Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,760
Gendai Eiga Kyokai Presents
2
00:00:42,300 --> 00:00:51,630
THE IRON CROWN
3
00:00:52,300 --> 00:00:55,300
Nobuko Otowa
4
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
Hideo Kanze
5
00:00:59,000 --> 00:01:02,200
Flower Meg
6
00:01:02,400 --> 00:01:06,100
A Film by Kaneto Shindo
7
00:02:25,700 --> 00:02:31,600
As the poem says,
8
00:02:32,910 --> 00:02:41,000
"You can't tie a cobweb
to a wild horse."
9
00:02:41,800 --> 00:02:46,200
Unfaithful men.
10
00:02:56,200 --> 00:03:00,700
I thought I'd never give
myself to such men.
11
00:03:06,900 --> 00:03:10,600
But I couldn't see
through his lies.
12
00:03:16,800 --> 00:03:21,000
I married him,
then I regretted it.
13
00:03:26,800 --> 00:03:34,000
It was all because of my heart.
14
00:03:59,300 --> 00:04:03,500
When I realized it,
I felt so painful.
15
00:04:05,900 --> 00:04:10,000
I went to pray at the
Kibune Shrine at midnight.
16
00:04:13,800 --> 00:04:21,700
Although life has no
more meaning to me,
17
00:04:23,500 --> 00:04:27,800
I want the man to get...
18
00:04:29,800 --> 00:04:37,100
what he deserves.
19
00:04:40,100 --> 00:04:48,800
At the end of the road...
20
00:04:51,400 --> 00:05:03,500
that I'm so familiar with.
21
00:05:11,000 --> 00:05:19,800
At the end of the road...
22
00:05:20,100 --> 00:05:24,800
that I'm so familiar with.
23
00:05:26,000 --> 00:05:34,300
In the night of the waning moon,
24
00:05:35,200 --> 00:05:39,700
I passed through River Kurama.
25
00:05:41,400 --> 00:05:51,700
I crossed the bridge.
26
00:05:53,700 --> 00:05:58,300
Soon,
27
00:06:00,400 --> 00:06:09,100
I reached...
28
00:06:10,400 --> 00:06:19,100
the Kibune Shrine.
29
00:06:19,800 --> 00:06:31,800
I reached...
30
00:06:33,400 --> 00:06:41,500
the Kibune Shrine.
31
00:10:49,900 --> 00:10:51,600
Who are you!
32
00:11:06,800 --> 00:11:08,400
Who are you!
33
00:11:08,500 --> 00:11:10,300
What's the matter!
34
00:11:37,690 --> 00:11:39,300
Who are you!
35
00:11:41,790 --> 00:11:43,740
Who are you! Who are you!
36
00:14:19,700 --> 00:14:21,700
You're always naked?
37
00:14:22,300 --> 00:14:24,400
It's the most comfortable.
38
00:14:24,900 --> 00:14:26,400
Yes.
39
00:15:09,400 --> 00:15:12,400
Do you... love me?
40
00:15:12,900 --> 00:15:14,200
Yes.
41
00:15:15,200 --> 00:15:17,100
Why sleep with men?
42
00:15:17,500 --> 00:15:19,400
To get prettier.
43
00:18:16,100 --> 00:18:18,100
You're a good woman.
44
00:19:55,600 --> 00:19:57,300
Stop the phone!
45
00:20:18,680 --> 00:20:20,900
Why say nothing?!
46
00:20:21,100 --> 00:20:22,900
Say something!
47
00:20:24,000 --> 00:20:25,800
Stop calling!
48
00:21:04,700 --> 00:21:08,800
Our relations have got very bad.
49
00:21:10,600 --> 00:21:12,400
Beyond repair.
50
00:21:17,110 --> 00:21:19,140
My heart is not in it.
51
00:21:19,500 --> 00:21:21,900
We're just a couple in name.
