All language subtitles for The Cosby Show s08e18 Cliff Gets Jilted
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,030 --> 00:00:16,030
Thank you.
2
00:01:05,530 --> 00:01:09,110
Honey, we're supposed to leave for
Sandra Nelvin's housewarming party in
3
00:01:09,110 --> 00:01:10,770
hour. Mm -hmm. You gonna take a shower?
4
00:01:15,670 --> 00:01:20,490
Don't worry. I will get ready. And if
you're in that much of a hurry, Dabness
5
00:01:20,490 --> 00:01:25,250
and Vanessa are coming. And you go ahead
and I'll ride over with Dabness. And
6
00:01:25,250 --> 00:01:28,730
who knows, he and I may stop by and fix
a house or something.
7
00:01:34,160 --> 00:01:35,440
we got for Sergeant Melvin?
8
00:01:36,340 --> 00:01:40,040
Uh, a microwave oven.
9
00:01:40,600 --> 00:01:42,040
Yes. How did I know?
10
00:01:42,940 --> 00:01:46,220
Russell, that is such a generous
housewarming gift. Well, when my first
11
00:01:46,220 --> 00:01:50,000
grandchild moves into her first house,
it's no time to pinch a penny.
12
00:01:51,040 --> 00:01:52,820
What'd you get for them, Heathcliff?
13
00:01:55,860 --> 00:01:57,880
It is not the size.
14
00:01:58,360 --> 00:02:00,780
It is the thought that counts.
15
00:02:02,440 --> 00:02:04,000
What did you think about?
16
00:02:07,040 --> 00:02:11,260
I thought about... A dress label?
17
00:02:12,060 --> 00:02:13,060
Yes.
18
00:02:15,520 --> 00:02:21,740
These are a dress label. But once again,
this is the thought behind it. Here, my
19
00:02:21,740 --> 00:02:22,740
dear.
20
00:02:23,240 --> 00:02:27,160
Read that. And I will tell you that this
is pure poetry.
21
00:02:27,700 --> 00:02:29,420
Olivia, why don't you go upstairs,
honey?
22
00:02:29,700 --> 00:02:32,120
You get some more rotten pepper from the
microwave?
23
00:02:34,900 --> 00:02:37,980
This is the most thoughtless gift I've
ever seen.
24
00:02:40,080 --> 00:02:46,140
Thoughtless. But every time Sandra and
Alvin take one of these off and put it
25
00:02:46,140 --> 00:02:51,040
onto the envelope when they're mailing
in the check for the mortgage, they will
26
00:02:51,040 --> 00:02:55,300
think about us. We co -signed the loan.
27
00:02:57,820 --> 00:03:02,620
Just like your mother and I did for you,
Heathcliff? Dad, when you co - signed
28
00:03:02,620 --> 00:03:09,120
for us, the interest rate was minus 4%.
Claire, yes,
29
00:03:09,240 --> 00:03:14,000
you are welcome to sign your name on the
card for the microwave.
30
00:03:14,300 --> 00:03:15,620
Well, thank you. Go ahead.
31
00:03:16,200 --> 00:03:17,520
I doesn't care.
32
00:03:18,460 --> 00:03:21,620
By the way, have you heard from Davness
and Vanessa?
33
00:03:22,000 --> 00:03:25,240
Oh, yes. They're driving all the way up
from Pennsylvania for Sandra and Elvin's
34
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
housewarming party.
35
00:03:26,700 --> 00:03:30,020
Well, they may have another reason. That
is if
36
00:03:30,760 --> 00:03:32,180
Gladys Rogers is correct.
37
00:03:32,980 --> 00:03:34,120
Oh, Lord.
38
00:03:34,840 --> 00:03:39,800
Let's see, Gladys Rogers, that's your
cousin's church -going friend who never
39
00:03:39,800 --> 00:03:40,940
gets her story straight.
40
00:03:41,180 --> 00:03:41,978
That's the one.
