All language subtitles for The Iron Crown.DVDRipkxkxdkx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,760 Gendai Eiga Kyokai Presents 2 00:00:42,300 --> 00:00:51,630 THE IRON CROWN 3 00:00:52,300 --> 00:00:55,300 Nobuko Otowa 4 00:00:56,000 --> 00:00:58,800 Hideo Kanze 5 00:00:59,000 --> 00:01:02,200 Flower Meg 6 00:01:02,400 --> 00:01:06,100 A Film by Kaneto Shindo 7 00:02:25,700 --> 00:02:31,600 As the poem says, 8 00:02:32,910 --> 00:02:41,000 "You can't tie a cobweb to a wild horse." 9 00:02:41,800 --> 00:02:46,200 Unfaithful men. 10 00:02:56,200 --> 00:03:00,700 I thought I'd never give myself to such men. 11 00:03:06,900 --> 00:03:10,600 But I couldn't see through his lies. 12 00:03:16,800 --> 00:03:21,000 I married him, then I regretted it. 13 00:03:26,800 --> 00:03:34,000 It was all because of my heart. 14 00:03:59,300 --> 00:04:03,500 When I realized it, I felt so painful. 15 00:04:05,900 --> 00:04:10,000 I went to pray at the Kibune Shrine at midnight. 16 00:04:13,800 --> 00:04:21,700 Although life has no more meaning to me, 17 00:04:23,500 --> 00:04:27,800 I want the man to get... 18 00:04:29,800 --> 00:04:37,100 what he deserves. 19 00:04:40,100 --> 00:04:48,800 At the end of the road... 20 00:04:51,400 --> 00:05:03,500 that I'm so familiar with. 21 00:05:11,000 --> 00:05:19,800 At the end of the road... 22 00:05:20,100 --> 00:05:24,800 that I'm so familiar with. 23 00:05:26,000 --> 00:05:34,300 In the night of the waning moon, 24 00:05:35,200 --> 00:05:39,700 I passed through River Kurama. 25 00:05:41,400 --> 00:05:51,700 I crossed the bridge. 26 00:05:53,700 --> 00:05:58,300 Soon, 27 00:06:00,400 --> 00:06:09,100 I reached... 28 00:06:10,400 --> 00:06:19,100 the Kibune Shrine. 29 00:06:19,800 --> 00:06:31,800 I reached... 30 00:06:33,400 --> 00:06:41,500 the Kibune Shrine. 31 00:10:49,900 --> 00:10:51,600 Who are you! 32 00:11:06,800 --> 00:11:08,400 Who are you! 33 00:11:08,500 --> 00:11:10,300 What's the matter! 34 00:11:37,690 --> 00:11:39,300 Who are you! 35 00:11:41,790 --> 00:11:43,740 Who are you! Who are you! 36 00:14:19,700 --> 00:14:21,700 You're always naked? 37 00:14:22,300 --> 00:14:24,400 It's the most comfortable. 38 00:14:24,900 --> 00:14:26,400 Yes. 39 00:15:09,400 --> 00:15:12,400 Do you... love me? 40 00:15:12,900 --> 00:15:14,200 Yes. 41 00:15:15,200 --> 00:15:17,100 Why sleep with men? 42 00:15:17,500 --> 00:15:19,400 To get prettier. 43 00:18:16,100 --> 00:18:18,100 You're a good woman. 44 00:19:55,600 --> 00:19:57,300 Stop the phone! 45 00:20:18,680 --> 00:20:20,900 Why say nothing?! 46 00:20:21,100 --> 00:20:22,900 Say something! 47 00:20:24,000 --> 00:20:25,800 Stop calling! 48 00:21:04,700 --> 00:21:08,800 Our relations have got very bad. 49 00:21:10,600 --> 00:21:12,400 Beyond repair. 