52
00:21:23,700 --> 00:21:26,000
To stay together
is bad for both of us.
53
00:21:27,000 --> 00:21:28,600
It's a sin!
54
00:21:28,800 --> 00:21:30,600
We should separate.
55
00:21:32,030 --> 00:21:33,970
I won't separate.
56
00:21:36,020 --> 00:21:37,800
Never.
57
00:21:40,400 --> 00:21:44,400
We're not a couple
for real anymore!
58
00:21:46,300 --> 00:21:48,400
We live only once.
59
00:21:49,260 --> 00:21:51,500
This is a meaningless life!
60
00:21:53,200 --> 00:21:54,700
I won't separate.
61
00:21:54,800 --> 00:22:00,000
Oh yes! I can never stand this demeaning attitude of yours!
62
00:22:01,300 --> 00:22:04,400
Even if you can't stand it,
I won't separate.
63
00:22:07,900 --> 00:22:11,000
What are you going to do?
64
00:22:12,750 --> 00:22:17,800
To go on living with you
as man and wife.
65
00:22:18,220 --> 00:22:21,100
Just name your condition.
Please leave me.
66
00:22:22,600 --> 00:22:24,400
I won't separate.
67
00:22:26,580 --> 00:22:29,300
Did you make those phone calls?
68
00:22:59,900 --> 00:23:02,100
What phone calls?
69
00:23:02,300 --> 00:23:04,700
The phone calls I get every night!
70
00:23:05,200 --> 00:23:07,900
Every night, where?
71
00:23:08,100 --> 00:23:09,500
Never mind!
72
00:23:10,040 --> 00:23:11,670
I didn't.
73
00:23:12,700 --> 00:23:14,200
Never mind!
74
00:23:14,930 --> 00:23:17,400
Where do you get them?
75
00:23:22,500 --> 00:23:24,600
Her place?
76
00:23:24,800 --> 00:23:26,300
Never mind!
77
00:23:26,630 --> 00:23:29,000
What about them?
78
00:23:35,600 --> 00:23:37,100
Honey!
79
00:23:38,600 --> 00:23:41,000
I didn't make those calls.
80
00:23:41,300 --> 00:23:43,500
Never mind!
81
00:23:43,910 --> 00:23:46,600
I have things to do.
Let me go!
82
00:23:46,730 --> 00:23:49,730
Don't lie.
You're going to her place.
83
00:23:49,880 --> 00:23:52,270
Fool! I'm a car salesman.
84
00:23:52,320 --> 00:23:55,000
I'm so busy, I wish
I could split in two!
85
00:23:55,100 --> 00:23:57,200
Come home at night.
86
00:23:57,500 --> 00:24:00,100
I'm busy!
I'll sleep at the dorm.
87
00:24:00,800 --> 00:24:04,600
Liar! You're at her
place every night.
88
00:24:05,110 --> 00:24:07,600
Stop calling. Stop it please.
89
00:24:07,900 --> 00:24:10,300
But where do you get them?
90
00:24:10,400 --> 00:24:14,000
- You did it!
- Who did I call?
91
00:24:14,100 --> 00:24:18,600
- Never mind!
- Who did I call, honey?
92
00:34:32,940 --> 00:34:42,900
Oh! That woman took my man!
93
00:34:43,300 --> 00:34:46,600
I'll give up my life.
94
00:34:47,200 --> 00:34:55,100
Please give me the
power of a demon.
95
00:34:55,400 --> 00:34:58,900
I'll make him pay.
96
00:35:24,900 --> 00:35:32,700
You, who want to be a demon,
97
00:35:33,210 --> 00:35:39,000
go home at once.
98
00:35:39,700 --> 00:35:43,670
Wear a red cloak.
99
00:35:43,810 --> 00:35:47,900
Put an iron crown on your head.
100
00:35:52,800 --> 00:35:56,500
Light up its three candles.
101
00:35:58,500 --> 00:36:05,400
If you want revenge.