41
00:03:41,980 --> 00:03:48,200
And what did Gladys Rogers allegedly
overhear? The story is that Daphnis and
42
00:03:48,200 --> 00:03:51,280
Vanessa have set a date for the wedding
and they're driving up here to tell him.
43
00:03:51,640 --> 00:03:54,300
I mean, where are you all?
44
00:04:01,899 --> 00:04:03,280
Finally made the decision.
45
00:04:03,660 --> 00:04:04,980
I'm glad it's settled.
46
00:04:05,440 --> 00:04:08,800
I mean, if she really wants to get
married at 19, at least she picked a
47
00:04:08,800 --> 00:04:10,620
man. Dust off your tux.
48
00:04:11,720 --> 00:04:13,680
Dust off my tool belt.
49
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
Hello.
50
00:04:21,160 --> 00:04:24,700
Hey, Alvin, how you doing? We're getting
ready to come over to your
51
00:04:24,700 --> 00:04:26,640
housewarming, Jack. Just be ready.
52
00:04:30,120 --> 00:04:33,540
Yeah, I'm wrapping your housewarming
gift right now. Here she is.
53
00:04:33,840 --> 00:04:34,840
Let's talk to you.
54
00:04:36,600 --> 00:04:39,120
And don't do nothing I wouldn't do until
I get there.
55
00:04:41,000 --> 00:04:42,180
Hi, Elvin.
56
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
Yeah, what's up?
57
00:04:45,840 --> 00:04:49,060
Oh, your furnace, that's terrible.
58
00:04:50,240 --> 00:04:52,300
So, when can you get somebody there to
fix it?
59
00:04:54,560 --> 00:04:55,720
Not until tomorrow.
60
00:04:56,340 --> 00:04:58,320
Well, why didn't he tell me that?
61
00:04:58,919 --> 00:05:00,300
Honey, you know how you can be.
62
00:05:03,000 --> 00:05:06,020
No, no, no, no, really, it's fine. I
mean, it's just family, right?
63
00:05:06,780 --> 00:05:09,680
So, bring the party over here.
64
00:05:10,060 --> 00:05:12,100
Yeah, I'll just tell everybody we
changed the venue.
65
00:05:12,880 --> 00:05:13,880
Okay.
66
00:05:36,040 --> 00:05:37,240
fix the furnace by himself.
67
00:05:38,640 --> 00:05:39,900
Got a son -in -law.
68
00:06:34,830 --> 00:06:35,830
of the Eddingway.
69
00:06:35,990 --> 00:06:39,610
Ooh, I'm going to be an Owl Slay Earl
gay.
70
00:06:42,530 --> 00:06:43,530
Hi.
71
00:06:45,210 --> 00:06:48,490
Yes, nice to see you. Nice to see you.
72
00:06:49,350 --> 00:06:54,930
How you doing, sir? Oh, well,
everything's just fine. Just fine, D .B.
73
00:06:55,550 --> 00:06:57,070
Yeah, yeah.
74
00:06:57,710 --> 00:06:59,510
Because I've been a little busy myself.
75
00:06:59,950 --> 00:07:01,810
Oh, yeah? Oh, yeah. Living a lot of
babies?
76
00:07:07,560 --> 00:07:11,880
for you to give a little inspection, the
old DB inspection. All right, I'd be
77
00:07:11,880 --> 00:07:13,280
happy to. Done beautifully.
78
00:07:13,620 --> 00:07:14,620
Thank you.
79
00:07:15,760 --> 00:07:19,040
Grandpa, aren't you supposed to be at
Thunder and Alvin? Oh, plans have been
80
00:07:19,040 --> 00:07:20,840
changed. The party's here now.
81
00:07:21,320 --> 00:07:22,320
Oh.
82
00:07:22,860 --> 00:07:26,120
Mom, can I talk to you and Dad in the
living room for a second? Oh, certainly.