50 00:21:17,110 --> 00:21:19,140 My heart is not in it. 51 00:21:19,500 --> 00:21:21,900 We're just a couple in name. 52 00:21:23,700 --> 00:21:26,000 To stay together is bad for both of us. 53 00:21:27,000 --> 00:21:28,600 It's a sin! 54 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 We should separate. 55 00:21:32,030 --> 00:21:33,970 I won't separate. 56 00:21:36,020 --> 00:21:37,800 Never. 57 00:21:40,400 --> 00:21:44,400 We're not a couple for real anymore! 58 00:21:46,300 --> 00:21:48,400 We live only once. 59 00:21:49,260 --> 00:21:51,500 This is a meaningless life! 60 00:21:53,200 --> 00:21:54,700 I won't separate. 61 00:21:54,800 --> 00:22:00,000 Oh yes! I can never stand this demeaning attitude of yours! 62 00:22:01,300 --> 00:22:04,400 Even if you can't stand it, I won't separate. 63 00:22:07,900 --> 00:22:11,000 What are you going to do? 64 00:22:12,750 --> 00:22:17,800 To go on living with you as man and wife. 65 00:22:18,220 --> 00:22:21,100 Just name your condition. Please leave me. 66 00:22:22,600 --> 00:22:24,400 I won't separate. 67 00:22:26,580 --> 00:22:29,300 Did you make those phone calls? 68 00:22:59,900 --> 00:23:02,100 What phone calls? 69 00:23:02,300 --> 00:23:04,700 The phone calls I get every night! 70 00:23:05,200 --> 00:23:07,900 Every night, where? 71 00:23:08,100 --> 00:23:09,500 Never mind! 72 00:23:10,040 --> 00:23:11,670 I didn't. 73 00:23:12,700 --> 00:23:14,200 Never mind! 74 00:23:14,930 --> 00:23:17,400 Where do you get them? 75 00:23:22,500 --> 00:23:24,600 Her place? 76 00:23:24,800 --> 00:23:26,300 Never mind! 77 00:23:26,630 --> 00:23:29,000 What about them? 78 00:23:35,600 --> 00:23:37,100 Honey! 79 00:23:38,600 --> 00:23:41,000 I didn't make those calls. 80 00:23:41,300 --> 00:23:43,500 Never mind! 81 00:23:43,910 --> 00:23:46,600 I have things to do. Let me go! 82 00:23:46,730 --> 00:23:49,730 Don't lie. You're going to her place. 83 00:23:49,880 --> 00:23:52,270 Fool! I'm a car salesman. 84 00:23:52,320 --> 00:23:55,000 I'm so busy, I wish I could split in two! 85 00:23:55,100 --> 00:23:57,200 Come home at night. 86 00:23:57,500 --> 00:24:00,100 I'm busy! I'll sleep at the dorm. 87 00:24:00,800 --> 00:24:04,600 Liar! You're at her place every night. 88 00:24:05,110 --> 00:24:07,600 Stop calling. Stop it please. 89 00:24:07,900 --> 00:24:10,300 But where do you get them? 90 00:24:10,400 --> 00:24:14,000 - You did it! - Who did I call? 91 00:24:14,100 --> 00:24:18,600 - Never mind! - Who did I call, honey? 92 00:34:32,940 --> 00:34:42,900 Oh! That woman took my man! 93 00:34:43,300 --> 00:34:46,600 I'll give up my life. 94 00:34:47,200 --> 00:34:55,100 Please give me the power of a demon. 95 00:34:55,400 --> 00:34:58,900 I'll make him pay. 96 00:35:24,900 --> 00:35:32,700 You, who want to be a demon, 97 00:35:33,210 --> 00:35:39,000 go home at once. 98 00:35:39,700 --> 00:35:43,670 Wear a red cloak. 99 00:35:43,810 --> 00:35:47,900 Put an iron crown on your head. 100 00:35:52,800 --> 00:35:56,500 Light up its three candles. 