102
00:36:33,400 --> 00:36:42,400
This is the divine message.
103
00:37:06,190 --> 00:37:19,400
Quicker than to speak,
104
00:37:21,400 --> 00:37:31,000
her face has changed.
105
00:37:31,100 --> 00:37:43,250
Before this,
106
00:37:45,030 --> 00:37:53,550
she was a beauty.
107
00:37:54,720 --> 00:38:03,550
Not anymore.
108
00:38:05,300 --> 00:38:14,550
Her hair turned green,
109
00:38:14,650 --> 00:38:25,350
and shot up to heaven.
110
00:38:26,350 --> 00:38:30,850
Black clouds appeared in the sky.
111
00:38:30,950 --> 00:38:37,050
Strong wind began to blow.
Thunderbolts started.
112
00:38:37,130 --> 00:38:44,350
They shattered the
bonds of this couple.
113
00:38:44,450 --> 00:38:53,350
The vengeful demon...
114
00:38:53,950 --> 00:39:00,950
will make the villain pay!
115
00:39:09,390 --> 00:39:12,000
The police called me?
I don't remember.
116
00:39:12,100 --> 00:39:13,900
Don't be impolite!
117
00:39:14,600 --> 00:39:19,000
We won't call you
to come without reason.
118
00:39:20,200 --> 00:39:22,300
Don't be absurd.
119
00:39:22,800 --> 00:39:25,800
I'm a gentleman.
120
00:39:26,700 --> 00:39:29,600
Who would complain about me?
121
00:39:30,500 --> 00:39:31,900
Here it is.
122
00:39:35,080 --> 00:39:37,240
This letter is 3 metres long.
123
00:39:39,100 --> 00:39:40,800
It is...
124
00:39:41,400 --> 00:39:45,400
the longest complaint letter
in Japanese criminal history.
125
00:39:46,800 --> 00:39:50,700
She lists your crime endlessly.
126
00:39:55,000 --> 00:39:57,700
It's terrible! It's vulgar!
127
00:39:58,060 --> 00:39:59,940
What a nuisance.
128
00:40:00,500 --> 00:40:04,800
It looks true but in fact it's not!
129
00:40:05,250 --> 00:40:07,100
So you did...
130
00:40:07,400 --> 00:40:09,800
walk out on your wife of 15 years,
131
00:40:10,000 --> 00:40:12,500
and move in with a cheap slut.
132
00:40:12,700 --> 00:40:14,800
Watch your words!
133
00:40:15,000 --> 00:40:17,900
Nothing vulgar, but she's right?
134
00:40:18,000 --> 00:40:19,700
That's why it's a nuisance.
135
00:40:19,800 --> 00:40:22,500
It's a fact, but not the truth.
136
00:40:22,700 --> 00:40:25,900
What can be seen is a fact.
The truth is the air?
137
00:40:26,190 --> 00:40:28,580
You want to argue like that?
138
00:40:30,200 --> 00:40:31,590
Stop!
139
00:40:32,100 --> 00:40:34,390
Don't throw away your old wife.
140
00:40:34,600 --> 00:40:36,900
It's like a mat.
The older the better.
141
00:40:37,100 --> 00:40:38,400
Fool!
142
00:40:38,500 --> 00:40:41,300
New wives and mats are the best.
143
00:40:42,000 --> 00:40:44,500
Japan's divorce rates
have gone up a lot.
144
00:40:44,600 --> 00:40:46,500
You're a sex patient?
145
00:40:47,500 --> 00:40:51,600
It's so damn long!
146
00:40:52,280 --> 00:40:54,400
There are many scary things.
147
00:40:54,550 --> 00:40:57,400
But nothing beats
the hatred of a woman.
148
00:40:58,400 --> 00:41:01,300
Jealousy is human nature.
149
00:41:43,700 --> 00:41:45,500
Open up! Damn it!
