250 - Allô ? - Marina, c'est Carlo. 776 00:39:21,333 --> 00:39:23,875 Désolé de te déranger au travail. 777 00:39:23,958 --> 00:39:26,625 Tu veux quoi ? T'excuser d'avoir appelé ? 778 00:39:27,125 --> 00:39:28,791 Non, j'étais juste poli. 779 00:39:28,875 --> 00:39:32,791 J'organise un événement caritatif au restaurant mercredi. 780 00:39:32,875 --> 00:39:35,583 Et tes spaghettis d'hier étaient si bons. 781 00:39:36,166 --> 00:39:38,000 J'aurais aimé que tu cuisines. 782 00:39:39,291 --> 00:39:40,416 Non, Carlo. Je… 783 00:39:41,083 --> 00:39:43,291 Je n'ai jamais cuisiné pour autant. 784 00:39:43,916 --> 00:39:45,458 Et je n'ai pas le temps. 785 00:39:45,958 --> 00:39:47,333 Marina, je suis foutu. 786 00:39:48,041 --> 00:39:50,000 Mon chef s'est cassé le bras. 787 00:39:52,041 --> 00:39:55,416 Les deux bras ! C'est presque un légume. 788 00:39:55,500 --> 00:39:56,541 C'est tragique. 789 00:39:56,625 --> 00:39:57,791 C'est exceptionnel. 790 00:39:57,875 --> 00:40:00,125 Tu te souviens de mon projet ? 791 00:40:00,208 --> 00:40:01,541 L'eau en Gambie ? 792 00:40:01,625 --> 00:40:04,833 Ils arrêteront tout si on ne récolte pas plus d'argent. 793 00:40:06,916 --> 00:40:10,000 Eh bien, c'est vrai que ce serait sympa… 794 00:40:12,000 --> 00:40:12,958 Mais… 795 00:40:13,583 --> 00:40:14,750 Merci. 796 00:40:16,625 --> 00:40:17,708 Je ne peux pas. 797 00:40:17,791 --> 00:40:19,208 Vraiment. Désolée. 798 00:40:19,291 --> 00:40:20,916 Il te faut quelqu'un d'autre. 799 00:40:28,291 --> 00:40:29,500 Je te connais peu, 800 00:40:29,583 --> 00:40:32,291 mais tu as l'air d'être toujours pressée. 801 00:40:34,166 --> 00:40:35,958 Mon papy me disait toujours : 802 00:40:37,166 --> 00:40:40,750 "Les meilleures choses dans ma vie sont arrivées par hasard." 803 00:40:43,041 --> 00:40:44,958 Je t'ai vue deux fois 804 00:40:45,666 --> 00:40:47,208 et tu es toujours à cran. 805 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 Pas à cran, mais un peu tendue. 806 00:40:51,291 --> 00:40:52,958 Mais en cuisinant hier, 807 00:40:53,041 --> 00:40:55,958 tu étais détendue, même avec l'odeur de l'ail. 808 00:40:56,041 --> 00:40:58,083 À un moment, tu as même souri. 809 00:40:58,166 --> 00:41:01,166 Ces jours-ci, un sourire n'est pas rien. 810 00:41:01,250 --> 00:41:03,166 Tout à coup, tu pourrais 811 00:41:04,041 --> 00:41:05,958 te retrouver en soins intensifs 812 00:41:06,041 --> 00:41:08,833 et regretter d'avoir dit non ces fois-là. 813 00:41:09,333 --> 00:41:10,458 Pardon, Marina ? 814 00:41:12,250 --> 00:41:13,666 Écoute, Carlo. 815 00:41:14,291 --> 00:41:15,958 Je dois y aller, d'accord ? 816 00:41:16,041 --> 00:41:17,750 Alors bonne chance. 817 00:41:18,291 --> 00:41:19,166 Au revoir. 818 00:41:32,958 --> 00:41:34,458 C'était quoi, ça ? 819 00:41:40,000 --> 00:41:41,833 C'était qui, au téléphone ? 820 00:41:43,583 --> 00:41:44,666 Personne. 821 00:41:45,958 --> 00:41:49,333 Quelqu'un veut que je cuisine pour une œuvre caritative. 822 00:41:50,125 --> 00:41:52,625 Un gars qui dirige une association. 823 00:41:52,708 --> 00:41:53,625 Et donc ? 824 00:41:54,958 --> 00:41:56,333 J'ai refusé. 825 00:41:56,416 --> 00:41:57,333 Non. D'accord. 826 00:41:59,125 --> 00:42:00,375 - Mais… - Marina ! 827 00:42:00,458 --> 00:42:02,791 On doit se concentrer sur l'hôtel. 828 00:42:02,875 --> 00:42:05,083 Je travaille dessus même la nuit. 829 00:42:05,166 --> 00:42:06,500 Et ce n'est pas grave, 830 00:42:06,583 --> 00:42:10,583 mais ne perds pas ton temps à jouer à Master Chef édition caritative. 831 00:42:10,666 --> 00:42:11,541 Allez ! 832 00:42:12,541 --> 00:42:14,666 On se concentre ! 833 00:42:20,958 --> 00:42:21,916 Excusez-moi. 834 00:42:22,583 --> 00:42:24,750 Ça vient d'arriver. 835 00:42:34,250 --> 00:42:36,791 TU AS OUBLIÉ ÇA CARLO 836 00:43:02,708 --> 00:43:04,916 Maman, on peut la réutiliser demain. 837 00:43:05,000 --> 00:43:07,916 Comme ça, Papa prendra encore trois kilos. 838 00:43:10,833 --> 00:43:12,291 Allez. Ça suffit, Maman. 839 00:43:12,375 --> 00:43:13,458 Ça sent bon ! 840 00:43:14,458 --> 00:43:15,416 Trop bon ! 841 00:43:16,541 --> 00:43:18,583 Je ne peux pas dormir. Et toi ? 842 00:43:18,666 --> 00:43:20,750 On dort avec les yeux ouverts ? 843 00:43:22,000 --> 00:43:26,166 Il y a des animaux, je crois, qui dorment avec les yeux ouverts. 844 00:43:26,708 --> 00:43:27,833 Les chevaux. 845 00:43:28,541 --> 00:43:31,041 De quoi tu parles ? Ils dorment debout. 846 00:43:40,291 --> 00:43:41,583 - Quoi ? - Regarde. 847 00:43:44,000 --> 00:43:45,250 - Non ! - Regarde ça. 848 00:43:45,333 --> 00:43:46,958 ALORS TU M'AIDES POUR LE MENU 849 00:43:47,041 --> 00:43:48,541 - Non ! - Elle a dit oui ! 850 00:43:48,625 --> 00:43:51,250 Tu es un génie international ! 851 00:43:51,333 --> 00:43:53,416 - International ! - Elle a dit oui ! 852 00:43:54,000 --> 00:43:57,458 Elle a dit oui ! 853 00:43:57,541 --> 00:43:58,458 Non ! 854 00:44:00,083 --> 00:44:01,166 Le budget… 855 00:44:05,958 --> 00:44:07,750 Je ne peux pas tout porter ! 856 00:44:09,041 --> 00:44:10,458 ENTRÉE PLAT PRINCIPAL 857 00:45:08,916 --> 00:45:10,541 Regarde la bouteille. 858 00:45:10,625 --> 00:45:13,041 - Regarde. - C'est la même que l'autre. 859 00:45:13,875 --> 00:45:16,583 Elle est presque vide. Allez, on la finit. 860 00:45:16,666 --> 00:45:17,500 Je t'en prie. 861 00:45:27,666 --> 00:45:30,000 Tu es complètement folle. 862 00:45:30,750 --> 00:45:31,708 Marina. 863 00:45:39,291 --> 00:45:41,625 Bon sang. Je n'y crois pas. 864 00:45:41,708 --> 00:45:43,250 Une sérénade, super. 865 00:45:43,958 --> 00:45:45,208 Non. 866 00:45:45,791 --> 00:45:47,416 Je n'en ai jamais vu. 867 00:45:47,500 --> 00:45:49,416 Marina ! 868 00:45:52,250 --> 00:45:53,625 Marina ! 869 00:45:57,666 --> 00:45:58,791 Un verre pour vous. 870 00:45:58,875 --> 00:46:01,625 J'ai laissé la voiture en plan. Tu comprends ? 871 00:46:03,583 --> 00:46:05,166 Non, merci. Ça ira. 872 00:46:05,250 --> 00:46:06,833 - C'est du champagne ! - Merci. 873 00:46:07,333 --> 00:46:09,958 Pourquoi tu es toujours stressé ? 874 00:46:10,041 --> 00:46:11,166 Moi, stressé ? 875 00:46:11,250 --> 00:46:12,666 Mais oui. 876 00:46:12,750 --> 00:46:14,458 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 877 00:46:15,125 --> 00:46:17,041 Tu es un peu chiant parfois. 878 00:46:17,541 --> 00:46:18,458 Oui. 879 00:46:20,375 --> 00:46:22,125 - Bois ! - Je bois. Toi, non. 880 00:47:02,208 --> 00:47:04,541 - Pardon. Tu t'es cognée ? - Oui. 881 00:47:04,625 --> 00:47:07,916 Dis donc. Il est petit, ton appartement. 882 00:47:11,791 --> 00:47:13,583 Il y avait une marche. 883 00:47:13,666 --> 00:47:17,666 - Elle est où ta chambre, Marina ? - Au bout, à droite. 884 00:47:17,750 --> 00:47:19,250 - Tu sais… - Ne crie pas. 885 00:47:19,333 --> 00:47:22,833 Ça va barder si mon père te voit. 886 00:47:23,708 --> 00:47:26,500 Faisons en sorte que ça n'arrive pas. 887 00:47:26,583 --> 00:47:27,625 Un, deux, trois. 888 00:47:36,500 --> 00:47:37,958 Très bien. Voilà. 