All language subtitles for The Cosby Show s08e17 The Getaway
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,990 --> 00:00:15,990
Thank you.
2
00:01:15,880 --> 00:01:20,400
And you know the rules about entering
this room without knocking, don't you?
3
00:01:22,140 --> 00:01:29,120
And you also know the rules about
putting stickers on granddad.
4
00:01:29,400 --> 00:01:30,400
But we're moving.
5
00:01:32,520 --> 00:01:33,520
That's right.
6
00:01:34,180 --> 00:01:36,260
You are moving.
7
00:01:40,060 --> 00:01:42,840
But what does that have to do with this?
8
00:01:45,260 --> 00:01:47,600
All the big heavy things you want to
take with us.
9
00:01:49,660 --> 00:01:54,940
Well, I feel honored to be considered a
big heavy thing.
10
00:01:56,820 --> 00:02:00,300
But I am going to stay here.
11
00:02:00,920 --> 00:02:01,899
Bye -bye.
12
00:02:01,900 --> 00:02:05,160
Bye. And don't forget to knock if you
ever get in this house again.
13
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
Bye. Bye.
14
00:02:09,820 --> 00:02:13,860
Chris, Sondra and Elvin are moving
today. Come on, let's hit it. Let's go.
15
00:02:14,630 --> 00:02:15,630
Come on.
16
00:02:16,450 --> 00:02:20,550
I'm not going to get excited about this.
I've been burned too many times.
17
00:02:21,250 --> 00:02:25,890
I'm not going to get excited about it.
Dear, I swear, if I believed that those
18
00:02:25,890 --> 00:02:30,170
people were leaving, I would go
downstairs, take every single box they
19
00:02:30,170 --> 00:02:36,270
packed, strap it on my back, and crawl
across the George Washington Bridge
20
00:02:36,270 --> 00:02:37,270
myself.
21
00:02:39,530 --> 00:02:42,470
get out your knee pads because the house
has passed inspection, escrow has
22
00:02:42,470 --> 00:02:45,690
closed, and the moving van is arriving
at any moment, and they are going. They
23
00:02:45,690 --> 00:02:49,410
are leaving today. And don't be too
sure.
24
00:02:50,930 --> 00:02:54,930
I'm telling you, every time something
happens, now you can call it intuition,
25
00:02:55,190 --> 00:03:01,310
you can call it an educated guess, but I
am not sure that those people are
26
00:03:01,310 --> 00:03:05,230
leaving. And with that attitude, they
may not leave. They may never get out of
27
00:03:05,230 --> 00:03:07,510
here. Oh, don't worry about the
attitude.
28
00:03:08,430 --> 00:03:09,690
I'm going to have an attitude.
29
00:03:11,310 --> 00:03:18,230
You want to see it? You say, well, Dad,
Mom, goodbye. Go ahead,
30
00:03:18,290 --> 00:03:18,829
say that.
31
00:03:18,830 --> 00:03:21,410
Well, Dad, Mom, goodbye.
32
00:03:54,090 --> 00:03:55,670
snuggling up and sleeping tonight?
33
00:03:56,070 --> 00:03:57,070
Our house.
34
00:03:59,190 --> 00:04:00,190
Ah,
35
00:04:02,890 --> 00:04:04,150
get out of here.
36
00:04:04,390 --> 00:04:08,350
Get out of here. Get out of here. Get
out of here. Mom, Dad.
37
00:04:08,590 --> 00:04:10,530
Yeah. Oh, man, the time's come.
38
00:04:10,870 --> 00:04:14,350
We're going to miss you. Oh, but you
have no idea what this house is going to
39
00:04:14,350 --> 00:04:15,490
like without you in it.
40
00:04:18,860 --> 00:04:21,959
We're organized for the swiftest move
out possible. Well, you should be
41
00:04:21,959 --> 00:04:23,280
you've had a lot of time to plan.
42
00:04:26,680 --> 00:04:28,280
Hey, that's our stuff.
43
00:04:28,640 --> 00:04:30,940
And it's going that way. Check out time.
44
00:04:31,260 --> 00:04:33,800
Hey, you guys, that stuff has to be
packed properly.