150
00:41:45,600 --> 00:41:48,400
It's your husband! Open up!
151
00:42:39,200 --> 00:42:47,400
I'm living in Shimogyo.
152
00:42:47,600 --> 00:42:53,600
I've been having nightmares lately.
153
00:42:53,700 --> 00:42:58,100
For this...
154
00:42:58,800 --> 00:43:02,900
I came to ask for help.
155
00:43:14,600 --> 00:43:17,100
Senmei Abe, Soothsayer
156
00:43:17,300 --> 00:43:24,300
Could you think of a reason?
157
00:43:26,800 --> 00:43:30,400
I left my wife recently.
158
00:43:30,600 --> 00:43:34,500
And I got a new woman.
159
00:43:34,890 --> 00:43:44,400
I've never seen...
160
00:43:45,100 --> 00:43:51,000
such terrible things.
161
00:43:56,300 --> 00:44:01,100
Her hatred has piled up.
162
00:44:20,600 --> 00:44:24,600
I feel I could see it.
Spooky energy is rising.
163
00:44:38,700 --> 00:44:40,200
Jealousy.
164
00:44:44,820 --> 00:44:48,400
It's deep hatred!
165
00:45:02,030 --> 00:45:06,500
It's from your
ex-wife's jealousy.
166
00:45:06,700 --> 00:45:09,400
The new wife, don't think
you're exempt.
167
00:45:09,600 --> 00:45:13,500
To clean it up you have
to do it thoroughly.
168
00:45:17,080 --> 00:45:19,650
Up to now,
it's the normal rate.
169
00:45:19,800 --> 00:45:25,100
I'll need 10% extra
for the next phase. OK?
170
00:45:25,400 --> 00:45:27,100
The special, please.
171
00:46:02,100 --> 00:46:03,770
Where are they?
172
00:46:26,600 --> 00:46:28,600
Where are you going?
173
00:46:55,910 --> 00:46:57,640
Stay here.
174
00:46:59,500 --> 00:47:02,500
Let's go to Seimei Abe.
175
00:47:02,700 --> 00:47:05,500
We'll pray to the demons
for our sakes.
176
00:47:05,820 --> 00:47:08,700
That's the best place to stay.
177
00:47:10,530 --> 00:47:12,700
I won't let you run away.
178
00:47:13,200 --> 00:47:15,300
No place for you to go.
179
00:47:16,100 --> 00:47:17,500
Honey.
180
00:47:18,200 --> 00:47:22,500
I'm not running away.
I want to go further with you.
181
00:47:23,090 --> 00:47:25,000
- I love you.
- Corny.
182
00:47:30,300 --> 00:47:32,400
Do something with it!
183
00:47:32,600 --> 00:47:34,400
Stop the ringing!
184
00:47:35,880 --> 00:47:38,410
This phone is killing me!
185
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
Her obsession is killing me!
186
00:47:41,000 --> 00:47:42,500
Shut it off!
187
00:47:42,940 --> 00:47:45,800
Stop the ringing!
188
00:49:16,760 --> 00:49:18,860
You love me where?
189
00:49:19,300 --> 00:49:22,170
Your sex.
190
00:49:51,060 --> 00:49:52,300
Hello.
191
00:49:52,720 --> 00:49:53,900
Hello?
192
00:49:57,280 --> 00:49:59,400
I hate this!
193
00:49:59,600 --> 00:50:02,600
It's OK. It's OK!
194
00:50:05,400 --> 00:50:08,500
We came here to get away
from the phone!
195
00:50:08,700 --> 00:50:10,500
Why let her know!
196
00:50:14,740 --> 00:50:16,300
What are you...
197
00:50:16,400 --> 00:50:17,900
Stop it!
198
00:50:20,150 --> 00:50:22,900
You shouldn't break our things!
199
00:50:23,370 --> 00:50:25,120
You'll pay for the repair.