101 00:35:58,500 --> 00:36:05,400 If you want revenge. 102 00:36:33,400 --> 00:36:42,400 This is the divine message. 103 00:37:06,190 --> 00:37:19,400 Quicker than to speak, 104 00:37:21,400 --> 00:37:31,000 her face has changed. 105 00:37:31,100 --> 00:37:43,250 Before this, 106 00:37:45,030 --> 00:37:53,550 she was a beauty. 107 00:37:54,720 --> 00:38:03,550 Not anymore. 108 00:38:05,300 --> 00:38:14,550 Her hair turned green, 109 00:38:14,650 --> 00:38:25,350 and shot up to heaven. 110 00:38:26,350 --> 00:38:30,850 Black clouds appeared in the sky. 111 00:38:30,950 --> 00:38:37,050 Strong wind began to blow. Thunderbolts started. 112 00:38:37,130 --> 00:38:44,350 They shattered the bonds of this couple. 113 00:38:44,450 --> 00:38:53,350 The vengeful demon... 114 00:38:53,950 --> 00:39:00,950 will make the villain pay! 115 00:39:09,390 --> 00:39:12,000 The police called me? I don't remember. 116 00:39:12,100 --> 00:39:13,900 Don't be impolite! 117 00:39:14,600 --> 00:39:19,000 We won't call you to come without reason. 118 00:39:20,200 --> 00:39:22,300 Don't be absurd. 119 00:39:22,800 --> 00:39:25,800 I'm a gentleman. 120 00:39:26,700 --> 00:39:29,600 Who would complain about me? 121 00:39:30,500 --> 00:39:31,900 Here it is. 122 00:39:35,080 --> 00:39:37,240 This letter is 3 metres long. 123 00:39:39,100 --> 00:39:40,800 It is... 124 00:39:41,400 --> 00:39:45,400 the longest complaint letter in Japanese criminal history. 125 00:39:46,800 --> 00:39:50,700 She lists your crime endlessly. 126 00:39:55,000 --> 00:39:57,700 It's terrible! It's vulgar! 127 00:39:58,060 --> 00:39:59,940 What a nuisance. 128 00:40:00,500 --> 00:40:04,800 It looks true but in fact it's not! 129 00:40:05,250 --> 00:40:07,100 So you did... 130 00:40:07,400 --> 00:40:09,800 walk out on your wife of 15 years, 131 00:40:10,000 --> 00:40:12,500 and move in with a cheap slut. 132 00:40:12,700 --> 00:40:14,800 Watch your words! 133 00:40:15,000 --> 00:40:17,900 Nothing vulgar, but she's right? 134 00:40:18,000 --> 00:40:19,700 That's why it's a nuisance. 135 00:40:19,800 --> 00:40:22,500 It's a fact, but not the truth. 136 00:40:22,700 --> 00:40:25,900 What can be seen is a fact. The truth is the air? 137 00:40:26,190 --> 00:40:28,580 You want to argue like that? 138 00:40:30,200 --> 00:40:31,590 Stop! 139 00:40:32,100 --> 00:40:34,390 Don't throw away your old wife. 140 00:40:34,600 --> 00:40:36,900 It's like a mat. The older the better. 141 00:40:37,100 --> 00:40:38,400 Fool! 142 00:40:38,500 --> 00:40:41,300 New wives and mats are the best. 143 00:40:42,000 --> 00:40:44,500 Japan's divorce rates have gone up a lot. 144 00:40:44,600 --> 00:40:46,500 You're a sex patient? 145 00:40:47,500 --> 00:40:51,600 It's so damn long! 146 00:40:52,280 --> 00:40:54,400 There are many scary things. 147 00:40:54,550 --> 00:40:57,400 But nothing beats the hatred of a woman. 