889 00:47:39,291 --> 00:47:41,375 Allez, on enlève ça. 890 00:47:44,833 --> 00:47:46,000 Et mes chaussures. 891 00:47:46,583 --> 00:47:48,291 Et tes chaussures. Bien sûr. 892 00:47:51,000 --> 00:47:51,875 Et de une, 893 00:47:53,166 --> 00:47:54,041 et de deux. 894 00:47:56,791 --> 00:47:58,625 On se parle demain, d'accord ? 895 00:48:00,708 --> 00:48:01,583 Carlo ! 896 00:48:01,666 --> 00:48:03,041 Tu m'as appelé ? 897 00:48:03,708 --> 00:48:04,666 Ça va ? 898 00:48:09,458 --> 00:48:11,708 - Je voulais te dire… - Oui ? 899 00:48:12,291 --> 00:48:13,666 Je me suis bien amusée. 900 00:48:17,875 --> 00:48:18,791 Bonne nuit. 901 00:48:18,875 --> 00:48:20,541 À demain, d'accord ? 902 00:48:24,000 --> 00:48:25,500 - Carlo ? - Quoi ? 903 00:48:26,416 --> 00:48:27,458 Putain ! 904 00:48:31,416 --> 00:48:33,083 Marina ? Vous l'avez vue ? 905 00:48:33,166 --> 00:48:34,333 Bonjour. 906 00:48:37,583 --> 00:48:39,791 Écoute, on doit juste finir ça 907 00:48:39,875 --> 00:48:42,833 et on fera une pause après, d'accord ? 908 00:48:42,916 --> 00:48:43,916 D'accord. 909 00:48:50,291 --> 00:48:52,083 On peut les faire au gratin. 910 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 En miroir. 911 00:48:56,958 --> 00:48:58,083 Je veux dire, 912 00:48:58,625 --> 00:48:59,958 les plafonds. 913 00:49:00,041 --> 00:49:01,541 Les plafonds de l'hôtel. 914 00:49:02,541 --> 00:49:04,291 - On peut les faire… - En miroir. 915 00:49:05,583 --> 00:49:08,291 Je prends un café. J'étais debout jusqu'à… 916 00:49:08,375 --> 00:49:09,625 jusqu'à tard 917 00:49:10,625 --> 00:49:12,083 à bosser sur le projet. 918 00:49:12,875 --> 00:49:15,833 Marina, qu'est-ce qu'il se passe ? 919 00:49:15,916 --> 00:49:17,958 Rien. Je suis juste fatiguée. 920 00:49:18,541 --> 00:49:20,666 Je peux faire quelque chose ? 921 00:49:22,791 --> 00:49:25,000 Je suis là pour toi, tu le sais ? 922 00:49:27,875 --> 00:49:28,708 Oui. 923 00:49:29,791 --> 00:49:30,750 Oui, je le sais. 924 00:49:31,375 --> 00:49:32,583 Dis, je me disais. 925 00:49:32,666 --> 00:49:35,000 Pourquoi on ne sortirait pas ce soir ? 926 00:49:35,083 --> 00:49:36,458 Dîner, tous les deux ? 927 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 Détente totale. 928 00:49:38,083 --> 00:49:41,500 On pourrait regarder des annonces et prendre de l'avance. 929 00:49:43,250 --> 00:49:45,166 Je dois finir le rendu ce soir. 930 00:49:45,250 --> 00:49:47,583 - Sinon, on sera à la traîne. - Mais… 931 00:49:47,666 --> 00:49:50,833 On devrait sûrement arrêter les recherches d'appart. 932 00:49:50,916 --> 00:49:52,541 - Non ! - Pour l'instant. 933 00:49:52,625 --> 00:49:54,541 Pour économiser notre énergie. 934 00:49:54,625 --> 00:49:55,958 Tu dis toujours ça. 935 00:49:57,000 --> 00:49:58,083 On se concentre ! 936 00:50:02,750 --> 00:50:04,833 Pas de poisson, pas de repas demain. 937 00:50:04,916 --> 00:50:08,333 Je pensais qu'on l'achèterait, pas qu'on le pêcherait. 938 00:50:08,416 --> 00:50:09,291 - Ah oui ? - Oui. 939 00:50:09,375 --> 00:50:10,541 C'est mieux, non ? 940 00:50:13,125 --> 00:50:14,250 Passe-moi la corde. 941 00:50:14,333 --> 00:50:16,250 Mais c'est le type de Caritas ? 942 00:50:18,083 --> 00:50:19,958 Si c'est le type de Car… 943 00:50:20,041 --> 00:50:22,583 Non, c'est Mirko. Son frère jumeau. 944 00:50:22,666 --> 00:50:23,500 Je suis Mirko. 945 00:50:23,583 --> 00:50:27,125 - Et je ne supporte pas les pauvres. - Super. La corde. 946 00:50:27,208 --> 00:50:29,291 - Mirko passe la corde. - La corde ! 947 00:50:29,375 --> 00:50:32,500 - Au revoir, Mirko. Merci. - On va se faire arrêter. 948 00:50:32,583 --> 00:50:34,291 Pourquoi il a dit ça ? 949 00:50:34,375 --> 00:50:37,458 Il rigole. C'est un gros blagueur. 950 00:50:38,250 --> 00:50:39,958 Tu ne veux pas conduire ? 951 00:50:40,041 --> 00:50:41,250 Tu es cinglé ? 952 00:50:41,333 --> 00:50:43,125 C'est facile. C'est le large. 953 00:50:43,208 --> 00:50:45,625 Le capitaine du Titanic avait dit pareil. 954 00:50:45,708 --> 00:50:48,083 Allez, Capitaine. J'ai lâché. À toi. 955 00:50:51,291 --> 00:50:54,208 On change la couche ! Ouais ! 956 00:50:54,291 --> 00:50:56,791 Allez, calme-toi. 957 00:50:56,875 --> 00:51:00,250 Calme-toi un peu. Tu pleures depuis deux heures. 958 00:51:00,750 --> 00:51:02,750 Comme ça, on pourrait se reposer. 959 00:51:02,833 --> 00:51:05,416 Allez ! 960 00:51:08,416 --> 00:51:09,875 Tu es brûlant. 961 00:51:12,000 --> 00:51:13,958 Bon sang, tu es une fournaise. 962 00:51:14,500 --> 00:51:15,666 Je fais quoi ? 963 00:51:16,166 --> 00:51:18,625 Attends. Vas-y. Prends ça. 964 00:51:18,708 --> 00:51:20,041 Passe-moi la bouée. 965 00:51:21,500 --> 00:51:23,416 Tu y arrives ? Allez. 966 00:51:23,916 --> 00:51:24,875 Super. 967 00:51:29,791 --> 00:51:32,208 Et maintenant ? On fait quoi ? 968 00:51:32,291 --> 00:51:33,750 Plus rien. On attend. 969 00:51:34,958 --> 00:51:37,375 C'est vrai, tu n'as pas l'habitude. 970 00:51:44,916 --> 00:51:47,583 C'est ton frère. Le beau. Vito, réponds ! 971 00:51:52,875 --> 00:51:57,208 Comment je vais me débarrasser de l'odeur du poisson ? 972 00:51:57,291 --> 00:51:59,416 Les pêcheurs utilisent l'eau de mer. 973 00:52:01,583 --> 00:52:02,750 L'eau de mer ? 974 00:52:06,083 --> 00:52:07,000 Marina ! 975 00:52:09,000 --> 00:52:11,041 Il lui manque une case. 976 00:52:11,125 --> 00:52:11,958 Marina ! 977 00:52:15,166 --> 00:52:16,500 Tu es cinglée ? 978 00:52:17,125 --> 00:52:18,375 On se les gèle ! 979 00:52:18,458 --> 00:52:20,208 Lave-toi. Tu pues aussi ! 980 00:52:20,791 --> 00:52:22,083 - Je pue ? - Oui ! 981 00:52:22,166 --> 00:52:23,500 Non ! 982 00:52:44,250 --> 00:52:46,083 Bon, tu es prête à rentrer ? 983 00:52:49,916 --> 00:52:52,625 Je ne suis pas trop d'humeur à travailler. 984 00:52:53,583 --> 00:52:54,541 Ah, non ? 985 00:52:55,750 --> 00:52:57,250 On ne rentre pas, alors. 986 00:52:57,333 --> 00:53:00,166 Tu es la patronne. Tu décides de tout. 987 00:53:01,208 --> 00:53:02,750 Ce n'est pas si simple. 988 00:53:04,166 --> 00:53:06,375 - Je peux te dire un truc ? - Oui. 989 00:53:09,083 --> 00:53:11,583 Parfois, on dirait que tu subis la vie 990 00:53:12,291 --> 00:53:13,708 au lieu de la vivre. 991 00:53:18,416 --> 00:53:20,416 On ne décide pas toujours de tout. 992 00:53:22,958 --> 00:53:24,000 Ah, non ? 993 00:53:39,416 --> 00:53:41,833 Dégage avec ton chien ! J'ai un bébé ! 994 00:53:42,416 --> 00:53:43,416 Ça va aller ? 995 00:53:43,916 --> 00:53:45,458 Bien sûr que ça va aller. 996 00:53:46,000 --> 00:53:47,541 - Je le mets où ? - Là. 997 00:53:48,833 --> 00:53:50,791 Vit… C'est quoi son nom, déjà ? 998 00:53:50,875 --> 00:53:53,333 Carlo ! 999 00:53:54,250 --> 00:53:55,208 Antonello ! 1000 00:53:55,916 --> 00:53:58,958 - Que fais-tu ici ? - Je t'ai appelé 200 fois ! 1001 00:53:59,041 --> 00:54:02,333 J'étais en mer. Tu as appelé ? Tu as pris le bébé ? 1002 00:54:02,416 --> 00:54:04,625 - C'est une urgence. - Pourquoi ? 1003 00:54:04,708 --> 00:54:06,083 Il a 37,2 de fièvre. 