200
00:50:55,100 --> 00:50:56,940
Let's...
201
00:50:57,050 --> 00:51:00,660
fight the evil spirit...
202
00:51:00,730 --> 00:51:03,000
by transfixing it.
203
00:51:03,840 --> 00:51:12,700
I made human-size straw figures.
204
00:51:14,040 --> 00:51:23,000
I put the names of the couple in them.
205
00:51:23,500 --> 00:51:27,200
I prepared a three-deck shelf,
206
00:51:27,500 --> 00:51:31,460
and hanged five-coloured wands on it.
207
00:51:32,210 --> 00:51:42,900
I prepared offerings.
208
00:51:44,690 --> 00:51:59,100
I prayed to the gods.
209
00:52:01,400 --> 00:52:02,900
What is it?
210
00:52:05,460 --> 00:52:06,810
What is it?
211
00:52:06,880 --> 00:52:08,800
No. Nothing.
212
00:52:20,290 --> 00:52:21,840
A 5-inch nail!
213
00:52:25,500 --> 00:52:27,100
This a 5-inch nail?
214
00:57:39,280 --> 00:57:47,700
Spring flowers bloom...
215
00:57:47,900 --> 00:57:55,800
by the coming of warm winds.
216
00:57:58,930 --> 00:58:04,700
But they are likewise...
217
00:58:04,900 --> 00:58:10,400
scattered by the winds of late spring.
218
00:58:12,750 --> 00:58:19,300
The moon...
219
00:58:20,920 --> 00:58:28,600
rises from the eastern mountains.
220
00:58:29,260 --> 00:58:37,600
But it soon sets into
the western hills.
221
00:58:42,240 --> 00:58:50,300
Those who drown themselves...
222
00:58:50,400 --> 00:58:57,900
will become...
223
00:58:58,780 --> 00:59:13,800
blue demons of the water.
224
00:59:16,290 --> 00:59:28,800
I'm just like a firefly...
225
00:59:29,740 --> 00:59:43,500
hovering above River Kibune.
226
01:00:05,300 --> 01:00:17,000
I became a red demon,
227
01:00:17,100 --> 01:00:32,700
as red as the candles' flame...
228
01:00:34,700 --> 01:00:47,900
of the iron crown...
229
01:00:48,650 --> 01:01:01,900
I wore on my head.
230
01:01:02,780 --> 01:01:17,000
I sat by the pillow...
231
01:01:17,100 --> 01:01:27,600
of my sleeping man.
232
01:01:27,880 --> 01:01:40,700
"Hello. How are you?"
233
01:01:42,910 --> 01:01:54,000
"It's been a..."
234
01:01:55,460 --> 01:02:03,700
"while."
235
01:04:17,350 --> 01:04:18,600
Hey.
236
01:04:24,510 --> 01:04:27,400
Stop it! Stop it!
237
01:04:38,930 --> 01:04:42,090
Hello! Hello! Bastard!
238
01:04:58,900 --> 01:05:00,400
Jerk!
239
01:05:01,000 --> 01:05:02,700
Jerk!!
240
01:05:12,140 --> 01:05:13,990
It's not from Tokyo.
241
01:05:17,710 --> 01:05:20,320
- How do you know?
- Somehow.
242
01:05:20,700 --> 01:05:22,550
These highlands?
243
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
Female intuition.
244
01:05:27,700 --> 01:05:29,270
This hotel.
245
01:05:29,850 --> 01:05:31,800
Your wife may be here.
246
01:05:32,200 --> 01:05:33,700
This hotel?
247
01:05:34,520 --> 01:05:37,800
- Perhaps the next room...
- The next room!
248
01:06:38,900 --> 01:06:40,310
Jerk!
249
01:07:12,900 --> 01:07:14,400
Hey you!
250
01:07:17,140 --> 01:07:19,590
Is a woman in this room?
251
01:07:19,930 --> 01:07:21,440
Woman?