148 00:40:58,400 --> 00:41:01,300 Jealousy is human nature. 149 00:41:43,700 --> 00:41:45,500 Open up! Damn it! 150 00:41:45,600 --> 00:41:48,400 It's your husband! Open up! 151 00:42:39,200 --> 00:42:47,400 I'm living in Shimogyo. 152 00:42:47,600 --> 00:42:53,600 I've been having nightmares lately. 153 00:42:53,700 --> 00:42:58,100 For this... 154 00:42:58,800 --> 00:43:02,900 I came to ask for help. 155 00:43:14,600 --> 00:43:17,100 Senmei Abe, Soothsayer 156 00:43:17,300 --> 00:43:24,300 Could you think of a reason? 157 00:43:26,800 --> 00:43:30,400 I left my wife recently. 158 00:43:30,600 --> 00:43:34,500 And I got a new woman. 159 00:43:34,890 --> 00:43:44,400 I've never seen... 160 00:43:45,100 --> 00:43:51,000 such terrible things. 161 00:43:56,300 --> 00:44:01,100 Her hatred has piled up. 162 00:44:20,600 --> 00:44:24,600 I feel I could see it. Spooky energy is rising. 163 00:44:38,700 --> 00:44:40,200 Jealousy. 164 00:44:44,820 --> 00:44:48,400 It's deep hatred! 165 00:45:02,030 --> 00:45:06,500 It's from your ex-wife's jealousy. 166 00:45:06,700 --> 00:45:09,400 The new wife, don't think you're exempt. 167 00:45:09,600 --> 00:45:13,500 To clean it up you have to do it thoroughly. 168 00:45:17,080 --> 00:45:19,650 Up to now, it's the normal rate. 169 00:45:19,800 --> 00:45:25,100 I'll need 10% extra for the next phase. OK? 170 00:45:25,400 --> 00:45:27,100 The special, please. 171 00:46:02,100 --> 00:46:03,770 Where are they? 172 00:46:26,600 --> 00:46:28,600 Where are you going? 173 00:46:55,910 --> 00:46:57,640 Stay here. 174 00:46:59,500 --> 00:47:02,500 Let's go to Seimei Abe. 175 00:47:02,700 --> 00:47:05,500 We'll pray to the demons for our sakes. 176 00:47:05,820 --> 00:47:08,700 That's the best place to stay. 177 00:47:10,530 --> 00:47:12,700 I won't let you run away. 178 00:47:13,200 --> 00:47:15,300 No place for you to go. 179 00:47:16,100 --> 00:47:17,500 Honey. 180 00:47:18,200 --> 00:47:22,500 I'm not running away. I want to go further with you. 181 00:47:23,090 --> 00:47:25,000 - I love you. - Corny. 182 00:47:30,300 --> 00:47:32,400 Do something with it! 183 00:47:32,600 --> 00:47:34,400 Stop the ringing! 184 00:47:35,880 --> 00:47:38,410 This phone is killing me! 185 00:47:38,500 --> 00:47:40,500 Her obsession is killing me! 186 00:47:41,000 --> 00:47:42,500 Shut it off! 187 00:47:42,940 --> 00:47:45,800 Stop the ringing! 188 00:49:16,760 --> 00:49:18,860 You love me where? 189 00:49:19,300 --> 00:49:22,170 Your sex. 190 00:49:51,060 --> 00:49:52,300 Hello. 191 00:49:52,720 --> 00:49:53,900 Hello? 192 00:49:57,280 --> 00:49:59,400 I hate this! 193 00:49:59,600 --> 00:50:02,600 It's OK. It's OK! 194 00:50:05,400 --> 00:50:08,500 We came here to get away from the phone! 195 00:50:08,700 --> 00:50:10,500 Why let her know! 196 00:50:14,740 --> 00:50:16,300 What are you... 197 00:50:16,400 --> 00:50:17,900 Stop it! 198 00:50:20,150 --> 00:50:22,900 You shouldn't break our things! 