1004 00:54:06,166 --> 00:54:07,333 - 37,2 ? - Oui. 1005 00:54:07,416 --> 00:54:08,958 - Pourquoi ? - Je sais pas. 1006 00:54:09,625 --> 00:54:13,291 Il a une dent qui pousse. C'est normal d'avoir de la fièvre. 1007 00:54:13,375 --> 00:54:16,666 Comment je le saurais ? Cette dent n'était pas là avant. 1008 00:54:16,750 --> 00:54:18,458 Non. Passe-moi ce mouchoir. 1009 00:54:18,541 --> 00:54:20,833 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 1010 00:54:20,916 --> 00:54:22,791 "Tonton, je fais mes dents" ? 1011 00:54:22,875 --> 00:54:26,000 - Il aurait pu me le dire. - Ne me ridiculise pas. 1012 00:54:26,500 --> 00:54:29,000 Surprise ! Nous voilà. 1013 00:54:29,583 --> 00:54:30,541 Salut. 1014 00:54:30,625 --> 00:54:31,458 Salut. 1015 00:54:31,958 --> 00:54:33,250 Antonello. Regarde. 1016 00:54:33,333 --> 00:54:35,208 Quand il fait ses dents, 1017 00:54:35,291 --> 00:54:37,208 tu prends un morceau de glace 1018 00:54:38,000 --> 00:54:41,833 et tu le mets sur la dent qui… 1019 00:54:41,916 --> 00:54:44,958 Tu comprends ? C'est normal qu'il ait de la fièvre. 1020 00:54:45,458 --> 00:54:47,500 Comment je pouvais le savoir ? 1021 00:54:47,583 --> 00:54:50,083 Eh bien, je suis désolé. 1022 00:54:51,166 --> 00:54:52,833 - Continuez… - À plus tard. 1023 00:54:52,916 --> 00:54:54,041 Ça va, loulou ? 1024 00:54:54,541 --> 00:54:56,166 Tout va bien. 1025 00:54:57,333 --> 00:54:58,375 De la fièvre ! 1026 00:54:59,291 --> 00:55:00,833 C'est mon collègue. 1027 00:55:00,916 --> 00:55:02,666 Il garde mon fils. 1028 00:55:04,958 --> 00:55:07,416 Il tousse un peu. Ça ne va pas ? 1029 00:55:07,500 --> 00:55:09,125 Tu as d'autres surprises ? 1030 00:55:10,791 --> 00:55:13,708 C'est certainement la plus importante. 1031 00:55:14,375 --> 00:55:15,333 Hein, Napoleone ? 1032 00:55:16,416 --> 00:55:17,791 Vraiment, Napoleone ? 1033 00:55:17,875 --> 00:55:20,208 Bien sûr. Il lui fallait un nom fort. 1034 00:55:20,291 --> 00:55:23,666 Voilà comment mettre la pression dès le plus jeune âge ! 1035 00:55:23,750 --> 00:55:25,291 Je compatis, Napoleone. 1036 00:55:25,375 --> 00:55:26,791 Regarde. C'est quoi ? 1037 00:55:30,750 --> 00:55:31,916 Et sa mère ? 1038 00:55:32,666 --> 00:55:34,500 Sa mère était jeune. 1039 00:55:35,833 --> 00:55:37,208 Elle craquait pour lui. 1040 00:55:37,791 --> 00:55:41,000 Mais une fois que ça s'est corsé, elle a paniqué et… 1041 00:55:43,500 --> 00:55:44,541 Et voilà. 1042 00:55:44,625 --> 00:55:47,208 Tu n'as pas paniqué, toi ? 1043 00:55:47,958 --> 00:55:49,291 Je me suis chié dessus. 1044 00:55:50,625 --> 00:55:51,458 Mais… 1045 00:55:53,583 --> 00:55:54,583 Mais ? 1046 00:55:57,250 --> 00:55:59,833 C'est grave si tu es en retard au boulot ? 1047 00:56:02,458 --> 00:56:04,583 C'est un oui ? Oui ? 1048 00:56:05,333 --> 00:56:06,666 Qu'en penses-tu, toi ? 1049 00:56:08,583 --> 00:56:09,958 - Il a dit oui. - Oui ? 1050 00:56:10,041 --> 00:56:10,875 Oui. 1051 00:56:21,666 --> 00:56:24,625 Je me souviens quand j'ai appris pour Napoleone. 1052 00:56:27,000 --> 00:56:28,958 Je croyais que c'était infaisable 1053 00:56:29,041 --> 00:56:30,833 et que je n'y arriverais pas. 1054 00:56:31,333 --> 00:56:32,666 Donc, je suis venu ici. 1055 00:56:34,833 --> 00:56:36,250 C'est un lieu apaisant. 1056 00:56:36,750 --> 00:56:39,000 Les Sept Œuvres de miséricorde. 1057 00:56:40,166 --> 00:56:43,833 Imagine Caravage devant sa toile vierge. 1058 00:56:45,083 --> 00:56:46,833 Il devait être terrifié. 1059 00:56:46,916 --> 00:56:48,833 Il a dû penser : "Je fais quoi ? 1060 00:56:49,541 --> 00:56:51,291 "Et si je gâche tout ?" 1061 00:56:53,500 --> 00:56:55,166 Mais il a trouvé le courage… 1062 00:56:57,208 --> 00:56:58,625 et petit à petit, 1063 00:56:58,708 --> 00:57:00,583 il a créé ce chef-d'œuvre. 1064 00:57:05,083 --> 00:57:07,416 Au bout du compte, tout dépend de nous. 1065 00:57:08,833 --> 00:57:10,291 Pas tout, non. 1066 00:57:12,958 --> 00:57:14,333 Mais beaucoup, oui. 1067 00:57:28,250 --> 00:57:30,666 Non. Elle ne me répond pas non plus. 1068 00:57:30,750 --> 00:57:32,833 Je ne sais pas ce qui lui arrive. 1069 00:57:32,916 --> 00:57:35,000 C'est l'hôtel qui la stresse. 1070 00:57:36,083 --> 00:57:37,541 D'ailleurs, ça avance ? 1071 00:57:37,625 --> 00:57:39,125 Que dire, Vittorio ? 1072 00:57:39,625 --> 00:57:40,666 À merveille. 1073 00:57:41,208 --> 00:57:44,125 Une fois ce taudis démoli, on pourra commencer. 1074 00:57:44,208 --> 00:57:46,416 Un immeuble vide en plein centre. 1075 00:57:46,916 --> 00:57:49,416 Bien joué. Je dois te saluer pour ça. 1076 00:57:54,000 --> 00:57:56,416 Enlevez le passage souterrain. 1077 00:57:58,458 --> 00:57:59,791 Regarde ce que j'ai. 1078 00:58:00,291 --> 00:58:01,791 Ton jouet, mon loulou. 1079 00:58:02,916 --> 00:58:04,166 Tiens. Joue. 1080 00:58:05,166 --> 00:58:06,666 Vous faisiez quoi ? 1081 00:58:07,291 --> 00:58:08,666 On faisait quoi ? 1082 00:58:08,750 --> 00:58:10,083 On est allés marcher. 1083 00:58:12,333 --> 00:58:14,166 La nuit a été longue. 1084 00:58:15,416 --> 00:58:16,250 Clairement. 1085 00:58:18,125 --> 00:58:20,125 Tu ne l'aimes pas, j'espère ? 1086 00:58:21,250 --> 00:58:23,166 De quoi ? Tu rigoles ? 1087 00:58:23,791 --> 00:58:25,583 On doit se tenir au plan. 1088 00:58:26,333 --> 00:58:29,000 C'est aujourd'hui, pas de faux pas permis. 1089 00:58:30,458 --> 00:58:34,708 C'est comme si l'assassin de Hitler tombait amoureux de lui. 1090 00:58:35,750 --> 00:58:38,500 - Quelle comparaison ! - Elle est bonne. 1091 00:58:38,583 --> 00:58:40,666 Je prends du café. Je suis fatigué. 1092 00:58:41,875 --> 00:58:44,708 Tu as tout sous contrôle, hein ? 1093 00:58:44,791 --> 00:58:45,833 Oui, tout roule. 1094 00:58:45,916 --> 00:58:49,291 Marina ne remarquera pas que les riches sont au chômage ? 1095 00:58:50,041 --> 00:58:51,666 Elle n'y verra que du feu. 1096 00:58:53,875 --> 00:58:57,208 On va utiliser ça. Ça, c'est bon. Il faut finir madame. 1097 00:58:57,291 --> 00:58:59,666 Non ! Eugenio ! Enlève ce t-shirt Dior ! 1098 00:58:59,750 --> 00:59:03,666 Le D est à l'envers ! On dirait une robe sur toi ! Mets ça ! 1099 00:59:03,750 --> 00:59:06,583 Peppina ! Non ! Je te l'ai dit, pas de boucles. 1100 00:59:06,666 --> 00:59:08,791 Les riches ont les bouts ondulés. 1101 00:59:08,875 --> 00:59:11,416 Je ne peux pas toutes les faire pareilles. 1102 00:59:11,500 --> 00:59:14,041 Les femmes riches sont toutes les mêmes. 1103 00:59:14,125 --> 00:59:17,083 Non ! Pas cette veste. Sasà, une veste élégante ! 1104 00:59:17,166 --> 00:59:18,750 Je m'en charge ! 1105 00:59:18,833 --> 00:59:21,291 Non, madame, évitons les robes à fleurs. 1106 00:59:21,375 --> 00:59:22,583 Vito en a la phobie. 1107 00:59:22,666 --> 00:59:24,666 Non ! Pas ce chapeau ! Enlève-le ! 1108 00:59:24,750 --> 00:59:26,041 On dirait Escobar ! 1109 00:59:26,125 --> 00:59:28,375 Je t'ai dit d'enlever les lunettes ! 