252
01:07:22,100 --> 01:07:24,620
- Around 40.
- Sir.
253
01:07:25,270 --> 01:07:27,900
There's only you on this 5th floor.
254
01:07:34,300 --> 01:07:36,100
Hey you...
255
01:07:39,010 --> 01:07:40,300
Sir.
256
01:07:40,990 --> 01:07:44,130
Don't walk around in your pyjamas.
257
01:07:44,900 --> 01:07:47,220
You're a gentleman.
Behave like one.
258
01:08:26,900 --> 01:08:30,300
If it's from the hotel,
ask the operator.
259
01:08:30,400 --> 01:08:31,800
Operator.
260
01:08:32,700 --> 01:08:34,100
What is it?
261
01:08:43,980 --> 01:08:46,100
You'll get scolded again in this look!
262
01:08:46,680 --> 01:08:50,000
Come back. Just use the phone.
263
01:08:50,600 --> 01:08:52,000
Yes.
264
01:08:59,730 --> 01:09:03,000
Hello? Where was that call from?
265
01:09:04,000 --> 01:09:05,800
From this hotel?
266
01:09:05,900 --> 01:09:07,300
No.
267
01:09:07,900 --> 01:09:09,300
No.
268
01:09:10,040 --> 01:09:11,600
No, it isn't.
269
01:09:12,070 --> 01:09:13,600
Jerk.
270
01:09:15,900 --> 01:09:17,700
Tonight,
271
01:09:17,800 --> 01:09:21,600
you're our only guests.
272
01:09:23,680 --> 01:09:24,850
Liar!
273
01:09:24,960 --> 01:09:28,410
At lunch, there's a couple.
The wife is fat.
274
01:09:28,500 --> 01:09:31,000
Her foreign husband drank beer.
275
01:09:31,200 --> 01:09:32,600
A lie!
276
01:09:32,870 --> 01:09:34,200
This hotel lies.
277
01:09:34,300 --> 01:09:38,100
Show them the evidence! Bastard!
278
01:09:38,700 --> 01:09:40,100
Let's go.
279
01:12:09,380 --> 01:12:20,110
"I'll take your life!"
280
01:12:20,440 --> 01:12:29,000
She raised her whip,
281
01:12:29,100 --> 01:12:38,300
took the hair...
282
01:12:39,300 --> 01:12:51,800
of the new wife in her hand.
283
01:13:47,900 --> 01:13:50,600
She whipped her.
284
01:13:50,710 --> 01:13:55,800
In this unstable world,
285
01:13:56,320 --> 01:14:02,300
you can't tell if it's a dream,
286
01:14:02,400 --> 01:14:10,700
or it's the reality.
287
01:14:41,200 --> 01:14:51,200
Karma comes around
and returns to you now.
288
01:14:51,800 --> 01:14:58,000
It's too late...
289
01:14:58,300 --> 01:15:05,100
to regret what you did.
290
01:15:05,200 --> 01:15:10,300
Now take the punishment!
291
01:16:32,340 --> 01:16:38,000
Then she wanted to kill...
292
01:16:38,080 --> 01:16:43,000
her abhorred husband.
293
01:16:43,090 --> 01:16:51,100
She approached the pillow...
294
01:16:51,200 --> 01:16:55,100
where he was sleeping.
295
01:17:18,260 --> 01:17:21,000
She's in the next room.
296
01:17:33,900 --> 01:17:35,600
She's... not.
297
01:17:36,100 --> 01:17:39,000
No one's staying in this hotel.
298
01:17:39,400 --> 01:17:41,440
She's here. I'm sure.
299
01:17:41,510 --> 01:17:43,160
- No!
- Yes.
300
01:17:43,290 --> 01:17:44,940
- No!
- Yes.
301
01:17:45,100 --> 01:17:46,800
- No!
- Yes!
302
01:17:53,280 --> 01:17:55,820
We're going crazy!