45
00:04:34,200 --> 00:04:35,640
They're in a box, aren't they?
46
00:04:37,640 --> 00:04:40,400
Mom, there are some boxes upstairs that
need to go to the station wagon.
47
00:04:40,640 --> 00:04:41,760
Oh, right. Okay.
48
00:04:41,980 --> 00:04:42,980
My station wagon?
49
00:04:43,920 --> 00:04:45,540
Whatever they need, dear.
50
00:04:46,640 --> 00:04:48,980
Alvin, that means that you're going to
have to get there ahead of the movers
51
00:04:48,980 --> 00:04:50,780
because you're the only one with the
keys to the house.
52
00:04:51,600 --> 00:04:52,660
Keys to the house?
53
00:04:54,180 --> 00:04:55,920
I thought the realtor gave them to you.
54
00:04:56,700 --> 00:04:57,980
Why would she have given them to me?
55
00:05:02,260 --> 00:05:06,380
Muffin, you were the last one to go on
the walkthrough.
56
00:05:07,080 --> 00:05:09,520
But Alvin, you were the last one to see
the realtor.
57
00:05:10,540 --> 00:05:14,060
But honey, I don't have them. How could
this be possible, Alvin? You must have
58
00:05:14,060 --> 00:05:15,620
them. I don't have them. Look at the
bucket!
59
00:05:19,790 --> 00:05:20,790
Look in the pocket.
60
00:05:24,690 --> 00:05:27,490
Somebody must have put them there.
61
00:05:56,330 --> 00:05:57,770
Stand outside and it's feeding time.
62
00:05:58,110 --> 00:06:01,670
Gentlemen, this is my father -in -law,
Dr. Huxtable. How do you do? It's a
63
00:06:01,670 --> 00:06:02,669
pleasure, sir.
64
00:06:02,670 --> 00:06:04,550
Thank you. John Velarde. All right.
65
00:06:04,790 --> 00:06:09,410
Dan Vincente, B &B and Sons, where we
make sure all your precious things, they
66
00:06:09,410 --> 00:06:10,690
don't become precious memories.
67
00:06:10,990 --> 00:06:12,490
Good. Now, if you sign this waiver.
68
00:06:12,730 --> 00:06:17,130
So you're B &B and Sons. So where are
the sons?
69
00:06:17,690 --> 00:06:18,790
You're looking at me.
70
00:06:20,430 --> 00:06:23,330
Yeah, I understand. Okay, then where are
the fathers?
71
00:06:35,880 --> 00:06:36,880
Call business.
72
00:06:37,000 --> 00:06:38,580
Oh, I'm sorry.
73
00:06:38,820 --> 00:06:40,900
Sorry. Well, then, where's the crew?
74
00:06:41,200 --> 00:06:42,099
Oh, Dr.
75
00:06:42,100 --> 00:06:46,380
Huxtable. At V &V and Sons, we move with
our head, not our hands.
76
00:06:46,860 --> 00:06:48,380
Dr. Huxtable. Yes.
77
00:06:48,600 --> 00:06:49,760
You're a man of science.
78
00:06:50,020 --> 00:06:51,320
Yes, sir. You understand physics.
79
00:06:51,560 --> 00:06:55,300
Absolutely. You know all about leverage,
inclined planes, wedges. Yes.
80
00:06:55,640 --> 00:06:59,780
Well, those are the three guys we hired
to work for us. They never call in sick,
81
00:07:00,000 --> 00:07:02,520
they're never late, and they never ask
for a raise.
82
00:07:05,360 --> 00:07:06,560
move this clock right? Should be.
83
00:07:10,520 --> 00:07:12,800
Look at that. No muscle strain.
84
00:07:13,140 --> 00:07:16,320
No hernia. Just a couple of brains doing
the job.
85
00:07:16,640 --> 00:07:20,680
And what I'm going to charge you for
that, Dr. H? Oh, well, it goes back
86
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
that's my clock.
87
00:07:21,740 --> 00:07:26,320
Yeah. Gentlemen, all we need to do is
get the dotted items in the basement and
88
00:07:26,320 --> 00:07:28,540
the boxes in here just as we went over
in the estimate.