1110 00:59:28,458 --> 00:59:31,875 L'hôtel que Marina a imaginé saisit l'esprit de la ville 1111 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 grâce à une forme organique 1112 00:59:34,083 --> 00:59:36,916 et à sa structure flexible et multifonctionnelle. 1113 00:59:37,000 --> 00:59:39,291 - Rassemblez-vous ! - Par ici ! 1114 00:59:39,375 --> 00:59:42,083 - Écoutez ! - Allez ! On se dépêche ! 1115 00:59:42,166 --> 00:59:43,500 Allez ! 1116 00:59:43,583 --> 00:59:45,625 Par ici ! Revoyons le plan. 1117 00:59:45,708 --> 00:59:48,916 Alors, à 13 h, le groupe du rez-de-chaussée entre. 1118 00:59:49,833 --> 00:59:52,125 Cinq minutes après, le premier étage. 1119 00:59:52,208 --> 00:59:55,333 - D'accord ! - Puis le deuxième, et ainsi de suite. 1120 00:59:55,416 --> 00:59:56,958 Et très important ! 1121 00:59:57,041 --> 00:59:57,875 Quoi encore ? 1122 00:59:57,958 --> 01:00:00,000 - Pas de dialecte. - Comment ça ? 1123 01:00:00,083 --> 01:00:01,625 Ne parlez pas napolitain ! 1124 01:00:02,833 --> 01:00:06,208 … avec du matériel bio et respectueux de l'environnement. 1125 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 Et surtout, parlez en silence. 1126 01:00:08,416 --> 01:00:11,541 - Comment on parle en silence ? - Comment on fait ? 1127 01:00:11,625 --> 01:00:12,458 Faisons ça. 1128 01:00:12,541 --> 01:00:15,083 Ne parlez pas du tout. Ce sera mieux. 1129 01:00:15,458 --> 01:00:17,125 ON DOIT COMMENCER À PRÉPARER 1130 01:00:17,166 --> 01:00:19,250 Marina pourra mieux l'expliquer. 1131 01:00:27,750 --> 01:00:29,583 Désolée, je dois y aller. 1132 01:00:29,666 --> 01:00:30,875 Mais, Marina ? 1133 01:00:30,958 --> 01:00:33,291 M. Spagnoli a travaillé à mes côtés. 1134 01:00:33,375 --> 01:00:34,833 Il vous expliquera tout. 1135 01:00:34,916 --> 01:00:36,125 Toutes mes excuses. 1136 01:00:40,208 --> 01:00:42,666 Alors, M. Spagnoli, continuons. 1137 01:00:43,333 --> 01:00:45,041 Allez ! 1138 01:00:46,208 --> 01:00:47,125 C'est parti ! 1139 01:00:47,208 --> 01:00:48,541 Et si je rate tout ? 1140 01:00:48,625 --> 01:00:51,958 Tu pourras te reconvertir en pêcheur. Allons-y. Vite ! 1141 01:00:53,291 --> 01:00:54,375 On est là. 1142 01:00:56,833 --> 01:00:57,666 Bonjour. 1143 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 C'est le baby-sitter ? 1144 01:01:01,083 --> 01:01:03,833 - Oui, c'est un touche-à-tout. - Oui. 1145 01:01:03,916 --> 01:01:07,000 Je suis généreux. J'aime me rendre disponible. 1146 01:01:07,083 --> 01:01:08,750 J'aime aider les autres. 1147 01:01:08,833 --> 01:01:11,250 J'ai entendu de bonnes choses sur vous. 1148 01:01:12,666 --> 01:01:15,375 Carlo, ton fils va rester comme ça ? 1149 01:01:15,458 --> 01:01:16,416 Oui. Ça ira. 1150 01:01:16,500 --> 01:01:19,041 Il sera calme et jouera avec les carottes… 1151 01:01:19,125 --> 01:01:20,791 - Oui. - Super. Commençons. 1152 01:01:20,875 --> 01:01:23,625 Finis ça. J'ai coupé le pain et les légumes. 1153 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 - Surveille Napoleone. - Allez. 1154 01:01:26,625 --> 01:01:29,125 - Courage, chef. - Le service doit suivre. 1155 01:01:38,708 --> 01:01:39,625 Eugenio ! 1156 01:01:39,708 --> 01:01:41,208 Tu n'es pas chez toi ! 1157 01:01:41,291 --> 01:01:44,416 Tiens. Ne mets pas tes coudes… Comme ça ! 1158 01:01:44,500 --> 01:01:46,666 La serviette ici. Surveillez-le. 1159 01:01:46,750 --> 01:01:48,166 Tu es sur ton canap' ? 1160 01:01:48,250 --> 01:01:50,083 - Bonsoir ! - Luigino ! 1161 01:01:50,166 --> 01:01:52,916 Silence ! C'est quoi, ces salutations ? 1162 01:01:53,000 --> 01:01:55,750 - Je dis juste bonjour. - Assis. Carmen, ici. 1163 01:02:06,291 --> 01:02:08,375 - C'est quoi, ce silence ? - Quoi ? 1164 01:02:09,166 --> 01:02:10,333 Ils n'aiment pas ? 1165 01:02:10,416 --> 01:02:14,791 Non ! Ne crois pas ça. Ils sont juste bien élevés, tu sais ? 1166 01:02:14,875 --> 01:02:16,416 Et timides. 1167 01:02:16,500 --> 01:02:19,291 Ils sont comme ça. Ils parleront plus tard. 1168 01:02:19,375 --> 01:02:21,166 - Tout va bien. - Certains ? 1169 01:02:21,250 --> 01:02:22,666 - Oui ! - Bien sûr ! 1170 01:02:32,666 --> 01:02:34,458 On dirait une morgue ici ! 1171 01:02:34,541 --> 01:02:37,666 Vous devez parler ! Parlez plus fort. 1172 01:02:37,750 --> 01:02:40,041 - Et dire quoi ? - Non ! C'est trop ! 1173 01:02:40,125 --> 01:02:41,833 Moins par ici et plus par là. 1174 01:02:46,166 --> 01:02:48,041 - Antonello. - Pas mon nom ! 1175 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 On revoudrait du mille-feuille décomposé. 1176 01:02:51,083 --> 01:02:53,791 "Décomposé" ? Déconstruit ! Et c'est non. 1177 01:02:53,875 --> 01:02:55,625 Antonello, s'il te plaît. 1178 01:02:57,958 --> 01:02:59,416 - Ne bouge pas. - Merci. 1179 01:03:01,083 --> 01:03:02,458 Viens remuer les pâtes. 1180 01:03:03,458 --> 01:03:04,958 Je suis là pour ça. 1181 01:03:06,458 --> 01:03:07,625 Sens ça. 1182 01:03:11,291 --> 01:03:13,375 Bizarre, je ne connais personne. 1183 01:03:13,875 --> 01:03:15,333 De quoi, pardon ? 1184 01:03:15,416 --> 01:03:19,458 Ce sont souvent les mêmes qui viennent aux événements caritatifs. 1185 01:03:19,541 --> 01:03:22,583 Parce qu'ils veulent se faire remarquer. 1186 01:03:22,666 --> 01:03:24,583 Ces gens ne m'intéressent pas. 1187 01:03:25,208 --> 01:03:29,083 Ici, ce sont des personnes qui aiment faire le bien discrètement. 1188 01:03:31,208 --> 01:03:33,041 - C'est prêt. - Pardon ! 1189 01:03:33,125 --> 01:03:35,333 C'était si bon. On peut en ravoir ? 1190 01:03:35,416 --> 01:03:39,291 M. Vitale, on vous l'apportera. Antonello, occupe-toi de monsieur. 1191 01:03:39,375 --> 01:03:42,333 Ça arrive, M. Vitale. Pas de souci ! 1192 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 Si bon que ça lui a donné des ailes. 1193 01:03:45,083 --> 01:03:48,583 Tu as perdu la tête ? Tu crois que c'est du libre-service ? 1194 01:03:48,666 --> 01:03:50,500 - Privé de dessert. - Non ! 1195 01:03:50,583 --> 01:03:52,708 Privé de dessert ! Assieds-toi ! 1196 01:03:52,791 --> 01:03:54,000 - Antonello ? - Oui ? 1197 01:03:54,083 --> 01:03:55,416 J'en veux bien, moi. 1198 01:03:55,500 --> 01:03:57,625 Il vaut mieux pas. C'est pour toi. 1199 01:03:59,083 --> 01:04:00,375 Ils sont magnifiques. 1200 01:04:00,458 --> 01:04:01,708 - Ah oui ? - Oui. 1201 01:04:02,208 --> 01:04:03,458 Ça leur a plu ? 1202 01:04:03,541 --> 01:04:05,791 Bien sûr. Même trop. Hein, loulou ? 1203 01:04:06,916 --> 01:04:07,833 Je ne sais pas. 1204 01:04:08,333 --> 01:04:10,458 - C'est bizarre. - Quoi ? 1205 01:04:12,166 --> 01:04:16,041 Je vais aller faire un tour de salle et voir si ça leur a plu. 1206 01:04:16,125 --> 01:04:18,291 Non ! Attends, Marina. 1207 01:04:18,375 --> 01:04:22,458 C'est une mauvaise idée. Ce sont des gens pudiques. Allez. 1208 01:04:22,541 --> 01:04:24,416 Ça ira. Je serai discrète. 1209 01:04:24,500 --> 01:04:26,750 - Marina, j'ai dit non. - Qu'y a-t-il ? 1210 01:04:26,833 --> 01:04:28,208 Non, c'est juste que… 1211 01:04:29,083 --> 01:04:30,041 Tu as un peu de… 1212 01:04:30,125 --> 01:04:31,791 Je veux pas te voir déçue. 