303
01:17:55,910 --> 01:17:57,400
Now!
304
01:17:57,700 --> 01:18:00,200
Go next door and
tell her to stop.
305
01:18:00,300 --> 01:18:01,700
- But...
- Now!
306
01:18:01,810 --> 01:18:03,400
Ah... yes.
307
01:18:03,600 --> 01:18:06,700
We'll really go crazy! Now!
308
01:18:06,800 --> 01:18:09,900
Yes! I'm going to the war.
309
01:18:28,900 --> 01:18:30,900
What are you doing, sir?
310
01:18:31,100 --> 01:18:32,900
There's a guest inside.
311
01:18:33,560 --> 01:18:35,180
What! She's inside?
312
01:18:35,300 --> 01:18:38,290
You just said there's no one!
313
01:18:38,390 --> 01:18:40,400
What are you saying, sir?
314
01:18:40,730 --> 01:18:42,600
I haven't seen you before, sir!
315
01:18:42,690 --> 01:18:45,900
What! You haven't seen me before?
316
01:18:46,000 --> 01:18:47,600
Liar!
317
01:18:47,900 --> 01:18:52,100
Sir! Please don't say
such vulgar words.
318
01:18:52,300 --> 01:18:56,800
What! Vulgarity or lying,
which is worse! Tell me!
319
01:19:11,700 --> 01:19:14,500
Front desk? You liar!
320
01:19:14,800 --> 01:19:17,300
You said we're the only guests.
321
01:19:21,000 --> 01:19:23,500
There is someone next to my room!
322
01:19:23,600 --> 01:19:26,800
I don't remember
saying such things.
323
01:19:27,460 --> 01:19:28,700
Yes.
324
01:19:28,800 --> 01:19:30,700
The guest next to yours...
325
01:19:30,800 --> 01:19:34,800
arrived at the same time
yesterday as you.
326
01:19:35,770 --> 01:19:37,330
A lady.
327
01:19:38,100 --> 01:19:41,900
That's all I can tell you.
328
01:19:42,500 --> 01:19:45,600
Yes. Because of privacy.
329
01:19:54,770 --> 01:19:56,260
She's here.
330
01:20:02,100 --> 01:20:03,380
She's here.
331
01:20:03,490 --> 01:20:05,000
She's here.
332
01:20:05,500 --> 01:20:07,350
Your wife is here.
333
01:20:08,860 --> 01:20:10,300
Yes.
334
01:20:10,900 --> 01:20:12,800
She's really here.
335
01:20:14,700 --> 01:20:16,100
Really.
336
01:21:37,720 --> 01:21:41,000
Operator? Did our
neighbour call just now?
337
01:21:41,100 --> 01:21:43,900
It's from this hotel.
338
01:21:44,500 --> 01:21:47,100
But I can't tell you which room.
339
01:21:47,950 --> 01:21:49,300
Why?
340
01:21:50,000 --> 01:21:52,800
Because it's a guest.
341
01:21:52,950 --> 01:21:55,800
The caller says so.
342
01:21:56,400 --> 01:21:58,800
It's our house rule.
343
01:22:01,000 --> 01:22:03,900
It's our house rule?
344
01:22:05,860 --> 01:22:08,500
What the hell? Jerk!
345
01:22:15,080 --> 01:22:17,900
We'll call the next room.
346
01:22:18,300 --> 01:22:19,900
I thought so,
347
01:22:20,100 --> 01:22:23,900
but if it's wrong,
the staff will scold us.
348
01:22:24,200 --> 01:22:25,900
We won't be wrong!
349
01:22:26,000 --> 01:22:28,300
If it is, he'd be sleeping.
350
01:22:28,400 --> 01:22:30,900
This is a bad idea!
351
01:22:35,100 --> 01:22:37,600
- Room 505 please.
- That's our room!
352
01:22:38,100 --> 01:22:40,900
Sorry! 506.