89
00:07:28,840 --> 00:07:32,680
All right, you got it. Hey, let's move
it out. It's game time.
90
00:07:33,080 --> 00:07:34,080
Hey, Doc.
91
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
sign the waiver?
92
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Thank you.
93
00:07:43,560 --> 00:07:44,980
What time is it, Danny?
94
00:07:45,280 --> 00:07:46,820
It's moving time, baby.
95
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
Hey,
96
00:07:55,740 --> 00:07:58,500
Edwin, basement's clear.
97
00:07:59,680 --> 00:08:00,800
Desert's clear. All right.
98
00:08:06,160 --> 00:08:07,740
Hey, this is the last bus, though.
99
00:08:08,120 --> 00:08:09,640
Oh, we moved the white baby.
100
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
All right.
101
00:08:12,480 --> 00:08:15,500
Dad, thank you for all your help. My
brother.
102
00:08:16,020 --> 00:08:21,020
Are you sure you don't want me to help
you move everything out of the house?
103
00:08:21,020 --> 00:08:24,400
no, Dad, that's okay. Actually, Sandra
and I were hoping that you'd kind of
104
00:08:24,400 --> 00:08:25,580
here and watch the twins.
105
00:08:26,880 --> 00:08:29,380
Well, you're going to take them with
you, aren't you? Yes, yes.
106
00:08:29,640 --> 00:08:33,580
We're going to take them just for now
while we're unloading. Oh, yeah, sure.
107
00:08:33,720 --> 00:08:35,380
Okay, Dad's going to stay with the kids.
108
00:08:36,020 --> 00:08:38,380
Oh. What do you mean, oh? What?
109
00:08:39,080 --> 00:08:42,380
Well, Dad, the last time we asked you to
babysit, the kids ended up in a
110
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
makeshift jail.
111
00:08:43,460 --> 00:08:46,200
It was not a jail. I told you it was a
fort.
112
00:08:46,820 --> 00:08:47,960
A fort.
113
00:08:48,300 --> 00:08:49,820
Yeah, well, anyway, look.
114
00:08:50,620 --> 00:08:54,420
Do you think that you could make it a
special day? This is their last day at
115
00:08:54,420 --> 00:08:58,300
Grandma and Grandpa's. Yeah, Dad, please
do. Make it a special memory day.
116
00:08:58,440 --> 00:08:59,780
Memory day. Special.
117
00:09:00,040 --> 00:09:03,740
Yes. Hey, sweetheart, I'm going to take
Rudy and Olivia in my car.
118
00:09:04,110 --> 00:09:07,550
Yes. Oh, oh, Dad, I need the keys to the
station wagon. Right here. Thank you.
119
00:09:07,590 --> 00:09:08,269
Got it.
120
00:09:08,270 --> 00:09:09,470
There you go. I want to go.
121
00:09:09,790 --> 00:09:10,970
Okay. Me, too!
122
00:09:11,230 --> 00:09:14,990
Oh, no, kids, you're going to stay here
with Grandpa and have a special memory
123
00:09:14,990 --> 00:09:15,990
day, okay?
124
00:09:16,010 --> 00:09:20,570
But you said if we stay in this house
any longer, we would go crazy.
125
00:09:26,050 --> 00:09:27,290
She's cute, isn't she?
126
00:09:29,290 --> 00:09:32,170
Winnie, Winnie, Winnie. Now, listen,
don't worry, because...
127
00:09:32,400 --> 00:09:35,640
Mom and Dad are coming back, and then
tonight, you're going to spend the night
128
00:09:35,640 --> 00:09:37,200
in your own little bed.
129
00:09:37,520 --> 00:09:38,239
That's right.
130
00:09:38,240 --> 00:09:39,760
That's right. Well, thanks, Dad. Okay,
honey.
131
00:09:40,040 --> 00:09:41,340
Take care. Hey, you kids be good.
132
00:09:41,660 --> 00:09:42,660
Bye. Bye -bye.