1213 01:04:33,458 --> 01:04:36,125 Ils montrent peu d'enthousiasme, tu sais. 1214 01:04:37,958 --> 01:04:38,958 - Carlo. - Oui ? 1215 01:04:39,041 --> 01:04:41,166 Je préfère savoir la vérité. 1216 01:04:47,375 --> 01:04:48,250 Silence. 1217 01:05:02,375 --> 01:05:03,250 Bonjour. 1218 01:05:07,916 --> 01:05:08,750 Bonjour. 1219 01:05:09,750 --> 01:05:11,291 Tout va bien, monsieur ? 1220 01:05:22,375 --> 01:05:23,416 Allez ! 1221 01:05:23,916 --> 01:05:24,958 Allez ! 1222 01:05:25,041 --> 01:05:25,916 Merveilleux ! 1223 01:05:29,875 --> 01:05:31,000 C'est à ton tour. 1224 01:05:41,500 --> 01:05:42,750 Mesdames, messieurs. 1225 01:05:43,291 --> 01:05:46,500 J'aimerais vous présenter notre projet d'eau en Gambie, 1226 01:05:47,000 --> 01:05:48,958 avant les donations, bien sûr. 1227 01:05:49,583 --> 01:05:52,708 Mais tout d'abord, applaudissons à nouveau notre chef. 1228 01:05:56,416 --> 01:05:58,708 - Merveilleux ! - Bravo ! 1229 01:06:04,041 --> 01:06:04,875 Merci. 1230 01:06:06,208 --> 01:06:07,250 Merci à toi. 1231 01:06:26,875 --> 01:06:28,375 TU AS OUBLIÉ ÇA CARLO 1232 01:06:36,208 --> 01:06:38,041 Allez, on rentre. 1233 01:06:38,125 --> 01:06:41,458 Il est tard. Napoleone doit dormir. Hein ? 1234 01:06:42,291 --> 01:06:44,291 On se voit à la maison. Merci. 1235 01:06:44,791 --> 01:06:46,250 - Au revoir. - Au revoir. 1236 01:06:50,916 --> 01:06:52,208 C'était incroyable. 1237 01:06:54,916 --> 01:06:56,541 Alors ? Ton verdict ? 1238 01:06:58,750 --> 01:06:59,583 Oui, super. 1239 01:07:00,750 --> 01:07:02,583 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1240 01:07:06,416 --> 01:07:08,875 Même en faisant tout pour que ça marche 1241 01:07:10,500 --> 01:07:11,916 et en faisant bien, 1242 01:07:15,125 --> 01:07:17,666 il y a toujours un truc qui cloche. 1243 01:07:20,208 --> 01:07:22,750 Et des innocents en feront les frais. 1244 01:07:25,291 --> 01:07:26,375 Attends. 1245 01:07:29,791 --> 01:07:32,416 Tu n'as pas récolté ce qu'il te fallait ? 1246 01:07:34,833 --> 01:07:35,666 Non. 1247 01:07:38,541 --> 01:07:39,583 Et donc ? 1248 01:07:40,666 --> 01:07:41,708 Tu abandonnes ? 1249 01:07:44,541 --> 01:07:46,750 Je ne sais pas quoi faire, Marina. 1250 01:07:49,708 --> 01:07:51,000 J'ai tout donné. 1251 01:07:58,125 --> 01:07:59,583 Il te manque combien ? 1252 01:08:04,916 --> 01:08:07,041 - Les voilà. Antonello ! - Bonjour ! 1253 01:08:32,625 --> 01:08:34,500 Il vaut mieux y aller, Marina. 1254 01:08:40,583 --> 01:08:41,416 Oui. 1255 01:09:24,791 --> 01:09:25,625 Quelle joie ! 1256 01:09:30,083 --> 01:09:31,000 Quel bordel. 1257 01:09:34,041 --> 01:09:36,041 Je le savais. Elle a dit non ? 1258 01:09:37,250 --> 01:09:38,083 C'est oui. 1259 01:09:38,833 --> 01:09:40,375 Vraiment ? Oui ! 1260 01:09:40,458 --> 01:09:42,166 On est des génies ! 1261 01:09:42,250 --> 01:09:44,166 Des prodiges, Napoleone ! 1262 01:09:44,875 --> 01:09:47,291 - Elle l'envoie quand ? - Demain matin. 1263 01:09:48,208 --> 01:09:49,833 Pourquoi tu es si triste ? 1264 01:09:49,916 --> 01:09:52,833 On ne l'acceptera pas. C'est de la folie. 1265 01:09:52,916 --> 01:09:54,166 "De la folie" ? 1266 01:09:54,250 --> 01:09:57,500 Je ne peux pas lui faire ça. Marina me fait confiance. 1267 01:09:57,583 --> 01:09:59,583 - C'est le but. - C'est le but ! 1268 01:09:59,666 --> 01:10:02,166 On n'a pas le temps pour ça, petit con ! 1269 01:10:02,250 --> 01:10:05,916 Le juge est au courant. Si on perd l'appart, on perd le petit. 1270 01:10:08,833 --> 01:10:11,083 Donne-moi Napoleone. Viens, loulou. 1271 01:10:11,166 --> 01:10:12,208 Donne-le-moi. 1272 01:10:13,375 --> 01:10:14,583 Il a besoin d'air. 1273 01:10:17,708 --> 01:10:20,250 J'ai dit "petit", mais tu es un grand con. 1274 01:10:36,083 --> 01:10:37,750 Tu veux la vérité, Antoné ? 1275 01:10:43,250 --> 01:10:45,541 On pensait tout savoir de Marina. 1276 01:10:46,916 --> 01:10:48,833 Mais on ignorait tout d'elle. 1277 01:10:58,041 --> 01:10:59,000 Salut. 1278 01:11:02,291 --> 01:11:03,541 J'ai besoin de… 1279 01:11:04,833 --> 01:11:06,041 Je dois te parler. 1280 01:11:08,166 --> 01:11:09,708 Je dois te parler aussi. 1281 01:11:10,833 --> 01:11:11,833 Vito ! 1282 01:11:12,333 --> 01:11:15,000 Tu ne peux pas encore te laisser entuber ! 1283 01:11:15,083 --> 01:11:18,166 On a besoin de cet argent, pas elle ! 1284 01:11:23,708 --> 01:11:24,708 On fait quoi ? 1285 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Viens ici. 1286 01:11:27,958 --> 01:11:28,833 Viens. 1287 01:11:36,291 --> 01:11:39,416 Quand les services sociaux débarqueront, 1288 01:11:41,291 --> 01:11:42,625 on sera déjà partis 1289 01:11:43,333 --> 01:11:44,375 loin d'ici. 1290 01:11:47,750 --> 01:11:49,625 Je redeviens Vito aujourd'hui. 1291 01:11:50,375 --> 01:11:51,791 Fini les mascarades. 1292 01:12:28,916 --> 01:12:30,208 Tu es qui, putain ? 1293 01:12:34,583 --> 01:12:35,708 Prends le petit. 1294 01:12:37,708 --> 01:12:39,333 On était dans la merde. 1295 01:12:40,291 --> 01:12:42,125 On devait trouver une solution. 1296 01:12:48,791 --> 01:12:49,791 Est-ce que tu as… 1297 01:12:52,250 --> 01:12:53,708 menti sur tout, Carlo ? 1298 01:12:56,291 --> 01:12:57,791 C'est ton nom, au moins ? 1299 01:13:06,833 --> 01:13:09,041 Dire que je t'ai fait confiance… 1300 01:13:10,333 --> 01:13:11,166 Marina ! 1301 01:13:11,708 --> 01:13:13,958 Si tu me suis, j'appelle la police. 1302 01:13:30,750 --> 01:13:34,166 Comment as-tu pu être si naïve et te laisser arnaquer ? 1303 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 Par deux vauriens, en plus. 1304 01:13:37,833 --> 01:13:41,041 On ne dira rien à ton père, d'accord ? 1305 01:13:42,333 --> 01:13:44,708 Et on se concentre sur notre but. 1306 01:14:27,666 --> 01:14:29,500 Ce projet dure depuis sept ans. 1307 01:14:29,583 --> 01:14:32,916 L'architecture, surtout dans cette ville… 1308 01:14:34,833 --> 01:14:35,833 Attention ! 1309 01:15:08,541 --> 01:15:09,791 Et l'Islande ? 1310 01:15:10,291 --> 01:15:13,125 On pourrait ouvrir un kiosque là-bas. 1311 01:15:13,208 --> 01:15:14,291 En Islande ? 1312 01:15:14,375 --> 01:15:15,708 On se les pèle là-bas. 1313 01:15:16,208 --> 01:15:17,625 Tu as raison. 1314 01:15:17,708 --> 01:15:20,583 "Tallinn, vols à partir de 19,90 euros." 1315 01:15:21,958 --> 01:15:23,833 C'est où ça, Tallinn ? 1316 01:15:23,916 --> 01:15:25,250 Tu me suis, Vito ? 1317 01:15:25,333 --> 01:15:28,375 On s'en fout. On le saura une fois là-bas. 1318 01:15:28,458 --> 01:15:31,208 Je le sens bien. Ça sonne bien, Tallinn. 1319 01:15:31,291 --> 01:15:32,291 "Tu habites où ?" 1320 01:15:32,375 --> 01:15:34,958 "J'ai déménagé à Tallinn." 1321 01:15:35,041 --> 01:15:37,666 Tallinn, hein ? Ça a l'air sympa, non ? 1322 01:15:37,750 --> 01:15:40,250 J'aime bien. Napoleone, on réserve ? 1323 01:15:40,333 --> 01:15:41,708 - Salut ! - Salut. 1324 01:15:41,791 --> 01:15:43,375 Tu as vu le cuistot ? 