353
01:22:41,000 --> 01:22:43,900
It's late. Please don't call.
354
01:22:44,000 --> 01:22:45,800
It's urgent.
355
01:22:45,900 --> 01:22:47,370
Do it.
356
01:22:52,800 --> 01:22:54,100
Scared?
357
01:22:54,420 --> 01:22:55,690
No...
358
01:22:55,800 --> 01:22:57,400
Get a grip!
359
01:23:01,600 --> 01:23:03,800
No answer.
360
01:23:03,900 --> 01:23:05,110
Try again.
361
01:23:05,240 --> 01:23:07,500
No answer, so I won't.
362
01:23:12,180 --> 01:23:14,000
- Bastard!
- Wait!
363
01:23:25,500 --> 01:23:27,900
Come. Look.
364
01:23:35,400 --> 01:23:37,410
- Your wife.
- What?
365
01:23:37,530 --> 01:23:40,500
It's your wife!
Can't recognize her back?
366
01:23:42,000 --> 01:23:44,300
- It's my wife.
- Come!
367
01:23:46,880 --> 01:23:48,100
What?
368
01:23:49,600 --> 01:23:50,900
What?
369
01:23:54,470 --> 01:23:55,800
What?
370
01:23:59,630 --> 01:24:01,230
She went down?
371
01:25:47,500 --> 01:25:55,990
Woe is me!
372
01:25:56,130 --> 01:26:04,500
Not only can't I punish my husband,
373
01:26:04,600 --> 01:26:10,500
I'm punished by the gods.
374
01:26:10,600 --> 01:26:17,100
My power as a demon...
375
01:26:17,150 --> 01:26:23,600
is taken away.
376
01:26:24,130 --> 01:26:32,100
I get weak and staggering,
377
01:26:32,360 --> 01:26:41,600
like a broken old cart.
378
01:26:42,100 --> 01:26:49,600
I'll wait for another chance.
379
01:27:20,100 --> 01:27:21,900
What are you doing?
380
01:27:22,250 --> 01:27:24,450
Don't go in the water.
381
01:27:24,900 --> 01:27:27,000
You could get killed.
382
01:27:27,570 --> 01:27:29,700
Arrest that woman!
383
01:27:30,450 --> 01:27:31,780
Who?
384
01:27:35,430 --> 01:27:37,140
No one is here.
385
01:27:38,200 --> 01:27:40,210
What are you saying?
386
01:27:41,900 --> 01:27:43,600
What about her!
387
01:27:56,400 --> 01:27:58,100
Where are you!
388
01:27:58,200 --> 01:28:00,100
You're killing us!
389
01:28:43,000 --> 01:28:46,700
I'll wait for another chance.
390
01:28:57,310 --> 01:29:06,600
You can only hear her
speaking voice for sure.
391
01:29:06,700 --> 01:29:12,800
You can only hear...
392
01:29:12,900 --> 01:29:19,800
her speaking voice.
393
01:29:20,700 --> 01:29:31,600
She transformed
into an invisible ghost.
394
01:29:32,600 --> 01:29:41,100
An invisible...
395
01:29:42,100 --> 01:29:51,000
ghost...
396
01:30:20,900 --> 01:30:24,600
Nobuko Otowa
Hideo Kanze
397
01:30:25,200 --> 01:30:28,800
Flower Meg
Rokko Toura
398
01:30:29,100 --> 01:30:33,000
Taiji Tonoyama
Daijiro Harada
Atsuko Kawaguchi
399
01:30:44,600 --> 01:30:48,100
Photographed by Kiyomi Kuroda
Music by Hikaru Hayashi
400
01:31:13,800 --> 01:31:17,100
Produced by
Kaneto Shindo, Kazuo Kuwabara
401
01:31:17,400 --> 01:31:21,100
Written and Directed by
Kaneto Shindo
402
01:31:22,600 --> 01:31:26,600
THE END
25777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.