83
00:07:29,140 --> 00:07:30,740
Keep on apping, Ray.
84
00:07:32,140 --> 00:07:33,140
Now, listen.
85
00:07:34,800 --> 00:07:36,040
No peeking.
86
00:07:57,450 --> 00:08:01,330
Well, we realized that when we became
engaged, we kept it from you too long.
87
00:08:02,010 --> 00:08:03,270
And we've learned from that.
88
00:08:03,870 --> 00:08:07,890
And even though our personal
relationship is private, we feel that
89
00:08:07,890 --> 00:08:12,270
that affect the family, we want to be
forthright, expedient, direct.
90
00:08:13,070 --> 00:08:14,830
Okay. Get on with it.
91
00:08:17,230 --> 00:08:19,250
Well, we've given this a lot of thought.
92
00:08:19,650 --> 00:08:22,710
And given the fact that damn this here
isn't getting any younger.
93
00:08:27,660 --> 00:08:28,900
mutually decided to separate.
94
00:08:29,340 --> 00:08:31,900
Yes, and I'm going to wear my tuxedo.
95
00:08:32,200 --> 00:08:36,480
I'm putting on my tuxedo. I'm going to
give you away.
96
00:08:36,940 --> 00:08:37,940
No, no.
97
00:08:38,159 --> 00:08:42,620
No tuxedo? Didn't you hear what she
said? She said they're going to
98
00:08:42,740 --> 00:08:43,860
They're breaking up.
99
00:08:46,180 --> 00:08:47,180
That's right.
100
00:08:47,460 --> 00:08:48,600
You're leaving us?
101
00:08:49,980 --> 00:08:53,260
Well, don't worry, Dad. We've spent a
lot of time talking this through.
102
00:08:53,460 --> 00:08:55,720
And we've decided it's the best thing
for us.
103
00:08:56,480 --> 00:08:58,100
And... And that's it?
104
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
That's it.
105
00:09:00,920 --> 00:09:01,920
Damn this.
106
00:09:04,520 --> 00:09:06,000
You're leaving us?
107
00:09:08,880 --> 00:09:12,580
Maybe we should keep this between the
four of us for now. We don't want to
108
00:09:12,580 --> 00:09:13,920
Sandra and Elvin's housewarming.
109
00:09:36,010 --> 00:09:37,010
I'm moving on, then.
110
00:09:42,130 --> 00:09:44,270
Does anyone want to help me do anything,
Elvin?
111
00:09:44,690 --> 00:09:47,890
Um, yeah. You could help us serve Mom
and Dad for the first time.
112
00:09:48,510 --> 00:09:49,650
That's right. That's right.
113
00:09:49,930 --> 00:09:54,930
Mom and Dad, this is actually our
housewarming, so you're actually our
114
00:09:56,190 --> 00:09:57,690
Dad, don't put your feet up on the
furniture.
115
00:09:59,730 --> 00:10:01,810
Oh, I need some help with the lasagna.
116
00:10:02,010 --> 00:10:04,930
Dadmas, could you spare your fiancé for
one minute?
117
00:10:05,410 --> 00:10:07,750
Sure. Take all the time you want.
118
00:10:09,490 --> 00:10:11,430
Wait, wait, wait. No, no, no, ladies.
Not yet.
119
00:10:11,650 --> 00:10:13,010
We have to have a toast.
120
00:10:13,370 --> 00:10:16,030
That's right. I'm sure we all have
something to toast about.
121
00:10:18,290 --> 00:10:19,290
Mom,
122
00:10:21,190 --> 00:10:24,950
dad, family.
123
00:10:27,830 --> 00:10:32,930
A house is different things to different
people.
124
00:10:33,390 --> 00:10:34,390
You got that right.
125
00:10:38,830 --> 00:10:39,769
It's a job.
126
00:10:39,770 --> 00:10:43,050
To a termite, it's a hearty meal.