1325 01:15:43,458 --> 01:15:47,916 Ils ont acheté l'immeuble pour faire un hôtel cinq étoiles de luxe. 1326 01:15:48,000 --> 01:15:49,083 Montre-moi. 1327 01:15:49,166 --> 01:15:52,916 Les De Leonardi auraient prévu de le transformer en hôtel 1328 01:15:53,000 --> 01:15:54,541 depuis deux ans. 1329 01:15:54,625 --> 01:15:55,916 Ils vont le démolir. 1330 01:15:56,000 --> 01:15:58,458 C'est enrageant, on devrait se plaindre. 1331 01:16:17,291 --> 01:16:19,041 Je t'ai dit de me laisser. 1332 01:16:19,625 --> 01:16:20,458 Bravo ! 1333 01:16:20,958 --> 01:16:22,666 Je viens te féliciter. 1334 01:16:24,875 --> 01:16:27,000 Tu voulais notre immeuble, 1335 01:16:27,083 --> 01:16:29,000 donc tu nous as tous chassés. 1336 01:16:29,500 --> 01:16:30,750 L'invasion de rats. 1337 01:16:31,291 --> 01:16:32,375 Les fuites. 1338 01:16:32,458 --> 01:16:35,125 Et pour finir, le risque d'effondrement. 1339 01:16:35,208 --> 01:16:36,208 Ingénieux. 1340 01:16:36,791 --> 01:16:38,875 En deux ans, ils sont tous partis. 1341 01:16:39,625 --> 01:16:41,208 Sauf moi et mon frère. 1342 01:16:41,708 --> 01:16:43,458 Et tu as fait quoi, alors ? 1343 01:16:44,333 --> 01:16:45,416 Dupé Antonello. 1344 01:16:46,208 --> 01:16:48,458 Il faut du talent pour faire ça. 1345 01:16:48,541 --> 01:16:50,333 Et on n'est pas aussi bons. 1346 01:16:53,500 --> 01:16:54,875 Bravo, l'architecte. 1347 01:17:11,875 --> 01:17:12,958 Tu viens ? 1348 01:17:13,708 --> 01:17:15,083 Non, je n'ai pas fini. 1349 01:17:16,500 --> 01:17:17,500 Je t'appellerai. 1350 01:17:30,125 --> 01:17:32,000 Permis, documents, 1351 01:17:32,083 --> 01:17:33,416 construction… 1352 01:17:36,041 --> 01:17:37,791 Ça veut dire quoi "évacué" ? 1353 01:17:39,000 --> 01:17:42,166 "Demande de démolition, inspection, mairie de Naples. 1354 01:17:42,250 --> 01:17:45,041 "Gestionnaire, Carmine Formisano." 1355 01:17:45,125 --> 01:17:47,375 CARMINE FORMISANO MAIRIE DE NAPLES 1356 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 Tu as foutu quoi, Federico ? 1357 01:18:22,041 --> 01:18:23,583 Je n'ai rien volé. 1358 01:18:23,666 --> 01:18:25,291 Ils ont vendu, j'ai acheté. 1359 01:18:25,375 --> 01:18:26,958 Pour la moitié du prix. 1360 01:18:27,041 --> 01:18:30,625 Marina, c'était pour nous. Pour l'entreprise. Pour l'hôtel. 1361 01:18:30,708 --> 01:18:33,958 Non, pour empocher l'argent et impressionner mon père. 1362 01:18:34,041 --> 01:18:35,416 - Stop ! - Qu'y a-t-il ? 1363 01:18:38,041 --> 01:18:40,625 Tu savais que ça ne s'effondrerait pas ? 1364 01:18:40,708 --> 01:18:41,625 Comment ça ? 1365 01:18:41,708 --> 01:18:43,583 C'est un vrai taudis, ce truc. 1366 01:18:43,666 --> 01:18:46,500 Non, c'est toi qui as causé ces problèmes. 1367 01:18:47,333 --> 01:18:49,541 Vittorio. Toi, tu comprendras. 1368 01:18:49,625 --> 01:18:52,583 C'est le plus gros marché jamais conclu. 1369 01:18:52,666 --> 01:18:55,458 Demain, on aura le permis pour le démolir 1370 01:18:55,541 --> 01:18:57,375 et y construire notre avenir. 1371 01:18:57,458 --> 01:19:00,458 Pourquoi gâcher tant de travail ? On a tout à y gagner. 1372 01:19:00,541 --> 01:19:01,375 Non. 1373 01:19:01,458 --> 01:19:04,750 On va arrêter ça tout de suite et tu vas tout arranger. 1374 01:19:06,291 --> 01:19:08,875 Allô, Giorgio. Une seconde, s'il te plaît. 1375 01:19:10,500 --> 01:19:13,041 Si ça s'ébruite, on est tous responsables. 1376 01:19:13,125 --> 01:19:14,750 Ce sont vos signatures. 1377 01:19:16,541 --> 01:19:17,791 Mon cher Giorgio ! 1378 01:19:17,875 --> 01:19:19,666 Oui, bien sûr. On est prêts. 1379 01:19:22,750 --> 01:19:24,166 Quoi encore ? 1380 01:19:27,333 --> 01:19:28,333 Oui, je sais. 1381 01:19:28,416 --> 01:19:31,208 On a beau se haïr, on doit s'entraider. 1382 01:19:31,708 --> 01:19:32,583 D'après qui ? 1383 01:19:33,791 --> 01:19:35,625 Vous voulez sauver l'immeuble ? 1384 01:19:36,333 --> 01:19:37,166 Oui. 1385 01:19:39,666 --> 01:19:42,500 - Salut. - C'est celui qui déteste les pauvres ? 1386 01:19:42,583 --> 01:19:44,583 Je ne les déteste pas. Ils m'ont… 1387 01:19:44,666 --> 01:19:46,833 Salvatore, tais-toi. Le bébé dort. 1388 01:19:47,875 --> 01:19:48,750 On s'y met ? 1389 01:19:50,791 --> 01:19:52,625 Après les fuites et les cafards, 1390 01:19:52,708 --> 01:19:57,291 Federico a soudoyé un employé qui a inventé un risque d'effondrement. 1391 01:19:57,375 --> 01:19:58,708 Je me souviens de lui. 1392 01:19:58,791 --> 01:20:01,958 Il a même fait semblant de mesurer avec ce machin… 1393 01:20:02,041 --> 01:20:03,041 D'accord. Assis. 1394 01:20:04,750 --> 01:20:07,333 Donc, tout le monde a décidé de partir. 1395 01:20:07,416 --> 01:20:10,500 Sauf vous. Et donc, qu'a fait Federico ? 1396 01:20:11,000 --> 01:20:12,625 Il s'en est pris au plus… 1397 01:20:14,375 --> 01:20:17,708 - Bête. J'ai compris ! - La démolition aura lieu demain. 1398 01:20:17,791 --> 01:20:20,416 Federico masquera ça vite avec l'hôtel. 1399 01:20:20,500 --> 01:20:22,833 C'est un plan élaboré, je dois dire ! 1400 01:20:22,916 --> 01:20:24,708 J'ai juste une question. 1401 01:20:24,791 --> 01:20:28,333 Tu sais si Federico donne des formations ? 1402 01:20:28,416 --> 01:20:30,708 Non, blague à part, le mec est doué. 1403 01:20:30,791 --> 01:20:33,833 Elle ne s'est quand même doutée de rien. 1404 01:20:33,916 --> 01:20:35,041 C'est pas sa faute. 1405 01:20:35,125 --> 01:20:37,458 La pauvre était aveuglée par l'amour. 1406 01:20:37,541 --> 01:20:40,416 Ça te dérange qu'il mente mieux que toi ? 1407 01:20:40,500 --> 01:20:41,375 Ça suffit. 1408 01:20:41,458 --> 01:20:44,708 Rappelez-vous qu'on est dans la grosse merde. 1409 01:20:44,791 --> 01:20:46,541 On doit rester solidaires. 1410 01:20:46,625 --> 01:20:47,833 - C'est elle. - Lui. 1411 01:20:47,916 --> 01:20:50,833 Donc, quelle est ton idée brillante ? 1412 01:20:50,916 --> 01:20:53,708 Grâce à vous, j'ai pensé à vérifier son agenda. 1413 01:20:53,791 --> 01:20:56,416 Il a reporté une réunion demain à 11 h. 1414 01:20:56,500 --> 01:20:59,125 Conclusion ? Il en a une plus importante. 1415 01:20:59,208 --> 01:21:00,666 On va le suivre. 1416 01:21:02,166 --> 01:21:04,750 Ne t'approche pas trop. Il va te reconnaître. 1417 01:21:04,833 --> 01:21:07,041 Me reconnaître ? Tu as vu ta robe ? 1418 01:21:07,125 --> 01:21:08,583 Elle a quoi, ma robe ? 1419 01:21:08,666 --> 01:21:10,916 Elle est rouge. C'est très discret. 1420 01:21:11,000 --> 01:21:12,000 - Hein ? - Allez ! 1421 01:21:20,833 --> 01:21:23,083 Tu aurais pu tout me dire plus tôt. 1422 01:21:23,166 --> 01:21:26,541 On aurait pu s'arranger, mais tu as préféré jouer un rôle. 1423 01:21:26,625 --> 01:21:29,625 Contrairement à toi, j'en étais conscient. 1424 01:21:32,666 --> 01:21:33,833 Hors du chemin ! 1425 01:21:36,125 --> 01:21:38,125 Madame, vous devez partir. 1426 01:21:58,375 --> 01:21:59,500 Il fait quoi ? 1427 01:22:00,208 --> 01:22:01,875 Je sais pas. Je vois rien. 1428 01:22:04,250 --> 01:22:05,750 Merde ! Il est là. Viens. 1429 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 Tu sais, je me disais. 1430 01:22:15,833 --> 01:22:19,000 Ce serait super si on pouvait le filmer. 1431 01:22:20,291 --> 01:22:21,250 - Mais… - Filmer ? 