199 00:50:23,370 --> 00:50:25,120 You'll pay for the repair. 200 00:50:55,100 --> 00:50:56,940 Let's... 201 00:50:57,050 --> 00:51:00,660 fight the evil spirit... 202 00:51:00,730 --> 00:51:03,000 by transfixing it. 203 00:51:03,840 --> 00:51:12,700 I made human-size straw figures. 204 00:51:14,040 --> 00:51:23,000 I put the names of the couple in them. 205 00:51:23,500 --> 00:51:27,200 I prepared a three-deck shelf, 206 00:51:27,500 --> 00:51:31,460 and hanged five-coloured wands on it. 207 00:51:32,210 --> 00:51:42,900 I prepared offerings. 208 00:51:44,690 --> 00:51:59,100 I prayed to the gods. 209 00:52:01,400 --> 00:52:02,900 What is it? 210 00:52:05,460 --> 00:52:06,810 What is it? 211 00:52:06,880 --> 00:52:08,800 No. Nothing. 212 00:52:20,290 --> 00:52:21,840 A 5-inch nail! 213 00:52:25,500 --> 00:52:27,100 This a 5-inch nail? 214 00:57:39,280 --> 00:57:47,700 Spring flowers bloom... 215 00:57:47,900 --> 00:57:55,800 by the coming of warm winds. 216 00:57:58,930 --> 00:58:04,700 But they are likewise... 217 00:58:04,900 --> 00:58:10,400 scattered by the winds of late spring. 218 00:58:12,750 --> 00:58:19,300 The moon... 219 00:58:20,920 --> 00:58:28,600 rises from the eastern mountains. 220 00:58:29,260 --> 00:58:37,600 But it soon sets into the western hills. 221 00:58:42,240 --> 00:58:50,300 Those who drown themselves... 222 00:58:50,400 --> 00:58:57,900 will become... 223 00:58:58,780 --> 00:59:13,800 blue demons of the water. 224 00:59:16,290 --> 00:59:28,800 I'm just like a firefly... 225 00:59:29,740 --> 00:59:43,500 hovering above River Kibune. 226 01:00:05,300 --> 01:00:17,000 I became a red demon, 227 01:00:17,100 --> 01:00:32,700 as red as the candles' flame... 228 01:00:34,700 --> 01:00:47,900 of the iron crown... 229 01:00:48,650 --> 01:01:01,900 I wore on my head. 230 01:01:02,780 --> 01:01:17,000 I sat by the pillow... 231 01:01:17,100 --> 01:01:27,600 of my sleeping man. 232 01:01:27,880 --> 01:01:40,700 "Hello. How are you?" 233 01:01:42,910 --> 01:01:54,000 "It's been a..." 234 01:01:55,460 --> 01:02:03,700 "while." 235 01:04:17,350 --> 01:04:18,600 Hey. 236 01:04:24,510 --> 01:04:27,400 Stop it! Stop it! 237 01:04:38,930 --> 01:04:42,090 Hello! Hello! Bastard! 238 01:04:58,900 --> 01:05:00,400 Jerk! 239 01:05:01,000 --> 01:05:02,700 Jerk!! 240 01:05:12,140 --> 01:05:13,990 It's not from Tokyo. 241 01:05:17,710 --> 01:05:20,320 - How do you know? - Somehow. 242 01:05:20,700 --> 01:05:22,550 These highlands? 243 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 Female intuition. 244 01:05:27,700 --> 01:05:29,270 This hotel. 245 01:05:29,850 --> 01:05:31,800 Your wife may be here. 246 01:05:32,200 --> 01:05:33,700 This hotel? 