127
00:10:45,270 --> 00:10:47,810
By the way, Dad, remind me to talk to
you about something later.
128
00:10:49,430 --> 00:10:50,430
Home.
129
00:10:52,030 --> 00:10:56,350
H is for the hugs that we'll always
share.
130
00:10:57,430 --> 00:11:01,670
O is for the oh, so many memories.
131
00:11:04,250 --> 00:11:06,670
M is for the mortgage.
132
00:11:10,920 --> 00:11:13,020
Thank you, Dad. Thank you, Mom. We
haven't forgotten.
133
00:11:13,700 --> 00:11:16,440
E is for... It's for the exterminator.
134
00:11:17,520 --> 00:11:23,100
That I'm paying for. That E is for
evaporation, because my drink's drying
135
00:11:25,060 --> 00:11:29,540
I'd like to make another toast. You
know, we never did get a chance to
136
00:11:29,540 --> 00:11:34,480
welcome Damless Pricky into our family,
and this may be the most appropriate
137
00:11:34,480 --> 00:11:40,560
time. Dad, I... No, that's right. That's
right. That was actually my...
138
00:11:40,810 --> 00:11:42,210
E before I was cut off.
139
00:11:42,670 --> 00:11:49,550
E is especially for Dabness and Vanessa
who came all
140
00:11:49,550 --> 00:11:54,190
the way from Pennsylvania to warm our
home, and one day we will find ourselves
141
00:11:54,190 --> 00:11:56,770
toasting them in their own home.
142
00:11:58,210 --> 00:11:59,950
To another brother -in -law.
143
00:12:01,810 --> 00:12:04,470
Vanessa, could we speak to you in the
kitchen, please?
144
00:12:05,130 --> 00:12:06,130
Sure.
145
00:12:10,870 --> 00:12:12,450
Diamonds, is everything all right?
146
00:12:12,670 --> 00:12:13,670
Oh, my, yeah.
147
00:12:14,870 --> 00:12:16,750
I can't think of a more happy occasion.
148
00:12:18,230 --> 00:12:20,670
New home, new beginning.
149
00:12:21,410 --> 00:12:23,550
Here's to everybody finding their place
in life.
150
00:12:23,850 --> 00:12:24,850
Yeah, yeah.
151
00:12:25,030 --> 00:12:26,930
Welcome to the family.
152
00:12:46,320 --> 00:12:48,600
about the wedding, we just get more out
of sync.
153
00:12:49,300 --> 00:12:53,700
So one night we were taking a walk
around campus, and we stopped at the
154
00:12:53,700 --> 00:12:55,040
lawn where he first saw me.
155
00:12:55,400 --> 00:12:57,960
You know that begonia bed he was riding
around with his mower?
156
00:12:58,840 --> 00:13:03,040
And that night, to my surprise, there
just weren't any begonias.
157
00:13:03,480 --> 00:13:05,020
Well, sweetheart, it's winter.
158
00:13:08,020 --> 00:13:09,020
Mother,
159
00:13:09,900 --> 00:13:13,080
I know that it's winter, but there
wasn't even any dirt.
160
00:13:13,600 --> 00:13:16,910
Dad... had cemented over the entire
begonia bed.
161
00:13:17,450 --> 00:13:18,450
Cement.
162
00:13:19,270 --> 00:13:20,270
Cement.
163
00:13:20,770 --> 00:13:24,090
Now, he said it was a drainage problem,
and I'm sure that it probably was.
164
00:13:24,570 --> 00:13:30,970
But I saw that slab of cement as a
symbol, and it made me take a long, hard
165
00:13:30,970 --> 00:13:31,970
at our relationship.
166
00:13:32,450 --> 00:13:34,070
Yeah, cement will do that to you.
167
00:13:36,030 --> 00:13:37,790
And you know what I saw in that cement?
168
00:13:38,730 --> 00:13:41,270
Daphnis really, really wants to get
married.
169
00:13:42,350 --> 00:13:43,350
And you know what?