1432 01:22:21,333 --> 01:22:23,958 D'en haut, parce qu'on ne voit rien d'ici. 1433 01:22:25,791 --> 01:22:26,625 Compris ? 1434 01:22:27,125 --> 01:22:27,958 Bonne idée ! 1435 01:22:29,500 --> 01:22:32,125 - Tu en dis, de la merde. - Marí ! Attends ! 1436 01:22:32,208 --> 01:22:35,500 - Mais parfois, tu es intelligent. - Hein ? Doucement ! 1437 01:22:36,000 --> 01:22:38,041 - Grimpe ! - Je dois grimper ? 1438 01:22:38,125 --> 01:22:40,708 Dépêche-toi ! Ils ne vont pas nous attendre. 1439 01:22:43,208 --> 01:22:45,166 Attends une seconde. 1440 01:22:46,875 --> 01:22:48,166 Bon sang. 1441 01:22:51,875 --> 01:22:52,875 J'y suis presque. 1442 01:22:52,958 --> 01:22:54,166 Fais attention ! 1443 01:22:54,250 --> 01:22:55,500 "Fais attention." 1444 01:22:57,458 --> 01:22:59,583 - On voit tout d'ici. - Filme ! 1445 01:22:59,666 --> 01:23:00,666 - Quoi ? - Filme ! 1446 01:23:00,750 --> 01:23:02,583 Laisse-moi sortir mon portable. 1447 01:23:03,500 --> 01:23:04,333 Salut ! 1448 01:23:04,833 --> 01:23:08,083 Hé, gamin. Tu fais quoi ? Je filme juste un truc. 1449 01:23:08,166 --> 01:23:09,250 Ouais, d'accord. 1450 01:23:11,000 --> 01:23:11,916 Presque. 1451 01:23:12,416 --> 01:23:13,583 Putain de… 1452 01:23:14,291 --> 01:23:15,125 Gamin ! 1453 01:23:15,708 --> 01:23:17,291 Tu me tires dessus ? 1454 01:23:17,375 --> 01:23:19,000 Et ta mère ? Tu l'as mangée ? 1455 01:23:19,083 --> 01:23:20,416 Attends, je reviens. 1456 01:23:20,500 --> 01:23:22,583 - Je vais recharger. - C'est ça. 1457 01:23:24,208 --> 01:23:25,041 Alors… 1458 01:23:25,875 --> 01:23:26,875 Voilà. 1459 01:23:27,375 --> 01:23:29,750 - C'est bon. - On doit prévenir mon père. 1460 01:23:29,833 --> 01:23:32,041 - Ils échangent de l'argent. - Filme. 1461 01:23:32,125 --> 01:23:33,041 Au voleur ! 1462 01:23:33,125 --> 01:23:35,041 Elle porte une robe à fleurs ! 1463 01:23:35,125 --> 01:23:36,333 - Madame ! - Voleur ! 1464 01:23:36,416 --> 01:23:38,333 - Oh non, une vieille. - Madame. 1465 01:23:38,416 --> 01:23:41,083 - Va-t'en ! - Je ne suis pas un voleur ! 1466 01:23:41,166 --> 01:23:42,791 - Madame ! - Va-t'en d'ici ! 1467 01:23:42,875 --> 01:23:43,916 Attention, il va… 1468 01:23:45,666 --> 01:23:47,875 Bon Dieu ! Qu'est-ce que j'ai fait ? 1469 01:23:47,958 --> 01:23:49,375 Que s'est-il passé ? 1470 01:23:49,458 --> 01:23:51,583 Rien. Il y avait un voleur. 1471 01:23:52,125 --> 01:23:53,333 J'ai failli le tuer. 1472 01:23:56,666 --> 01:23:58,750 - Dans vos rêves. - Ton portable ? 1473 01:23:58,833 --> 01:24:00,458 Bon sang. Je l'ai. 1474 01:24:00,541 --> 01:24:02,458 Mon Dieu, ça fait mal. 1475 01:24:02,541 --> 01:24:04,458 Je t'ai dit de faire attention. 1476 01:24:05,458 --> 01:24:08,041 Mes cuisses, mon estomac, mes reins ! 1477 01:24:08,125 --> 01:24:09,625 Mais ne t'en fais pas. 1478 01:24:09,708 --> 01:24:11,000 Attends une seconde. 1479 01:24:11,083 --> 01:24:15,500 Tu sais pourquoi je n'ai rien de cassé ? Parce que je porte mon casque. 1480 01:24:16,916 --> 01:24:18,750 Qu'est-ce que vous foutez là ? 1481 01:24:18,833 --> 01:24:21,375 - J'allais te le demander. - Tu me suis ? 1482 01:24:21,458 --> 01:24:23,583 Je voulais admirer ton travail. 1483 01:24:24,083 --> 01:24:26,666 Tu nous as tous si bien dupés. 1484 01:24:27,708 --> 01:24:29,958 Je croyais qu'on était du même avis. 1485 01:24:32,291 --> 01:24:34,666 Quel avis exactement, Federico ? 1486 01:24:34,750 --> 01:24:38,500 Tu ne demandes jamais mon avis quand c'est important. 1487 01:24:39,500 --> 01:24:40,416 J'ai tort ? 1488 01:24:44,750 --> 01:24:45,750 Marina ! 1489 01:24:46,750 --> 01:24:49,875 Tu n'as jamais su décider de ce qui est bon pour toi. 1490 01:24:50,666 --> 01:24:52,083 Sans parler du reste. 1491 01:24:58,208 --> 01:24:59,083 C'est vrai. 1492 01:25:00,916 --> 01:25:03,125 Mais j'ai commencé et c'est génial. 1493 01:25:04,916 --> 01:25:06,333 Bonne continuation. 1494 01:25:06,416 --> 01:25:07,791 On se voit au tribunal. 1495 01:25:32,000 --> 01:25:32,916 Arrêtez ! 1496 01:25:33,000 --> 01:25:34,000 Arrêtez ça ! 1497 01:25:34,083 --> 01:25:35,125 Arrêtez ! 1498 01:25:56,750 --> 01:25:57,583 Salut, Vito. 1499 01:25:58,500 --> 01:26:01,083 - Le père parfait, dis donc. - Si tu le dis. 1500 01:26:01,166 --> 01:26:02,666 "Tonton", ça me suffit. 1501 01:26:02,750 --> 01:26:04,000 Voilà les vôtres. 1502 01:26:04,791 --> 01:26:05,625 J'ai la bleue. 1503 01:26:06,375 --> 01:26:07,208 La vache ! 1504 01:26:08,083 --> 01:26:11,291 - Tenez. Ça ira plus vite. - J'ai une tétine dessus ! 1505 01:26:13,916 --> 01:26:14,875 Marí. 1506 01:26:17,041 --> 01:26:18,125 On a réussi. 1507 01:26:20,625 --> 01:26:23,541 Tu crois que tout est résolu entre nous ? 1508 01:26:33,916 --> 01:26:35,750 Tu nous as évité un désastre. 1509 01:26:36,833 --> 01:26:39,250 J'ai fait ce qui me semblait juste. 1510 01:26:41,541 --> 01:26:43,083 Et je continuerai, Papa. 1511 01:26:45,375 --> 01:26:46,875 De Leonardi, c'est toi. 1512 01:26:47,375 --> 01:26:48,500 Ce n'est pas moi. 1513 01:26:48,583 --> 01:26:51,416 Votre mille-feuille était un vrai délice. 1514 01:26:51,500 --> 01:26:53,500 J'en rêve même la nuit ! 1515 01:26:54,375 --> 01:26:56,208 Vous êtes le père du chef ? 1516 01:26:57,000 --> 01:26:57,833 Oui… 1517 01:26:57,916 --> 01:27:01,083 Je t'expliquerai. Oui, c'est mon père. 1518 01:27:01,166 --> 01:27:03,375 - Mes compliments. - Merci. 1519 01:27:05,833 --> 01:27:07,125 - Vito. - Oui. 1520 01:27:07,208 --> 01:27:09,458 Prends Napoleone. Il veut son papa. 1521 01:27:09,541 --> 01:27:10,750 Viens, mon loulou. 1522 01:27:10,833 --> 01:27:12,083 - Et voilà. - Voilà ! 1523 01:27:12,166 --> 01:27:13,625 Viens voir Papa, fiston. 1524 01:27:15,250 --> 01:27:17,916 Un câlin à Tonton pour avoir assuré ? 1525 01:27:18,000 --> 01:27:18,958 Viens ici. 1526 01:27:22,000 --> 01:27:24,458 Tu te souviens des recettes de Maman ? 1527 01:27:24,541 --> 01:27:25,500 Oui, pourquoi ? 1528 01:27:25,583 --> 01:27:27,000 Désolé de vous déranger. 1529 01:27:28,416 --> 01:27:30,041 Je voulais vous remercier. 1530 01:27:31,416 --> 01:27:32,958 Merci, M. De Leonardi. 1531 01:27:35,291 --> 01:27:36,291 Merci, Marí. 1532 01:27:45,083 --> 01:27:46,416 Allez, allons-y. 1533 01:27:48,708 --> 01:27:49,583 Allez. 1534 01:28:11,125 --> 01:28:13,333 Alors ? On a réussi ! 1535 01:28:15,375 --> 01:28:17,375 Dire qu'on a dû endurer tout ça 1536 01:28:17,875 --> 01:28:19,000 pour ce taudis. 1537 01:28:19,083 --> 01:28:20,416 Mais il m'a manqué. 1538 01:28:20,916 --> 01:28:21,916 Il m'a manqué. 1539 01:28:24,416 --> 01:28:26,541 Il ne m'écoute même pas. 1540 01:28:31,166 --> 01:28:33,916 J'ai perdu mon portable. Tu m'appelles ? 1541 01:28:34,666 --> 01:28:35,583 Bien sûr. 1542 01:28:48,458 --> 01:28:55,458 Vito, réponds ! C'est ton frère. Le beau. 1543 01:29:21,541 --> 01:29:23,791 ANTO : MARINA, ÉCOUTE ÇA 1544 01:29:25,875 --> 01:29:27,500 Tu veux la vérité, Antoné ? 1545 01:29:30,791 --> 01:29:33,000 On pensait tout savoir de Marina. 