133
00:09:42,860 --> 00:09:47,000
Drive carefully. Yes. Because you have
to come back. Thank you, Dad. Yes.
134
00:10:14,230 --> 00:10:18,190
Granddad is going to take a long nap.
135
00:10:19,710 --> 00:10:23,550
Why can't I take a nap? Because you're
supposed to be taking care of that.
136
00:10:23,990 --> 00:10:26,890
Do you know anything about bears?
137
00:10:28,830 --> 00:10:34,530
Well, bears happen to be a very, very
special,
138
00:10:34,950 --> 00:10:36,690
special animal.
139
00:10:38,650 --> 00:10:39,930
You know why?
140
00:10:41,510 --> 00:10:42,770
Because bears...
141
00:10:55,480 --> 00:11:01,280
So here, I'll put this pillow here and
this other pillow
142
00:11:01,280 --> 00:11:07,380
around on this side and you two will be
the grandbaby bears.
143
00:11:07,660 --> 00:11:12,060
So you get in there and you hibernate.
144
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
That's it.
145
00:11:18,440 --> 00:11:20,180
You're doing just fine.
146
00:12:04,780 --> 00:12:05,940
Here. That's it.
147
00:12:06,940 --> 00:12:09,120
Now, you keep an eye on that phone.
148
00:12:09,380 --> 00:12:12,680
You can't make any noise.
149
00:12:14,040 --> 00:12:19,600
Just listen for when Santa Claus rings
that phone.
150
00:12:20,100 --> 00:12:22,040
And then you wake me up.
151
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
Okay?
152
00:12:24,240 --> 00:12:25,380
Do you guys understand?
153
00:12:39,470 --> 00:12:40,510
Call, buddy. He's going to call.
154
00:12:46,830 --> 00:12:49,010
What is it? What do you want?
155
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
He called.
156
00:12:54,530 --> 00:12:56,410
When did Santa Claus call?
157
00:12:56,850 --> 00:12:58,690
Now. He didn't call.
158
00:12:59,450 --> 00:13:00,910
What did you say to him?
159
00:13:01,290 --> 00:13:02,990
Nothing. You said nothing?
160
00:13:03,790 --> 00:13:06,310
You don't think I know Santa Claus, do
you?
161
00:13:06,570 --> 00:13:08,950
You don't. All right, you think I'm
kidding.
162
00:13:09,280 --> 00:13:14,040
I'll call him right now. Sit down. You
guys, sit down. You guys are in big, big
163
00:13:14,040 --> 00:13:20,080
trouble. And if he tells me, huh? No, I
know that you know him. You know I know
164
00:13:20,080 --> 00:13:21,640
him, and I'm going to call him right
now.
165
00:14:03,610 --> 00:14:07,690
Yeah, they know all about you. They know
all about you. They know you come down
166
00:14:07,690 --> 00:14:12,050
the chimney. They know you give the
presents, and you give presents to kids
167
00:14:12,050 --> 00:14:13,070
are good.
168
00:14:13,530 --> 00:14:15,370
And they haven't been too good, Essie.
169
00:14:16,390 --> 00:14:20,490
No, no, I'm trying to take a nap, and
they keep jumping up and down, you know,
170
00:14:20,490 --> 00:14:23,810
and they come and they touch me and do
stuff like that. So what do you think?
171
00:14:24,990 --> 00:14:25,990
Yeah, yeah.
172
00:14:26,290 --> 00:14:28,710
Well, just one second.
173
00:14:28,930 --> 00:14:30,650
Are you all going to let me take a nap?
174
00:14:34,460 --> 00:14:37,080
S .C.? It's Passover.
175
00:14:39,500 --> 00:14:40,940
No, no, not the holiday.
176
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
I mean, go over their house.
177
00:14:47,200 --> 00:14:49,580
No, no, they move to New Jersey.
178
00:14:50,420 --> 00:14:51,580
Go right on over.
179
00:14:51,900 --> 00:14:53,820
They're looking serious now, S .C.
180
00:14:54,200 --> 00:14:55,580
Think we ought to back off?
181
00:14:56,440 --> 00:14:58,280
Okay. Thank you.