170
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
I'm just not ready.
171
00:13:45,540 --> 00:13:46,600
You're very wise.
172
00:13:47,500 --> 00:13:48,500
Thank you.
173
00:13:50,560 --> 00:13:53,280
I hope you understand.
174
00:13:53,760 --> 00:13:57,760
Well, the important thing is that you
and Daphnis have reached an
175
00:13:58,020 --> 00:14:00,760
a complete and final understanding.
176
00:14:01,320 --> 00:14:02,320
Oh, definitely.
177
00:14:03,020 --> 00:14:08,220
I've given Daphnis back his ring, and
he's slowly but surely putting his life
178
00:14:08,220 --> 00:14:09,220
back together.
179
00:14:12,260 --> 00:14:13,260
Vanessa will.
180
00:14:13,660 --> 00:14:14,940
Always be here for you.
181
00:14:16,100 --> 00:14:17,100
Thank you, Mom.
182
00:14:18,500 --> 00:14:19,620
Dad. Yes.
183
00:14:20,160 --> 00:14:22,780
And you're going to be all right.
184
00:14:23,100 --> 00:14:26,160
I'm going to be fine. And you can get on
with your life.
185
00:14:26,540 --> 00:14:28,480
Yes. And you'll be fine.
186
00:14:28,900 --> 00:14:35,100
I'll be fine. Are you going to be fine,
Dad? Oh, I'm going to be wonderful.
187
00:14:35,440 --> 00:14:36,440
All right.
188
00:14:36,780 --> 00:14:37,780
Go ahead.
189
00:14:37,840 --> 00:14:40,620
I think I owe the family an explanation.
Yes. Yes.
190
00:14:42,540 --> 00:14:43,680
Oh, you're welcome.
191
00:14:45,380 --> 00:14:47,820
I'm going to put her out and bring
Dabness in here.
192
00:14:50,140 --> 00:14:55,540
See, he makes more sense than she does.
She's worried about a begonia bed.
193
00:14:55,800 --> 00:15:01,340
So we will take up the cement and give
her all the begonias. But I want Dabness
194
00:15:01,340 --> 00:15:02,340
with me.
195
00:15:04,280 --> 00:15:05,420
I'm not sick.
196
00:15:05,700 --> 00:15:06,679
I know.
197
00:15:06,680 --> 00:15:10,140
But whatever happened to the dark side?
198
00:15:10,720 --> 00:15:17,560
of life and to repeat what was i know
the dark side you think i don't know
199
00:15:17,560 --> 00:15:24,540
that i know that love can be a flu ride
through space spiraling down
200
00:15:24,540 --> 00:15:31,120
to death destruction and old age i know
the dark side but as long as deadness is
201
00:15:31,120 --> 00:15:34,260
by my side i can face the dark side
until
202
00:15:41,100 --> 00:15:46,580
The brake, the hole, the edger, the
shovel.
203
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
Come in.
204
00:15:49,360 --> 00:15:51,000
Bringing you down some dinner, Doctor.
205
00:15:51,200 --> 00:15:54,860
Oh, thank you. Thank you. Just a little
inventory.
206
00:15:55,400 --> 00:15:56,640
Oh, okay. Thank you.
207
00:15:56,860 --> 00:15:58,580
If you want to be alone, I'd understand.
208
00:15:58,900 --> 00:16:00,540
Oh, no, no, no, no. It's okay.
209
00:16:00,900 --> 00:16:04,060
Pull the chair up, man. Pull the chair
up, Devis.
210
00:16:04,300 --> 00:16:05,960
Come on, come on, come on.
211
00:16:13,350 --> 00:16:14,510
So, that's it.
212
00:16:15,710 --> 00:16:18,910
Yeah. You know, I, um...
213
00:16:18,910 --> 00:16:26,770
I
214
00:16:26,770 --> 00:16:28,750
know the beginning, you know.