1546 01:29:35,125 --> 01:29:36,916 Mais on ignorait tout d'elle. 1547 01:29:38,041 --> 01:29:39,500 Je prendrai pas l'argent. 1548 01:29:42,041 --> 01:29:44,250 Mais tout ça en aura valu la peine. 1549 01:29:46,208 --> 01:29:47,083 J'aime Marina. 1550 01:29:48,083 --> 01:29:49,041 Je l'aime. 1551 01:29:50,500 --> 01:29:52,458 J'aime une riche aux habits chics 1552 01:29:52,541 --> 01:29:54,958 qui parle cinq langues, mais pas la mienne. 1553 01:29:55,833 --> 01:29:57,250 C'est peut-être pour ça. 1554 01:29:58,833 --> 01:30:01,125 Malgré ses chemises bien repassées 1555 01:30:01,208 --> 01:30:03,666 et les restaus chers, elle est comme moi. 1556 01:30:04,833 --> 01:30:07,083 Une vraie cata, mais elle se bat. 1557 01:30:08,291 --> 01:30:10,833 Avec une force qui me réveille. 1558 01:30:11,666 --> 01:30:13,250 Ça me fait me demander : 1559 01:30:13,916 --> 01:30:16,583 "Pourquoi je ne réveille pas la mienne ?" 1560 01:30:17,500 --> 01:30:19,583 Marina a su briser ma carapace. 1561 01:30:20,416 --> 01:30:23,250 Alors que même une bombe n'aurait pas pu. 1562 01:30:23,750 --> 01:30:25,166 Mais elle a réussi. 1563 01:30:32,041 --> 01:30:34,958 - Combien de temps pour la sauce ? - Dix minutes. 1564 01:30:40,750 --> 01:30:42,833 Je viens te rendre ton portable. 1565 01:30:43,708 --> 01:30:45,208 Je ne vole pas, moi. 1566 01:30:47,666 --> 01:30:50,333 Merci. Elle vient me rendre mon portable. 1567 01:30:52,166 --> 01:30:53,750 Tu n'es là que pour ça ? 1568 01:30:54,583 --> 01:30:55,750 Non. 1569 01:30:56,625 --> 01:30:59,041 Aussi pour critiquer tes goûts de merde. 1570 01:30:59,125 --> 01:31:00,208 Tu hais Mengoni. 1571 01:31:00,958 --> 01:31:02,625 Tu t'habilles comme un ado. 1572 01:31:03,125 --> 01:31:04,833 Et désolée, 1573 01:31:04,916 --> 01:31:08,125 mais c'est quoi, cette boucle d'oreille de dealer ? 1574 01:31:08,208 --> 01:31:10,375 Sans parler de tes tatouages pourris 1575 01:31:10,458 --> 01:31:13,250 qui sont démodés depuis les années 90. 1576 01:31:13,750 --> 01:31:16,958 Et tu aimes les films où ça tire partout 1577 01:31:17,041 --> 01:31:18,500 et qui n'ont aucun sens. 1578 01:31:18,583 --> 01:31:20,083 Si je comprends bien, 1579 01:31:21,000 --> 01:31:23,208 tu viens me dire que je te dégoûte ? 1580 01:31:23,916 --> 01:31:24,750 Oui. 1581 01:31:27,500 --> 01:31:28,541 Mais toi, non. 1582 01:31:59,583 --> 01:32:01,750 Ce n'était pas pour le portable. 1583 01:32:13,000 --> 01:32:16,166 Vito, il te reste des poivrons farcis ? 1584 01:32:16,250 --> 01:32:17,500 Plus que deux ! 1585 01:32:17,583 --> 01:32:18,958 Je les prends ! 1586 01:32:19,041 --> 01:32:20,916 Nous, preum's ! 1587 01:32:21,000 --> 01:32:22,916 Hein ? Je l'ai dit en premier. 1588 01:32:23,000 --> 01:32:24,208 Calme-toi ! 1589 01:32:24,291 --> 01:32:27,166 Vito, envoie des brocolis pour les calmer. 1590 01:32:27,250 --> 01:32:30,541 Ces deux-là vont s'entretuer ! Dépêche ! 1591 01:32:30,625 --> 01:32:32,250 Voilà les pâtes. Tiens. 1592 01:32:33,791 --> 01:32:34,625 Alors ? 1593 01:32:34,708 --> 01:32:37,208 On est bientôt à court de tout. 1594 01:32:37,291 --> 01:32:40,625 Il nous reste une parmigiana et une tresse de mozza. 1595 01:32:40,708 --> 01:32:42,916 Je t'avais dit d'en acheter plus. 1596 01:32:43,000 --> 01:32:46,125 Tu vas te calmer ou je retourne travailler avec Papa. 1597 01:32:46,208 --> 01:32:48,916 Les pauvres sont gourmands, tu le sais. 1598 01:32:49,458 --> 01:32:51,375 Bon sang, quel radin ! 1599 01:32:51,458 --> 01:32:55,666 Il ne donne pas de pourboire et il exige une copie de l'addition. 1600 01:32:55,750 --> 01:32:59,041 - Tu lui as donné ? - Je suis quoi, un mathématicien ? 1601 01:33:00,250 --> 01:33:02,000 On devrait s'organiser mieux. 1602 01:33:02,083 --> 01:33:03,458 Ce n'est pas si bête. 1603 01:33:03,541 --> 01:33:05,666 Non, arrêtez. S'organiser de quoi ? 1604 01:33:05,750 --> 01:33:08,583 On sert du chaos ici. Un restaurant déconstruit. 1605 01:33:08,666 --> 01:33:09,958 Un point c'est tout. 1606 01:33:10,458 --> 01:33:12,666 - Je vais le virer. - Je t'en prie. 1607 01:33:12,750 --> 01:33:14,875 Virer qui ? Je suis un entrepreneur. 1608 01:33:14,958 --> 01:33:17,541 - Un entrepreneur. - Virez-moi ! C'est qui ? 1609 01:33:18,750 --> 01:33:21,041 Une lettre pour Antonello Esposito. 1610 01:33:21,125 --> 01:33:22,125 C'est qui ? 1611 01:33:22,208 --> 01:33:23,250 Le facteur ! 1612 01:33:23,333 --> 01:33:26,291 Dis-le, alors ! Qu'il est énervant. 1613 01:33:27,041 --> 01:33:27,958 Qu'y a-t-il ? 1614 01:33:29,000 --> 01:33:31,416 - Une amende. Je la payerai. - Hein ? 1615 01:33:32,750 --> 01:33:35,000 - Montre-moi. - Je t'expliquerai. 1616 01:33:35,083 --> 01:33:39,041 - Montre-moi ce que ça dit. - Plus tard. Ce sont mes affaires ! 1617 01:33:39,125 --> 01:33:40,208 Montre-moi ! 1618 01:33:40,291 --> 01:33:41,208 Regarde ! 1619 01:33:41,875 --> 01:33:43,708 Tu as la garde exclusive. 1620 01:33:45,916 --> 01:33:46,750 Mon Dieu ! 1621 01:33:48,458 --> 01:33:49,583 Regarde. 1622 01:33:49,666 --> 01:33:52,000 - Qu'est-ce que tu dis ? - C'est écrit. 1623 01:33:56,416 --> 01:33:58,708 C'est le plus beau jour de ma vie. 1624 01:34:01,583 --> 01:34:04,000 Napoleone. On a réussi, loulou ! 1625 01:34:10,333 --> 01:34:12,500 Tu es content ? Tout est réglé. 1626 01:34:13,708 --> 01:34:14,583 Et ça ? 1627 01:34:14,666 --> 01:34:15,541 Non, rien. 1628 01:34:16,083 --> 01:34:16,916 C'est quoi ? 1629 01:34:17,000 --> 01:34:19,583 Je ne sais pas, mais je suis sûr que… 1630 01:34:19,666 --> 01:34:22,041 Enfin, je peux tout t'expliquer. 1631 01:34:22,125 --> 01:34:23,875 Tu peux m'expliquer ? Voyons. 1632 01:34:25,541 --> 01:34:28,500 "Très cher Dr Antonello Esposito… " 1633 01:34:28,583 --> 01:34:29,750 Tu es docteur ? 1634 01:34:30,250 --> 01:34:31,250 Pas que je sache. 1635 01:34:31,750 --> 01:34:35,000 "Nous avons hâte de vous voir à Tokyo, le 25 octobre, 1636 01:34:35,083 --> 01:34:37,708 "pour notre conseil d'administration… " 1637 01:34:38,375 --> 01:34:39,375 Je vais te tuer. 1638 01:34:39,458 --> 01:34:40,833 Voyons le positif. 1639 01:34:40,916 --> 01:34:43,375 - Je suis positif. - Oui, reste positif. 1640 01:34:43,458 --> 01:34:45,291 - Tu m'énerves ! - Ça fait mal ! 1641 01:34:45,375 --> 01:34:47,333 Je veux savoir de quoi il s'agit. 1642 01:34:47,416 --> 01:34:49,750 - De quoi, Tokyo ? - J'ai des assiettes. 1643 01:34:49,833 --> 01:34:52,083 - Tu devrais courir ! - Dis, Vito. 1644 01:34:52,166 --> 01:34:55,000 Napoleone et moi adorerions aller à Tokyo. 1645 01:34:55,083 --> 01:34:57,625 Ah ? Regarde ce que Papa fait à Tonton. 1646 01:34:57,708 --> 01:34:59,750 - C'est pas moi. - Explique-toi ! 1647 01:34:59,833 --> 01:35:02,500 Ils m'envoient des lettres. Pas de ma faute ! 1648 01:35:02,583 --> 01:35:05,250 Antonello, c'est quoi ce bordel ? 1649 01:35:05,750 --> 01:35:06,583 Non ! 1650 01:35:11,708 --> 01:35:18,541 PAS DE MA FAUTE ! 1651 01:39:36,625 --> 01:39:41,625 Sous-titres : Mélodie Aubrée 115038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.