247 01:05:34,520 --> 01:05:37,800 - Perhaps the next room... - The next room! 248 01:06:38,900 --> 01:06:40,310 Jerk! 249 01:07:12,900 --> 01:07:14,400 Hey you! 250 01:07:17,140 --> 01:07:19,590 Is a woman in this room? 251 01:07:19,930 --> 01:07:21,440 Woman? 252 01:07:22,100 --> 01:07:24,620 - Around 40. - Sir. 253 01:07:25,270 --> 01:07:27,900 There's only you on this 5th floor. 254 01:07:34,300 --> 01:07:36,100 Hey you... 255 01:07:39,010 --> 01:07:40,300 Sir. 256 01:07:40,990 --> 01:07:44,130 Don't walk around in your pyjamas. 257 01:07:44,900 --> 01:07:47,220 You're a gentleman. Behave like one. 258 01:08:26,900 --> 01:08:30,300 If it's from the hotel, ask the operator. 259 01:08:30,400 --> 01:08:31,800 Operator. 260 01:08:32,700 --> 01:08:34,100 What is it? 261 01:08:43,980 --> 01:08:46,100 You'll get scolded again in this look! 262 01:08:46,680 --> 01:08:50,000 Come back. Just use the phone. 263 01:08:50,600 --> 01:08:52,000 Yes. 264 01:08:59,730 --> 01:09:03,000 Hello? Where was that call from? 265 01:09:04,000 --> 01:09:05,800 From this hotel? 266 01:09:05,900 --> 01:09:07,300 No. 267 01:09:07,900 --> 01:09:09,300 No. 268 01:09:10,040 --> 01:09:11,600 No, it isn't. 269 01:09:12,070 --> 01:09:13,600 Jerk. 270 01:09:15,900 --> 01:09:17,700 Tonight, 271 01:09:17,800 --> 01:09:21,600 you're our only guests. 272 01:09:23,680 --> 01:09:24,850 Liar! 273 01:09:24,960 --> 01:09:28,410 At lunch, there's a couple. The wife is fat. 274 01:09:28,500 --> 01:09:31,000 Her foreign husband drank beer. 275 01:09:31,200 --> 01:09:32,600 A lie! 276 01:09:32,870 --> 01:09:34,200 This hotel lies. 277 01:09:34,300 --> 01:09:38,100 Show them the evidence! Bastard! 278 01:09:38,700 --> 01:09:40,100 Let's go. 279 01:12:09,380 --> 01:12:20,110 "I'll take your life!" 280 01:12:20,440 --> 01:12:29,000 She raised her whip, 281 01:12:29,100 --> 01:12:38,300 took the hair... 282 01:12:39,300 --> 01:12:51,800 of the new wife in her hand. 283 01:13:47,900 --> 01:13:50,600 She whipped her. 284 01:13:50,710 --> 01:13:55,800 In this unstable world, 285 01:13:56,320 --> 01:14:02,300 you can't tell if it's a dream, 286 01:14:02,400 --> 01:14:10,700 or it's the reality. 287 01:14:41,200 --> 01:14:51,200 Karma comes around and returns to you now. 288 01:14:51,800 --> 01:14:58,000 It's too late... 289 01:14:58,300 --> 01:15:05,100 to regret what you did. 290 01:15:05,200 --> 01:15:10,300 Now take the punishment! 291 01:16:32,340 --> 01:16:38,000 Then she wanted to kill... 292 01:16:38,080 --> 01:16:43,000 her abhorred husband. 293 01:16:43,090 --> 01:16:51,100 She approached the pillow... 294 01:16:51,200 --> 01:16:55,100 where he was sleeping. 295 01:17:18,260 --> 01:17:21,000 She's in the next room. 296 01:17:33,900 --> 01:17:35,600 She's... not. 297 01:17:36,100 --> 01:17:39,000 No one's staying in this hotel. 298 01:17:39,400 --> 01:17:41,440 She's here. I'm sure. 299 01:17:41,510 --> 01:17:43,160 - No! - Yes. 300 01:17:43,290 --> 01:17:44,940 - No! - Yes. 301 01:17:45,100 --> 01:17:46,800 - No! - Yes! 302 01:17:53,280 --> 01:17:55,820 We're going crazy! 