182
00:14:58,560 --> 00:15:00,560
My best to the missus, S .C.
183
00:15:00,880 --> 00:15:02,720
Yeah, and how are the little guys?
184
00:15:04,500 --> 00:15:05,540
When did he pass away?
185
00:15:12,000 --> 00:15:13,480
You know how to play hide, go seek?
186
00:15:13,760 --> 00:15:16,780
Yeah. All right. Now, here. This is
yours.
187
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
Where's the other one?
188
00:15:19,080 --> 00:15:23,480
Okay. This one? This is yours. Put it in
front of your face so you can breathe.
189
00:15:23,860 --> 00:15:25,660
All right. Keep your eyes closed. No
cheating.
190
00:15:25,900 --> 00:15:26,920
I'm going to go hide.
191
00:15:27,160 --> 00:15:28,159
All right?
192
00:15:28,160 --> 00:15:29,440
Now, you count to ten.
193
00:15:29,860 --> 00:15:30,900
Ready? Go.
194
00:16:47,780 --> 00:16:48,980
Grandchildren? What?
195
00:16:49,440 --> 00:16:51,720
That they can keep a secret.
196
00:16:54,220 --> 00:16:59,180
As a matter of fact, they're the special
secret club.
197
00:17:00,140 --> 00:17:01,940
Would you like to join that?
198
00:17:02,320 --> 00:17:04,480
Yeah. Raise your right hand.
199
00:17:05,780 --> 00:17:07,220
You'll repeat after me.
200
00:17:08,720 --> 00:17:10,200
Hickory dickory dock.
201
00:17:11,000 --> 00:17:12,720
Hickory dickory dock.
202
00:17:13,079 --> 00:17:14,819
I don't know who broke the clock.
203
00:17:40,490 --> 00:17:41,490
I'd break the clock.
204
00:17:47,170 --> 00:17:48,170
Did that.
205
00:18:15,240 --> 00:18:17,620
I'd bother you, Dr. Huxley, but we're
missing our tape guns.
206
00:18:18,300 --> 00:18:20,680
Oh, yeah, they're right there. Yeah.
207
00:18:21,940 --> 00:18:23,900
What? What? What happened?
208
00:18:25,340 --> 00:18:26,520
What is this?
209
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
Oh.
210
00:18:31,240 --> 00:18:32,280
Oh, baby.
211
00:18:33,500 --> 00:18:35,880
Are you in trouble with your wife?
212
00:18:36,360 --> 00:18:37,560
It's not fate of her.
213
00:18:40,920 --> 00:18:44,380
Um, fellas, there's a clock.
214
00:18:44,670 --> 00:18:49,730
place about two blocks from here. V and
V to the rescue, Doc.
215
00:18:49,950 --> 00:18:53,170
Yeah, and we can keep it on the QT?
216
00:18:53,470 --> 00:18:56,630
Uh, Doc, in other words, nobody broke
the clock.
217
00:18:58,090 --> 00:18:59,230
Hickory dickory.
218
00:18:59,630 --> 00:19:01,970
Hickory dickory, Doc. Nobody.
219
00:19:33,130 --> 00:19:34,130
home. I got a family.
220
00:19:34,350 --> 00:19:35,670
Feels good. All right.
221
00:19:35,890 --> 00:19:36,890
Congratulations.
222
00:19:36,970 --> 00:19:38,590
So what, is Sandra coming to pick you
up?
223
00:19:38,850 --> 00:19:41,490
Okay, well, Dad, that's kind of what I
want to talk to you about.
224
00:19:42,250 --> 00:19:45,470
What is it, Alvin? Is the car broken?
225
00:19:45,750 --> 00:19:46,830
No, no, no. The car's fine.
226
00:19:47,090 --> 00:19:50,110
In fact, you know, now that we're in the
suburbs, Sandra's going to need it a
227
00:19:50,110 --> 00:19:50,749
lot more.
228
00:19:50,750 --> 00:19:54,870
That kind of leaves us short in one car,
if you know what I mean.