215
00:16:29,970 --> 00:16:32,550
The begonia bag, you know.
216
00:16:33,190 --> 00:16:34,330
I know the end.
217
00:16:35,190 --> 00:16:36,390
The cement block.
218
00:16:38,030 --> 00:16:40,730
Fill me in on the middle. I mean,
what...
219
00:16:42,160 --> 00:16:45,000
Well, sir, your daughter.
220
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Yeah.
221
00:16:46,920 --> 00:16:48,280
Vanessa. Oh, yes.
222
00:16:50,540 --> 00:16:51,940
Vanessa's a good person, sir.
223
00:16:52,700 --> 00:16:58,680
She's got a captivating beauty, a driven
intelligence, a healthy curiosity, and
224
00:16:58,680 --> 00:16:59,680
a wonderful vocabulary.
225
00:17:01,480 --> 00:17:04,040
You're not Vanessa's campaign manager.
226
00:17:06,359 --> 00:17:07,359
Tell me.
227
00:17:08,300 --> 00:17:09,300
What?
228
00:17:10,990 --> 00:17:16,510
Dr. Huxtable, your daughter Vanessa...
There you go. Vanessa is tall.
229
00:17:18,750 --> 00:17:22,069
She's well -received. She's immaculately
groomed.
230
00:17:22,490 --> 00:17:24,690
And she's got a tremendous vocabulary.
231
00:17:26,990 --> 00:17:28,910
Yes, sir. Okay.
232
00:17:30,610 --> 00:17:32,830
You're flying an airplane.
233
00:17:33,110 --> 00:17:33,909
Yes, sir.
234
00:17:33,910 --> 00:17:36,790
You've made two approaches.
235
00:17:38,330 --> 00:17:39,770
And you keep pulling up.
236
00:17:40,430 --> 00:17:42,430
I want you to land this plane now.
237
00:17:44,230 --> 00:17:45,330
Bring it on in. Okay.
238
00:17:46,530 --> 00:17:50,050
Vanessa is... Vanessa is everything I
thought I wanted.
239
00:17:50,250 --> 00:17:52,050
I'm running out of fuel, Dabness.
240
00:17:53,390 --> 00:17:54,450
Vanessa is annoying.
241
00:17:54,730 --> 00:17:55,730
Are you happy?
242
00:18:01,190 --> 00:18:02,570
No, I'm not happy.
243
00:18:03,730 --> 00:18:06,210
I'm not happy that my daughter is
annoying.
244
00:18:07,850 --> 00:18:09,110
Nobody's happy with that.
245
00:18:10,670 --> 00:18:14,250
Dr. Huxtable, Vanessa just makes
everything so complicated.
246
00:18:14,830 --> 00:18:17,170
Yeah. I mean, take, for instance, our
relationship.
247
00:18:17,550 --> 00:18:21,070
Yeah. Instead of just coming right out
and saying what's on her mind, she goes
248
00:18:21,070 --> 00:18:25,050
all the way around Robin Hood's barn and
analyzes everything. There you go. One
249
00:18:25,050 --> 00:18:29,370
week she compared us to a forest. The
next week we were sailboats. And you
250
00:18:29,370 --> 00:18:31,530
here for the emotional map to the salad
bar.
251
00:18:31,830 --> 00:18:34,310
I was here for the salad bar.
252
00:18:34,510 --> 00:18:36,310
But one thing was clear to me. Mm -hmm.
253
00:18:37,000 --> 00:18:40,040
I realized three months ago this girl
did not want to get married.
254
00:18:40,880 --> 00:18:43,740
But she just couldn't admit that the
engagement was a mistake.
255
00:18:43,980 --> 00:18:46,380
Yeah, yeah, yeah. So I just made it easy
for her.
256
00:18:46,600 --> 00:18:50,020
I pushed her and pushed her to set a
date so she couldn't stand it anymore.
257
00:18:50,020 --> 00:18:51,020
broke up with me.