303 01:17:55,910 --> 01:17:57,400 Now! 304 01:17:57,700 --> 01:18:00,200 Go next door and tell her to stop. 305 01:18:00,300 --> 01:18:01,700 - But... - Now! 306 01:18:01,810 --> 01:18:03,400 Ah... yes. 307 01:18:03,600 --> 01:18:06,700 We'll really go crazy! Now! 308 01:18:06,800 --> 01:18:09,900 Yes! I'm going to the war. 309 01:18:28,900 --> 01:18:30,900 What are you doing, sir? 310 01:18:31,100 --> 01:18:32,900 There's a guest inside. 311 01:18:33,560 --> 01:18:35,180 What! She's inside? 312 01:18:35,300 --> 01:18:38,290 You just said there's no one! 313 01:18:38,390 --> 01:18:40,400 What are you saying, sir? 314 01:18:40,730 --> 01:18:42,600 I haven't seen you before, sir! 315 01:18:42,690 --> 01:18:45,900 What! You haven't seen me before? 316 01:18:46,000 --> 01:18:47,600 Liar! 317 01:18:47,900 --> 01:18:52,100 Sir! Please don't say such vulgar words. 318 01:18:52,300 --> 01:18:56,800 What! Vulgarity or lying, which is worse! Tell me! 319 01:19:11,700 --> 01:19:14,500 Front desk? You liar! 320 01:19:14,800 --> 01:19:17,300 You said we're the only guests. 321 01:19:21,000 --> 01:19:23,500 There is someone next to my room! 322 01:19:23,600 --> 01:19:26,800 I don't remember saying such things. 323 01:19:27,460 --> 01:19:28,700 Yes. 324 01:19:28,800 --> 01:19:30,700 The guest next to yours... 325 01:19:30,800 --> 01:19:34,800 arrived at the same time yesterday as you. 326 01:19:35,770 --> 01:19:37,330 A lady. 327 01:19:38,100 --> 01:19:41,900 That's all I can tell you. 328 01:19:42,500 --> 01:19:45,600 Yes. Because of privacy. 329 01:19:54,770 --> 01:19:56,260 She's here. 330 01:20:02,100 --> 01:20:03,380 She's here. 331 01:20:03,490 --> 01:20:05,000 She's here. 332 01:20:05,500 --> 01:20:07,350 Your wife is here. 333 01:20:08,860 --> 01:20:10,300 Yes. 334 01:20:10,900 --> 01:20:12,800 She's really here. 335 01:20:14,700 --> 01:20:16,100 Really. 336 01:21:37,720 --> 01:21:41,000 Operator? Did our neighbour call just now? 337 01:21:41,100 --> 01:21:43,900 It's from this hotel. 338 01:21:44,500 --> 01:21:47,100 But I can't tell you which room. 339 01:21:47,950 --> 01:21:49,300 Why? 340 01:21:50,000 --> 01:21:52,800 Because it's a guest. 341 01:21:52,950 --> 01:21:55,800 The caller says so. 342 01:21:56,400 --> 01:21:58,800 It's our house rule. 343 01:22:01,000 --> 01:22:03,900 It's our house rule? 344 01:22:05,860 --> 01:22:08,500 What the hell? Jerk! 345 01:22:15,080 --> 01:22:17,900 We'll call the next room. 346 01:22:18,300 --> 01:22:19,900 I thought so, 347 01:22:20,100 --> 01:22:23,900 but if it's wrong, the staff will scold us. 348 01:22:24,200 --> 01:22:25,900 We won't be wrong! 349 01:22:26,000 --> 01:22:28,300 If it is, he'd be sleeping. 350 01:22:28,400 --> 01:22:30,900 This is a bad idea! 351 01:22:35,100 --> 01:22:37,600 - Room 505 please. - That's our room! 352 01:22:38,100 --> 01:22:40,900 Sorry! 