229
00:19:55,530 --> 00:20:00,470
What are you saying? Okay, see, I can't
use the car during the day if Sandra and
230
00:20:00,470 --> 00:20:01,470
the kids are using it.
231
00:20:02,190 --> 00:20:03,190
Oh.
232
00:20:04,920 --> 00:20:05,920
Take a tram.
233
00:20:07,480 --> 00:20:12,800
You cannot practice emergency medicine
and get stuck on the 715 in from the
234
00:20:12,800 --> 00:20:15,460
burbs. So you want me to give you my
car?
235
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
Give, give.
236
00:20:17,280 --> 00:20:18,280
Dad.
237
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
No.
238
00:20:19,800 --> 00:20:21,540
What kind of a guy do you think I am?
239
00:20:22,180 --> 00:20:23,620
Hey, I'm a homeowner now.
240
00:20:25,120 --> 00:20:27,340
Just want to, you know, make you an
offer.
241
00:20:42,160 --> 00:20:44,280
you my car, I have to buy another car
for myself.
242
00:20:44,640 --> 00:20:47,320
Look, Dad, this is a deal coming and
going, you know? I mean, it benefits
243
00:20:47,320 --> 00:20:51,780
of us. You get to get a new car, which
you deserve, and I get to buy your old
244
00:20:51,780 --> 00:20:54,500
second -hand car of questionable value.
245
00:20:57,260 --> 00:21:03,880
I want to say, why don't you just go to
a reputable used car dealer and get a
246
00:21:03,880 --> 00:21:04,880
used car?
247
00:21:05,160 --> 00:21:07,020
Dad, financing.
248
00:21:07,920 --> 00:21:09,700
Financing? What about it? You know.
249
00:21:10,020 --> 00:21:11,020
Yeah? You know, banks.
250
00:21:11,850 --> 00:21:14,850
Yeah, what about it? Well, you missed
one payment. There's a repo guy in your
251
00:21:14,850 --> 00:21:16,650
driveway with your car on a hook.
252
00:21:17,550 --> 00:21:19,510
I don't think I could stand for the kids
to see that.
253
00:21:20,190 --> 00:21:23,290
You know, I'm a homeowner now. You know,
they very well could take away the
254
00:21:23,290 --> 00:21:25,390
house. And then where do we end up?
255
00:21:26,290 --> 00:21:27,290
Back here, I guess.
256
00:21:32,730 --> 00:21:35,350
Okay, call your kids, man. You take the
car?
257
00:21:35,730 --> 00:21:38,910
Yes, yes, take the kids out. Kids, kids,
come on, we're going.
258
00:21:41,740 --> 00:21:42,740
Thanks, Dad. Yeah.
259
00:21:43,480 --> 00:21:46,920
Okay, let's say goodbye to Grandpa. He's
been really very nice to us. Yes, he
260
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
has. Bye -bye.
261
00:21:48,220 --> 00:21:52,460
Okay, now go outside and wait near the
car, okay? Wait near the car, okay? And
262
00:21:52,460 --> 00:21:55,540
do me a favor. What? Give me the keys to
this house.
263
00:21:56,660 --> 00:21:57,900
My keys. Yeah, yeah.
264
00:21:58,180 --> 00:21:59,780
Okay. Okay, go ahead.
265
00:22:00,360 --> 00:22:01,700
Go ahead outside? Go ahead outside.
266
00:22:02,020 --> 00:22:03,120
You're going to give me the car keys?
267
00:22:03,480 --> 00:22:05,760
I'm going to give you the keys. Okay. Go
on outside.
268
00:22:06,040 --> 00:22:07,440
You haven't given me the keys. Go
outside.
269
00:22:08,600 --> 00:22:10,120
Okay, now just put your arm in.
270
00:22:19,220 --> 00:22:20,220
Yeah, yeah.
271
00:22:25,420 --> 00:22:28,420
Can I come in?
272
00:22:28,820 --> 00:22:31,280
Yeah, yeah, yeah. Come on, come on.
Okay, I'm just coming in for a second.
273
00:22:31,280 --> 00:22:32,880
don't have to look. Don't even look at
me. I'm gone.
274
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
I'm not here anymore.
20162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.