258
00:18:51,580 --> 00:18:57,040
It didn't register while she was running
you all over the place that something
259
00:18:57,040 --> 00:18:58,920
was wrong and maybe you should push her?
260
00:18:59,640 --> 00:19:04,220
Well, I thought maybe we could work it
out. Yeah, so you're a little funny
261
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
yourself.
262
00:19:09,000 --> 00:19:15,100
Obviously, you know, you're going to be
missed around here. I
263
00:19:15,100 --> 00:19:18,740
got a lot of things around here.
264
00:19:21,840 --> 00:19:26,760
But I'm going to fix them. Of course,
I'm going to do it myself.
265
00:19:27,340 --> 00:19:33,060
But, sure, it would have been nice if
you could have, you know, been here.
266
00:19:33,580 --> 00:19:37,460
But, you know, now that you've broken
up, it...
267
00:19:38,190 --> 00:19:42,890
Just wouldn't be the same, would it?
Well, maybe I could come around sometime
268
00:19:42,890 --> 00:19:44,310
and help you fix some of this stuff.
269
00:19:44,530 --> 00:19:45,770
Oh, you could, couldn't you?
270
00:19:47,890 --> 00:19:48,890
But you're right.
271
00:19:49,130 --> 00:19:50,150
It wouldn't be the same.
272
00:19:50,770 --> 00:19:51,770
Yeah.
273
00:19:52,630 --> 00:19:53,630
Wouldn't be the same.
274
00:19:59,710 --> 00:20:03,730
Well, Alvin, judging from what you say,
your furnace problem could simply be
275
00:20:03,730 --> 00:20:04,850
that your nozzle is blocked.
276
00:20:07,340 --> 00:20:08,340
You think so?
277
00:20:09,900 --> 00:20:10,900
Gotta be, Matt.
278
00:20:11,180 --> 00:20:12,720
The fixer takes about an hour.
279
00:20:13,000 --> 00:20:17,460
All you have to do is prime your pump,
clean your nozzle and your electrode,
280
00:20:17,800 --> 00:20:19,400
scrape your filter, and start it up.
281
00:20:19,960 --> 00:20:26,660
Um, excuse me. Are you saying that this
sounds like about an hour's work,
282
00:20:26,800 --> 00:20:32,700
and if that was done, then he could be
back in a heated home in about an hour?
283
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Yes, sir.
284
00:20:35,000 --> 00:20:39,080
Elvin, what did you do with those
stickers that I gave you? Right here,
285
00:20:39,340 --> 00:20:41,660
Okay. Give me these stickers.
286
00:20:42,740 --> 00:20:44,620
So, Andrew, you have the keys to your
house?
287
00:20:44,840 --> 00:20:46,920
Sure. Okay. That'll be just fine.
288
00:20:47,160 --> 00:20:48,500
Give me the keys. Thank you.
289
00:20:49,300 --> 00:20:50,300
Dad?
290
00:20:50,580 --> 00:20:56,300
Yeah? I want you to do me a favor and
give me about 45 minutes, and then
291
00:20:56,300 --> 00:21:02,300
everything that you see with a sticker
like this on it, you put it in the car.
292
00:21:02,570 --> 00:21:04,090
and send it on out to me.
293
00:21:06,070 --> 00:21:09,990
No, wait, I gotta go. No, you stay here.
294
00:21:10,230 --> 00:21:11,790
You don't know how to fix anything.
295
00:21:12,370 --> 00:21:15,230
You stay here and go out with my man,
Daphnis.
296
00:21:15,490 --> 00:21:16,469
See you, everybody.
297
00:21:16,470 --> 00:21:17,169
All right.
298
00:21:17,170 --> 00:21:19,890
Now, everybody, show slides.
299
00:21:20,630 --> 00:21:22,590
Turn the lights out. Show slides.
300
00:21:22,930 --> 00:21:25,090
That way they'll really be ready to come
home.
22158