506. 353 01:22:41,000 --> 01:22:43,900 It's late. Please don't call. 354 01:22:44,000 --> 01:22:45,800 It's urgent. 355 01:22:45,900 --> 01:22:47,370 Do it. 356 01:22:52,800 --> 01:22:54,100 Scared? 357 01:22:54,420 --> 01:22:55,690 No... 358 01:22:55,800 --> 01:22:57,400 Get a grip! 359 01:23:01,600 --> 01:23:03,800 No answer. 360 01:23:03,900 --> 01:23:05,110 Try again. 361 01:23:05,240 --> 01:23:07,500 No answer, so I won't. 362 01:23:12,180 --> 01:23:14,000 - Bastard! - Wait! 363 01:23:25,500 --> 01:23:27,900 Come. Look. 364 01:23:35,400 --> 01:23:37,410 - Your wife. - What? 365 01:23:37,530 --> 01:23:40,500 It's your wife! Can't recognize her back? 366 01:23:42,000 --> 01:23:44,300 - It's my wife. - Come! 367 01:23:46,880 --> 01:23:48,100 What? 368 01:23:49,600 --> 01:23:50,900 What? 369 01:23:54,470 --> 01:23:55,800 What? 370 01:23:59,630 --> 01:24:01,230 She went down? 371 01:25:47,500 --> 01:25:55,990 Woe is me! 372 01:25:56,130 --> 01:26:04,500 Not only can't I punish my husband, 373 01:26:04,600 --> 01:26:10,500 I'm punished by the gods. 374 01:26:10,600 --> 01:26:17,100 My power as a demon... 375 01:26:17,150 --> 01:26:23,600 is taken away. 376 01:26:24,130 --> 01:26:32,100 I get weak and staggering, 377 01:26:32,360 --> 01:26:41,600 like a broken old cart. 378 01:26:42,100 --> 01:26:49,600 I'll wait for another chance. 379 01:27:20,100 --> 01:27:21,900 What are you doing? 380 01:27:22,250 --> 01:27:24,450 Don't go in the water. 381 01:27:24,900 --> 01:27:27,000 You could get killed. 382 01:27:27,570 --> 01:27:29,700 Arrest that woman! 383 01:27:30,450 --> 01:27:31,780 Who? 384 01:27:35,430 --> 01:27:37,140 No one is here. 385 01:27:38,200 --> 01:27:40,210 What are you saying? 386 01:27:41,900 --> 01:27:43,600 What about her! 387 01:27:56,400 --> 01:27:58,100 Where are you! 388 01:27:58,200 --> 01:28:00,100 You're killing us! 389 01:28:43,000 --> 01:28:46,700 I'll wait for another chance. 390 01:28:57,310 --> 01:29:06,600 You can only hear her speaking voice for sure. 391 01:29:06,700 --> 01:29:12,800 You can only hear... 392 01:29:12,900 --> 01:29:19,800 her speaking voice. 393 01:29:20,700 --> 01:29:31,600 She transformed into an invisible ghost. 394 01:29:32,600 --> 01:29:41,100 An invisible... 395 01:29:42,100 --> 01:29:51,000 ghost... 396 01:30:20,900 --> 01:30:24,600 Nobuko Otowa Hideo Kanze 397 01:30:25,200 --> 01:30:28,800 Flower Meg Rokko Toura 398 01:30:29,100 --> 01:30:33,000 Taiji Tonoyama Daijiro Harada Atsuko Kawaguchi 399 01:30:44,600 --> 01:30:48,100 Photographed by Kiyomi Kuroda Music by Hikaru Hayashi 400 01:31:13,800 --> 01:31:17,100 Produced by Kaneto Shindo, Kazuo Kuwabara 401 01:31:17,400 --> 01:31:21,100 Written and Directed by Kaneto Shindo 402 01:31:22,600 --> 01:31:26,600 THE END 25777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.